Group "A" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Axles |
Achsen |
Ponts |
Ejes |
A01 |
|
Axles - Country-Specific |
Achsen Ländergebunden |
Essieux spécifiques au pays |
Ejes específicos del país |
A05 |
|
Axles for Automatic Transmission |
Achsen Für Automatisches Getriebe |
Essieux pour transmission automatique |
Ejes para transmisión automática |
A07 |
|
Axles for high-pressure brake |
Achsen Für Hochdruckbremsanlage |
Essieux pour systèmes de freinage haute pression |
Ejes para sistemas de frenos de alta presión. |
A10 |
|
Very fast axle ratio |
Achsübersetzung Sehr Schnell |
Rapport de pont très rapide |
Relación de eje muy rápida |
A11 |
|
Fast axle ratio |
Achsübersetzung Schnell |
Rapport de pont rapide |
Relación de eje rápida |
A12 |
|
Fast axle ratio 4.93:1 |
Achsübersetzung Schnell I=4,93 |
Rapport de pont rapide I=4,93 |
Relación de eje rápida I=4,93 |
A13 |
(354) |
Slow axle ratio 6.53:1 |
Achsübersetzung Langsam |
Rapport de pont lent 6,53:1 |
Relación de eje lento 6,53:1 |
A14 |
|
Very slow axle ratio |
Achsübersetzung Sehr Langsam |
Rapport de pont très lent |
Relación de eje muy lenta |
A1W |
|
Differential lock at front axle |
Differenzialsperre an Vorderachse |
Blocage de differentiel sur pont AV |
Bloqueo diferencial eje delantero |
A20 |
|
Central axle ventilation |
Zentrale Achsentlüftung |
Ventilation de l'essieu central |
Ventilación del eje central |
A21 |
|
Front Axle With Seal For Wide Track |
Vorderachse Mit Abdichtung Für Breitspur |
Essieu avant avec joint pour voie large |
Eje delantero con junta para vía ancha |
A23 |
|
Protective cover for brake calipers (for LSB) |
Schutzblech für Bremssättel (bei LSB) |
Tôle de protection pour étrier de frein (en LSB) |
Chapa de protección para mordazas de freno (en LSB) |
A24 |
|
Protective sealing for brake calipers |
Schutzringe Für Bremssättel |
Bague de protection pour étrier de frein |
Anillos de protección para mordaza de frenos |
A25 |
(357) |
Protective cover plates for brakes |
Abdeckbleche Gegen Bremsverschmutzung |
Plaques de protection contre la contamination des freins |
Placas de protección contra la contaminación de los frenos |
A26 |
|
Wheel covers (hub caps) Protective rings for lug nuts |
Radabdeckbleche Verstärkt |
Protège goujons renforcés |
Protección para bulones de ruedas, reforzada |
A27 |
|
Double sealed wheel hub for muddy conditions |
Doppelabdichtung Radnabe für Schlammeinsätze |
Moyeu de roue à double étanchéité pour applications dans la boue |
Buje de rueda con doble sellado para aplicaciones en barro |
A28 |
|
Encapsulation of wheel reduction gears for extreme mud applications |
Kapselung Radvorgelege für extreme Schlammeinsätze |
Encapsulation de réducteurs de roue pour applications extrêmes dans la boue |
Encapsulamiento de engranajes reductores de ruedas para aplicaciones de barro extremo |
A29 |
|
Air extraction line of hub reduction |
Entlüftungsleitungen Radvorgelege |
Réduction de roue de lignes de ventilation |
Reducción de ruedas de líneas de ventilación |
A30 |
|
Central tire inflation system (CTIS) |
Reifendruckregelanlage (tire control) |
Système de gonflage automatique des pneumatiques |
Sistema inflado de neumáticos (tire control) |
A31 |
|
Rim parts for central tire inflation system |
Räder-/Radstandsabhängige Teile Für Tire-Control |
Pièces pour gonflage automatique des pneumatiques |
Piezas según Ruedas y DEE para Tire-Control |
A32 |
|
Axle-side preparation for tire pressure control system CTIS |
Vorbereitung achsseitig für Reifendruckregelanlage |
Préparation côté essieu pour système de contrôle de la pression des pneus |
Preparación del lado del eje para el sistema de control de presión de neumáticos |
A49 |
|
Axle gearing for traction head |
Achsantriebsverzahnung für Triebkopf |
Rapport de pont pour véhicule torse |
Engranaje de eje para cabezal de tracción |
A50 |
|
Front Axle ReinforcedV |
Vorderachse Verstärkt |
Essieu avant renforcé |
Eje delantero reforzado |
A52 |
|
Differential lock at front axle |
Differenzialsperre an Vorderachse |
Blocage de différentiel sur pont AV |
Bloqueo diferencial eje delantero |
A53 |
|
Separate circuit rear axle lock |
Separate Schaltung Hinterachssperre |
Blocage de l'essieu arriére à circuit séparé |
Bloqueo del eje trasero con circuito separado |
A54 |
|
Preparation for 4 wheel steering |
Vorbereitung Hinterachszusatzlenkung (HZL) |
Préparation des 4 roues directrices |
Preparación de 4 ruedas directrices |
A65 |
|
H.D. Wheel bearings front axle |
Radlager Verstärkt |
Roulement de roue renforcé |
Cojinete de rueda reforzado |
A67 |
|
Long wheel mounting bolts on front axle |
Lange Radbefestigungsschrauben An Vorderachse |
Boulons de montage de roue longs sur l'essieu avant |
Pernos de montaje de rueda largos en el eje delantero |
A68 |
|
Long wheel mounting bolts on rear axle |
Lange Radbefestigungsschrauben An Hinterachse |
Boulons de montage de roue longs sur l'essieu arrière |
Pernos de montaje de rueda largos en el eje trasero |
A80 |
|
èRear Axle Reinforced |
Hinterachse Verstärkt |
Essieu arrière renforcé |
Eje trasero reforzado |
A81 |
|
Special Parts Axle For TM 170 |
Sonderteile Achse Für TM 170 |
Pièces spéciales pour essieu pour TM 170 |
Piezas especiales para eje TM 170 |
A87 |
|
Reinforced front and rear axle for loads up to 6.8 T |
Verstärkte Vorder- und Hinterachse für Lasten bis 6,8 T |
Essieux avant et arrière renforcés pour charges jusqu'à 6,8 T |
Ejes delantero y trasero reforzados para cargas de hasta 6,8 T |
A90 |
|
Elimination of wheel covers |
Wegfall Radabdeckbleche |
Élimination des enjoliveurs |
Eliminación de tapacubos |
A93 |
|
CKD axle packed |
CKD Achse verpackt |
Pont CKD embalé |
Eje CKD, empaquetado |
A95 |
|
Elimination of wheel covers |
Wegfall Hinterachse |
Suppression de l'essieu arrière |
Eliminación del eje trasero |
A98 |
|
Administration Dingo 2 |
Steuerteile Dingo 2 |
Administration Dingo 2 |
Administración Dingo 2 |
A99 |
|
Thrust tubes (long wheelbase) |
Schubrohrsteuerung bei langem Radstand |
Tubes de poussée (longs) |
Tubos de empuje (largos) |
AZ5 |
|
Axle ratio I = 6,527 |
Achsübersetzung i = 6,527 |
Rapports du pont i = 6,527 |
Relación de ejes i = 6,527 |
|
Group "B" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Brakes |
Bremsen |
Freins |
Frenos |
B01 |
|
Brake system France |
Bremsen Länderbezogen, Bremsanlage Frankreich |
Système de freinage Français |
Sistema de freno Frances |
B02 |
|
Anti-lock braking system (ABS) |
Antiblockiersystem (ABS) |
Système de freinage antiblocage (ABS) |
Sistema de frenos antibloqueo (ABS) |
B04 |
|
Single-circuit brake system reinforced |
Einkreisbremsanlage Verstärkt |
Système de freinage à circuit unique renforcé |
Sistema de frenos de circuito único reforzado |
B05 |
(708) |
2 circuit disc brakes |
Scheibenbremse Zweikreisig |
Frein à disque à double circuit |
Freno de disco de doble circuito |
B06 |
(718) |
2 circuit drum brakes |
Zweikreisbremsanlage |
Système de freinage à double circuit |
Sistema de frenado de doble circuito |
B07 |
|
High pressure brake system |
Hochdruckbremsanlage |
Système de freinage à haute pression |
Sistema de frenos de alta presión |
B08 |
|
Air tank and brake units raised |
Luftkessel Und Bremsaggregate Höhergesetzt |
Réservoir d'air et unités de freinage relevés |
Tanque de aire y unidades de freno elevadas |
B12 |
|
EC braking system (2nd adaptation directive) |
EG-Bremsanlage (2. Anpassungsrichtlinie) |
Système de freinage CE (2ème directive d'adaptation) |
Sistema de frenado CE (2ª directiva de adaptación) |
B15 |
|
Brake booster system compressed air |
Bremsverstärkungsanlage Druckluft |
Système de surpression de freinage à air comprimé |
Sistema de servofreno de aire comprimido |
B16 |
|
Pneumatic brake auxiliary system without connection for brake system. |
Druckluftbremsen-Hilfssystem Ohne Anschluss Für Bremssystem |
Système auxiliaire de freinage pneumatique sans connexion pour système de freinage |
Sistema auxiliar de freno de aire sin conexión para sistema de frenos |
B17 |
|
Compressed air brake auxiliary system with connection for brake system. |
Druckluftbremsen-Hilfssystem Mit Anschluss Für Bremssystem |
Système auxiliaire de freinage pneumatique avec connexion pour système de freinage |
Sistema auxiliar de freno de aire con conexión para sistema de frenos |
B18 |
|
Teves vacuum brake device |
Teves-Unterdruck-BremsgerätT |
Dispositif de freinage à vide Teves |
Dispositivo de freno de vacío Teves |
B19 |
|
Brake booster system compressed air, 2-circuit |
Bremsverstärkungsanlage Druckluft, 2-Kreisig |
Système d'assistance au freinage à air comprimé, 2 circuits |
Sistema de servofreno de aire comprimido, 2 circuitos |
B20 |
|
2-circuit brake amplifier, pressure control with 2 additional brake cylinders, A.V. |
2-Kreis-Bremskraftverstärker, Druckregelung mit 2 Zusatzbremszylindern, A.V. |
Amplificateur de frein à 2 circuits, régulation de pression avec 2 cylindres de frein supplémentaires, A.V. |
Amplificador de freno de 2 circuitos, control de presión con 2 cilindros de freno adicionales, A.V. |
B21 |
|
Brake booster system 1-circuit with 2 additional brake calipers |
Bremskraftverstärker-Anlage 1-Kreisig Mit 2 Zusätzlich Bremszangen |
Système de freinage assisté à 1 circuit avec 2 étriers de frein supplémentaires |
Sistema de servofreno de 1 circuito con 2 pinzas de freno adicionales |
B23 |
|
All wheel parking brake |
Vierrad-Feststellbremse |
Frein de parking sur les 4 roues |
Freno de estacionamiento en las 4 ruedas |
B25 |
(709) |
Automatic load-dependent brake (ALB) valve, bracket, hardware |
Automatisches lastabhängig Bremse |
Dépendance de charge automatique frein |
Dependencia automática de carga freno |
B26 |
|
Spring-loaded brake |
Federspeicherbremse |
Frein à ressort |
Freno de resorte |
B27 |
|
Securing spring-loaded cylinders |
Absicherung Federspeicherzylinder |
Fixation des cylindres à ressort |
Fijación de cilindros accionados por resorte |
B28 |
|
Quick release of parking brake for towing |
Mechanischer Schnellöse-Einrichtung Im Federspeicherzyl. |
Dispositif de déverrouillage rapide mécanique dans le cylindre à ressort. |
Dispositivo mecánico de liberación rápida en el cilindro accionado por resorte. |
B29 |
|
Pneumatic quick release device in the spring-loaded cylinder |
Pneumat. Schnellöse-Einr. Im Federspeicherzylinde |
Pneumatique dispositif de libération rapide Dans le cylindre à ressort |
Neumático dispositivo de liberación rápida En el cilindro accionado por resorte |
B40 |
(720) |
Trailer brake system instructions |
Anhänger BremsAnlage Einleitung |
Instructions pour le système de freinage de la remorque |
Instrucciones del sistema de frenos del remolque |
B41 |
(723) |
Trailer brake system induction with compressed air connection at the front, trailer brake system two-line |
Anhänger Bremsanlage Einleitung Mit Druckluft Anschluss Vorn, Anhängerbremsanlage Zweileitung |
Système de freinage de remorque à induction avec raccordement d'air comprimé à l'avant, système de freinage de remorque à deux conduites |
Sistema de freno de remolque de inducción con conexión de aire comprimido en la parte delantera, sistema de freno de remolque de dos líneas |
B42 |
(730) |
Two line trailer air brake system |
Anhänger Bremsanlage Zweileitung |
Système de freinage de remorque à double ligne |
Sistema de freno de remolque de doble línea |
B44 |
(733) |
Trailer brake system two-wire with pressure connection at front |
Anhänger Bremsanlage Zweilleitung Mit Druckluft Anschluss Vorn |
Système de freinage de remorque à deux fils avec raccord de pression à l'avant |
Sistema de freno de remolque de dos cables con conexión de presión en la parte delantera |
B45 |
(725) |
Combined, one and two line trailer air brakes |
Anhänger Bremsanlage Ein- Und Zweileitung |
Système de freinage de remorque à simple et double conduite |
Sistema de freno de remolque de línea simple y doble |
B46 |
|
Trailer brake system single and dual line, 2-circuit |
Anhänger Bremsanlage Ein- Und Zweileitung, 2-Kreisig |
Système de freinage de remorque à une ou deux lignes, 2 circuits |
Sistema de freno de remolque de una o dos líneas, 2 circuitos |
B47 |
(726) |
Trailer brake system single and dual line. With compressed air connection at the front |
Anhänger Bremsanlage Ein-Und Zweilleitung. Mit Druckluft Anschluss Vorn |
Système de freinage de remorque simple et double ligne. Avec raccord d'air comprimé à l'avant |
Sistema de frenado de remolque de línea simple y doble. Con conexión de aire comprimido en la parte delantera |
B51 |
|
Stretch brake |
Streckbremse |
Frein extensible |
Freno de estiramiento |
B55 |
|
Trailer brake system Hydrraulic |
Anhänger Bremsanlage Hydraulik |
Système de freinage de remorque hydraulique |
Sistema de freno de remolque Hidráulica |
B5B |
|
Trailer brake, 2-line |
Anhängerbremse, 2-Leitung |
Frein de remorque, 2 condiutes |
Freno remolque, 2 conductos |
B56 |
|
Compressed air filling connection in front |
Kupplungskopf Vorn Zum Luftnachfüllen |
Raccord de remplissage à air comprimé AV |
Empalme de llenado de aire comprimido delantero |
B63 |
(739) |
Additional pressure relief valve for compressed air tank |
Zusätzlich Überdruckventil Für Druckluftkessel |
Soupape de surpression supplémentaire Pour réservoirs d'air comprimé |
Válvula de alivio de presión adicional Para tanques de aire comprimido |
B64 |
(738) |
Air Tank With Test Plate |
Luftbehälter Mit Prüfschild |
Réservoir d'air avec plaque d'essai |
Tanque de aire con placa de prueba |
B65 |
(737) |
Switch for 3rd brake |
Schalter Für 3. Bremse |
Interrupteur pour 3ème frein |
Interruptor para el 3er freno |
B66 |
(744) |
Test connection for brake |
Prüfanschluss Für Bremse |
Connexion de test pour le frein |
Conexión de prueba para freno |
B67 |
(680) |
Coupling head Duomatik |
Kupplungskopf Duomatik |
Tête d'accouplement Duomatik |
Cabezal de acoplamiento Duomatik |
B68 |
|
Brake connection at front |
Zweileitungsbremsanschlüsse Vorn |
Raccords de frein AV |
Conexión de freno delante |
B70 |
|
Compressor pipes in stainless steel |
Kompressorleitung in Edelstahlausführung |
Conduite de compresseur en inox |
Conducto del compresor acero inoxidable |
B71 |
(745) |
Alcohol injector, air system anti-freeze device |
Frostschützer |
Protection contre le gel |
Protección contra las heladas |
B72 |
|
Frost protector |
Frostschützer |
Protection contre le gel |
Protección contra las heladas |
B76 |
|
Heated air dryer |
Lufttrockner beheizt |
Dessicateur d'air chauffant |
Secador de aire calefaccionado |
B80 |
(722) |
Trailer brake system, country-specific |
Anhänger Bremsanlage, Ländergebunden |
Système de freinage de remorque, spécifique au pays |
Sistema de frenos de remolque, específico del país |
B81 |
(711) |
Brake booster system France |
Bremsverstärkungsanlage Frankreich |
Système de freinage assisté France |
Sistema de servofreno Francia |
B82 |
(727) |
Operating and trailer brake France |
Betriebs- Und Anhänger Bremse Frankreich |
Freinage de fonctionnement et de remorque France; |
Freno de funcionamiento y de remolque Francia |
B83 |
|
Brake booster system Italy |
Bremsverstärkungsanlage Italien |
Système de freinage assisté Italie |
Sistema de servofreno Italia |
B84 |
(728) |
Service and Trailer Brake Italian |
Betriebs- Und Anhänger Bremse Italien |
Service et freins de remorque Italie |
Servicio y freno de remolque Italia |
B85 |
|
Aircraft tractor brake system |
Bremsanlage Flugzeugschlepper |
Système de frein de tracteur d'avion |
Sistema de frenos del tractor Aviones |
B86 |
|
Special parts for special vehicle chassis |
Sonderteile für Sonderfahrgestelle |
Pièces spéciales pour chassis vehicule speciaux |
Piezas especiales p. chassis vehiculos especiales |
B87 |
|
Service brake system for 14,1 t |
Betriebsbremsanlage für 14,1 t |
Système de freinage de service pour 14,1 t |
Sistema de freno de servicio para 14,1 t |
B88 |
|
Pneumatic disk brake system |
Luft-Scheibenbremsanlage |
Système de freinage à disque pneumatique |
Sistema de freno de disco neumatico |
B90 |
|
Brake Pedal Without External Power Assistance |
Bremspedal Ohne Fremdkraftunterstützung |
Pédale de frein sans assistance électrique externe |
Pedal de freno sin asistencia eléctrica externa |
B91 |
|
Elimination of antifreeze pump |
Wegfall Frostschutzpumpe |
Élimination de la pompe antigel |
Eliminación de bomba anticongelante |
B92 |
|
Non-supply of anti-lock-braking system (ABS) |
Wegfall Antiblockiersystem (ABS) |
Suppression du système anti-blocage (ABS) |
Supresión sistema antibloqueo (ABS) |
B93 |
|
Elimination of handbrake parts |
Wegfall Handbremsteile |
Élimination des pièces du frein à main |
Eliminación de piezas del freno de mano. |
|
Group "C" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Chassis (frame) |
Chassis (Rahmen) |
Chassis |
Bastidor |
C01 |
|
FZG frame for device operation in the middle and rear |
FZG -Rahmen Für Gerätebetrieb Mitten Und Hinten |
Cadre FZG pour le fonctionnement de l'appareil au milieu et à l'arrière |
Marco FZG para el funcionamiento del dispositivo en la parte central y trasera |
C02 |
|
Silencer Modified (Legal Requirement) |
Schalldämpfer Gäendert (Gesetzliche Forderung) |
Silencieux modifié (exigence légale) |
Silenciador modificado (requisito legal) |
C03 |
(202) |
Heavy duty frame |
Rahmenverstärkung |
Renforcement du cadre |
Refuerzo del marco |
C04 |
|
Lowered fuel tank and rear lightbracket for superstructures |
Fahrgestellteile Tiefergesetzt Für Aufbauten |
Pièces chassis AR surbaissées pour superstructures |
Piezas bastidor más bajas para superestructuras |
C05 |
|
Preparation for rail/road vehicle use |
Vorbereitung Zwei-Wege- Fahrzeuge Rahmeneinschlag Für Frankreich |
Préparation pour version rail-route |
Preparación para vehículo bivial |
C06 |
|
Frame extension |
Rahmenverlängerung |
Rallonge de cadre |
Extensión del marco |
C07 |
|
Vehicle Frame With Bearing For Upgrade Vhicle Extension |
FZG.-Rahmen Mit Lager Für Nachtr. Fährerhaus.-Verlängerun |
Châssis de véhicule avec roulement pour mise à niveau de l'extension du véhicule |
Bastidor de vehículo con cojinete para ampliación de vehículo mejorado |
C08 |
|
Frame with mounting option for frame panel rear |
Rahmen Mit Anbaumöglichk. Für Rahmenflansch Hinten |
Cadre avec options de montage Pour les surfaces de cadre Arrière |
Marco con opciones de montaje Para superficies de marcos Trasero |
C09 |
|
Frame extension |
Verkürzter Rahmenüberhang Hinten |
Rallonge de cadre |
Extensión del marco |
C10 |
|
Frame extension |
Verkürzter Rahmenüberhang Hinten |
Rallonge de cadre |
Extensión del marco |
C11 |
|
Frame With Curved Cross Beams For Cable Winches |
Rahmen Mit Gebogenen Qürträgern Für Seilwindenein |
Cadre avec traverse courbée pour treuil à câble |
Marco con viga transversal curva para cabrestante de cable |
C12 |
|
Frame For Central Tire Inflation System/Flatbed Platform |
Rahmen Für Tire-Control/Pritschenplattform |
Châssis pour plate-forme de contrôle des pneus/plate-forme à plateau |
Marco para plataforma plana/control de neumáticos |
C13 |
|
Front spring rubber stops, for heavy implements |
Federauflage Für Schwere Frontanbaugeräte |
Support à ressort pour accessoires avant lourds |
Soporte de resorte para accesorios frontales pesados |
C14 |
|
Frame for crane or flatbed construction |
Rahmen Fär Kran- BZW. Pritschenaufbau |
Châssis pour grue ou carrosserie à plateau |
Marco para grúa o carrocería de plataforma plana |
C15 |
(230) |
Heavy duty front and rear springs for high loads |
Hochleistungsfedern vorne und hinten für hohe Belastungen |
Ressorts avant et arrière robustes pour charges élevées |
Resortes delanteros y traseros de alta resistencia para cargas elevadas |
C17 |
|
Front Springs Reinforced Additionally Loose |
Vorderfedern Verstärkt Zusätzlich Lose |
Ressorts avant renforcés et plus lâches |
Muelles delanteros reforzados y sueltos |
C18 |
|
Spring pads |
Federunterlagen |
Coussinets à ressort |
Almohadillas de resorte |
C20 |
|
Rear springs adjustment |
Hinterfedern Verstärkt |
Réglage des ressorts arrière |
Ajuste de muelles traseros |
C21 |
|
Suspension For Ambulances |
Federung Für Krankenkraftwagen |
Suspension pour les ambulances |
Suspensión para ambulancias |
C23 |
|
Reinforced vibration damping for driver's cab |
Verstärkte Schwingungsdämpfung Für Fahrerhaus |
Amortissement renforcé des vibrations pour la cabine de conduite |
Amortiguación de vibraciones reforzada para la cabina del conductor |
C24 |
|
Stabilizer With Torsion Bar Behind Rear Axle |
Stabilisator Mit Drehstab Hinter Hinterachse |
Stabilisateur avec barre de torsion derrière l'essieu arrière |
Estabilizador con barra de torsión detrás del eje trasero |
C25 |
(244) |
Heavy duty shock absorbers |
Teleskopdtossdämpfer Verstärkte |
Amplificateur d'amortisseur télescopique |
Amplificador de amortiguador telescópico |
C26 |
|
Front Axle Stabilizer With Reinforced Torsion Bar |
Stabilisator Vorderachse Mit Verstärktem Drehstab |
Stabilisateur d'essieu avant avec barre de torsion renforcée |
Estabilizador del eje delantero con barra de torsión reforzada |
C27 |
|
Front axle stabilizer (torsion bar) |
Stabilisator Vorderachse |
Stabilisateur essieu avant |
Estabilizador del eje delantero |
C28 |
(248) |
Rear axle stabilizer (torsion bar) |
Stabilisator Hinterachse |
Stabilisateur d'essieu arrière |
Estabilizador del eje trasero |
C29 |
|
Rear Axle Stabilizer With Reinforced Torsion Bar |
Stabilisator Hinterachse Mit Verstärktem Drehstab |
Stabilisateur d'essieu arrière avec barre de torsion renforcée |
Estabilizador de eje trasero con barra de torsión reforzada |
C30 |
|
Industrial front bumper |
Industrie-Stossfänger Vorn |
Pare-chocs avant industriel |
Parachoques delantero industrial |
C31 |
|
Front Bumper Reinforced |
Stossfänger Vorn Verstärkt |
Pare-chocs avant renforcé |
Parachoques delantero reforzado |
C32 |
|
Bumper for front-mounted implements |
Stossfänger Bei Frontgeräteanbau |
Pare-chocs pour outils montés à l'avant |
Parachoques para implementos montados en la parte delantera |
C33 |
|
Rear bumper |
Stossfänger Hinten |
Pare-chocs arrière |
Parachoques trasero |
C34 |
|
Anti-skid coating on bumper |
Antirutschbelag Auf Stossfänger |
Recouvrement anti dérapage sur le pare-choc |
Recubrimiento antiresbaladizo sobre parachoques |
C35 |
|
Front Bumper Three-Part |
Stossfänger Vorn Dreiteilig |
Pare-chocs avant en trois parties |
Parachoques delantero de tres piezas |
C36 |
|
Front collision protection |
Auffahrschutz Vorn |
Protection contre les collisions frontales |
Protección contra colisión frontal |
C37 |
|
Three step cab entry |
Auftritt 3-Stufig |
Entrée de cabine en trois étapes |
Entrada a la cabina en tres pasos |
C39 |
|
Double pedal system for driving school trucks |
Doppelpedalanlage Für Fahrschulwagen |
Système de double pédale pour les voitures d'auto-école |
Sistema de doble pedal para coches de escuela de conducción |
C40 |
|
Step On The Front Left Bumper |
Aufstieg Am Stossfänger Vorn Links |
Montez sur le pare-chocs avant gauche |
Pise el parachoques delantero izquierdo |
C41 |
|
Step On The Front Right Bumper |
Aufstieg Am Stossfänger Vorn Rechts |
Montez sur le pare-chocs avant droit |
Pise el parachoques delantero derecho
|
C45 |
|
Chassis Parts For Noise Insulation Package |
Fgst.- Teile Für Geräuschdämmpaket |
Pièces de châssis pour ensemble d'isolation phonique |
Piezas de chasis para paquete de aislamiento acústico |
C47 |
|
Protection grid behind both radiators |
Kühlerschutzgitter hinter beiden Kühlern |
Grille de protection derrière les radiateurs |
Rejilla de protección détras de radiadors |
C48 |
|
Bracket for rear lights lengthened |
Schlussleuchtenhalter verbreitert |
Support pour feux AR élargis |
Soporte más ancho para luces traseras |
C50 |
(250) |
Power steering |
Hydrolenkung |
Direction hydraulique |
Dirección hidráulica |
C50 |
|
VarioPilot (dual mode - left/right hand steering) |
VarioPilot (Rechts/Links- Wechsellenkung) |
VarioPilot (poste de conduite droite ou gauche) |
VarioPilot(puesto conducción intercamb.drcha/izda) |
C51 |
|
Reinforced power steering |
Hydrolenkung Verstärkt |
Direction hydraulique renforcée |
Dirección hidráulica reforzada |
C52 |
|
Hydro steering without hand force limit |
Hydrolenkung Ohne Handkraftbegrenzung |
Direction hydraulique sans limitation de force manuelle |
Dirección hidráulica sin límite de fuerza manual |
C53 |
|
Air connection For Body-side consumers |
Luftanschluss Für Aufbauseitige Verbraucher |
Raccordement d'air pour les consommateurs côté carrosserie |
Conexión de aire para consumidores del lado de la carrocería |
C54 |
|
Rear axle steering (all wheel steer) |
Hinterachslenkung (Allradlenkung) |
Direction de l'essieu arrière (direction intégrale) |
Dirección del eje trasero (dirección en todas las ruedas) |
C55 |
|
Steering wheel lock |
Lenkradsicherung |
Blocage du volant |
Bloqueo del volante |
C56 |
|
Larger Diameter Steering Wheel |
Lenkrad Mit Grösserem Durchmesser |
Volant de plus grand diamètre |
Volante de mayor diámetro |
C57 |
|
Twist Grip For Steering Wheel |
Drehgriff Für Lenkrad |
Poignée tournante pour volant |
Puño giratorio para volante |
C58 |
|
Steering damper |
Lenkungsdämpfer |
Amortisseur de direction |
Amortiguador de dirección |
C59 |
|
Steering wheel D 450 mm instead of D 500 mm |
Lenkrad D 450 mm Anstelle D 500 mm |
Volant D 450 mm au lieu de D 500 mm |
Lenkrad D 450 mm Anstelle D 500 m |
C60 |
|
Preparation for suction sweeper left/right |
Vorbereitung links-und rechtskehrende Kehrmaschine |
Préparation pour balayeuse à droite et à gauche |
Preparación para barredora derecha/izquierda |
C62 |
|
Fuel tank reduced, effective capacity 135 L |
Krafststoffbehälter verkleinert, Nutzinhalt 135 L |
Réservoir de carburant réduit, cap. utile 135 L |
Depósito de combustible reducido, cont. útil 135 L |
C64 |
|
Fuel tank left for suction sweeper,vol.145 litres |
Kraftstoffbehälter links (Kehrmaschine), Vol.145 l |
Réservoir à gauche pour balayeuse,vol.145 l |
Depósito de combustible a la izquierda,vol.145 l |
C65 |
(261) |
Fuel tank capacity increased to 130 liters |
Kraftstoffbehälter Vergrössert |
Capacité du réservoir de carburant augmentée à 130 litres |
La capacidad del tanque de combustible aumentó a 130 litros. |
C66 |
|
Additional fuel tank 80 L |
Kraftstoff-Zusatzbehälter 80 L |
Réservoir de carburant supplémentaire 80 L |
Tanque de combustible adicional 80 L |
C67 |
|
Fuel tank with increased capacity |
Kraftstoffbehälter Vergrössert |
Réservoir de carburant à capacité augmentée |
Depósito de combustible con capacidad aumentada |
C69 |
|
Fuel tank high standing |
Kraftstoffbehälter Hochstehend |
Réservoir de carburant haut de gamme |
Tanque de combustible de alto standing |
C70 |
(260) |
Removable fuel strainer (screen) in filler neck |
Herausnehmbares Kraftstoffsieb im Einfüllstutzen |
Filtre à carburant amovible (écran) dans le goulot de remplissage |
Filtro de combustible extraíble (pantalla) en el cuello de llenado |
C71 |
(273) |
Locking fuel cap, keys, gasket |
Tank Verschliessbar |
Réservoir de carburant verrouillable |
Despósito de combustible con llave |
C72 |
|
Tank Lockable Without Ventilation With Label |
Tank Verschliessbar Ohne Lüftung Mit Aufschr.Diese |
Réservoir verrouillable sans ventilation avec étiquette Ce |
Tanque bloqueable sin ventilación con etiqueta Este |
C73 |
|
Additional fuel pump |
Kraftstoff-Zusatzpumpe |
Pompe à essence supplémentaire |
Bomba de combustible adicional |
C74 |
|
Grounding screw |
Erdungsschraube |
Vis de mise à la terre |
Tornillo de puesta a tierra |
C75 |
|
Protection of tilting brackets for cab |
Schutz für Kippbeschläge Fahrerhaus |
Protection pour ferrures de basculement cabine |
Protección para anclajes para levantar cabina |
C76 |
|
Filling Pipe With Strainer Basket For Fuel Tank |
Füllrohr Mit Siebkorb Für Kraftstofftank |
Tuyau de remplissage avec panier-filtre pour réservoir de carburant |
Tubo de llenado con cesta de filtro para tanque de combustible |
C77 |
|
Lateral underride protection |
Unterfahrschutz |
Protections latérales inférieures |
Protección antiempotramiento lateral |
C78 |
|
Fuel indicator for additional heating |
Vorratsgeber Für Zusatzheizung |
Transmetteur de niveau pour chauffage suppl. |
Depósito de aire para calefacción adicional |
C7H |
|
Protective device, side |
Schutzvorrichtung, seitlich |
Dispositif de protection, laterale |
Protectores laterales |
C80 |
|
Exhaust Pipe Extended |
Auspuffrohr Verlängert |
Tuyau d'échappement allongé |
Tubo de escape extendido |
C81 |
|
Exhaust Pipe To The Right Top |
Auspuffrohr Nach Rechts Oben |
Tuyau d'échappement vers le haut à droite |
Tubo de escape hacia la parte superior derecha |
C82 |
(288) |
Exhaust Pipe Moved to the Right |
Auspuffrohr Nach Rechts Verlegt |
Tuyau d'échappement déplacé vers la droite |
Tubo de escape movido hacia la derecha |
C83 |
|
Rain protection flap for exhaust pipe |
Regenschutzklappe Für Auspuffrohr |
Volet de protection contre la pluie pour pot d'échappement |
Trampilla de protección contra la lluvia para tubo de escape |
C84 |
|
Exhaust Pipe For Fire Engines |
Auspuffrohr Für Löschfahrzeuge |
Tuyau d'échappement pour camions de pompiers |
Tubo de escape para camiones de bomberos |
C85 |
|
Muffler With Fiber Filling |
Schalldämpfer Mit Faserfüllung |
Silencieux avec remplissage en fibre |
Silenciador con relleno de fibra |
C86 |
|
Exhaust tailpipe with spark extinguisher |
Auspuffendrohr Mit Funkenlöscher |
Pot d'échappement avec extincteur |
Tubo de escape con extintor de chispas |
C87 |
|
Vertical exhaust stack, left |
Auspuffrohr Nach Links Oben |
Tuyau d'échappement vertical |
Tubo de escape hacia arriba |
C88 |
|
Exhaust with tires 22-20 |
Auspuff Bei Bereifung 22-20 |
Échappement avec pneus 22-20 |
Escape con neumáticos 22-20 |
C89 |
|
Exhaust tailpipe raised |
Auspuffendrrohr Hochgeswtzt |
Tuyau d'échappement surélevé |
Tubo de escape elevado |
C92 |
|
Elimination of end crossbeams |
Wegfall Schlussqürträger |
Élimination des traverses d'extrémité |
Eliminación de travesaños en los extremos |
C94 |
(616) |
Elimination of front bumper |
Wegfall Stosstange Vorn |
Suppression du pare-choc avant |
Eliminación del parachoques delantero |
C95 |
|
Silencer Without Fiber Filling |
Schalldämpfer Ohne Faserfüllung |
Silencieux sans remplissage en fibre |
Silenciador sin relleno de fibra |
C96 |
|
Elimination of front fork yokes |
Wegfall Gabelböcke Vorn |
Élimination des fourches avant |
Eliminación de las horquillas delanteras |
C97 |
|
Elimination of Chassis Parts for Snow Clearing Vehicles |
Wegfall Fahrgestellteile Für Schneeräumfahrzeuge |
Élimination des pièces du châssis des véhicules de déneigement |
Eliminación de piezas de chasis para vehículos quitanieves |
C98 |
|
Exhaust system without pre-silencer |
Auspuffanlage Ohne Vorschalldämpfer |
Système d'échappement sans pré-silencieux |
Sistema de escape sin pre-silenciador |
C99 |
|
Internal code LUG (charge air pipe, engine mount) |
Steuerungscode LUG (Ladeluftrohr, Motorträger) |
Option interne LUG (tuyau d'air d'accusation, support moteur) |
Codigo interno LUG (tubo de aire de carga, montaje de motor) |
CA4 |
|
Rear mounting brackets |
Anbaubeschläge, hinten |
Ferrures AR |
Soportes para implementos traseros |
CC6 |
|
Extended rear overhang of frame (approx. 445 mm) |
Verlängerter Rahmenüberhang hinten (um 445mm) |
Porte-à-faux arrière allongé (de 445 mm) |
Voladizo trasero ampliado (445 mm) |
CD5 |
|
Mounting parts for superstructures |
Befestigungsteile für Aufbauten |
Pièces de montage pour superstructures |
Piezas de montaje para superestructuras |
CD6 |
|
Mounting parts between the axles |
Befestigungsteile, zwischen den Achsen |
Pièces de fixation entre essieux |
Soportes entre ejes |
CP3 |
|
Implement mounting plate DIN76060 type B, cat. 3 |
Frontanbauplatte DIN76060, Typ B, Größe 3 |
Plaque de base AV DIN76060 type B, taille 3 |
Placa de acople delantera DIN76060 tipo B, tamaño3 |
CP5 |
|
Implement mounting plate EN15432-1, type F1c |
Geräteanbauplatte EN15432-1, Typ F1c |
Plaque de montage d'outil EN15432-1, type F1c |
Placa de montaje de implementos EN15432-1, tipo F1c |
CX5 |
|
Anti-heat protection of cables and hoses |
Leitungsschutz gegen Hitze bei Waldbrandbekämpfung |
Gainage haute température p.véhicules feu de forêt |
Protección de cableado contra el calor |
CX6 |
|
Protection of cables and hoses against mechanical damage |
Leitungsschutz gegen mechanische Beschädigung |
Protection des câbles contre les dommages mécaniques |
Protección de cableado contra daños mecánicos |
CX7 |
|
Anti-heat protection of gear-box |
Getriebeschutz gegen Hitze bei Waldbrandbekämpfung |
Gainage haute température pour boîte de vitesse |
Protección de caja de cambios contra el calor |
|
Group "D" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Mounting and fasteninig parts for implements. |
Anbau- und Befestigungsteile |
Pieces de fixation |
Soportes para implementos |
D01 |
|
Front mounting implement plate Cat 1 |
Frontanbauplatte Grösse 1 |
Plaque de montage avant taille 1 |
Placa de montaje frontal tamaño 1 |
D08 |
|
Implement mounting plate EN15432, type F2 |
Frontanbauplatte EN15432, Typ F2 |
Plaque de base AV, EN15432 type F2 |
Placa de acople delantera, EN15432 tipo F2 |
D10 |
(214) |
Implement attachment points, front |
Anbaubeschläge Vorn |
Ferrures AV |
Soportes para implementos delanteros |
D11 |
(255) |
DIN Implement front quick hitch mounting plate DIN76060 type B, cat. 3 |
Frontanbauplatte DIN76060 Typ B, Größe 3 |
Plaque de base AV DIN76060 type B, taille 3 |
Placa de acople delantera DIN76060 tipo B, tamaño3 |
D12 |
|
implement mounting plate, cat. 5 EN15432, type F1c |
Frontanbauplatte Grösse 5 EN15432, Typ F1c |
Plaque de base AV EN15432, type F1c |
Placa de acople delantera, EN15432, tipo F1c |
D13 |
|
Front mounting plate size 1 with servo lock |
Frontanbauplatte Grösse 1 Mit Servolock |
Plaque de montage avant taille 1 avec servo-verrouillage |
Placa de montaje frontal tamaño 1 con servobloqueo |
D14 |
|
Front mounting plate size 3 with servo lock |
Frontanbauplatte Grösse 3 Mit Servolock |
Plaque de montage avant taille 3 avec servo-verrouillage |
Placa de montaje frontal tamaño 3 con bloqueo de servo |
D15 |
|
Front mounting plate size 5 with servo lock |
Frontanbauplatte Grösse 5 Mit Servolock |
Plaque de montage avant taille 5 avec servo-verrouillage |
Placa de montaje frontal tamaño 5 con bloqueo de servo |
D16 |
|
Front Protection Plate Without Mounting Points |
Schutzplatte Vorn Ohne Anbaupunkte |
Plaque de protection avant sans points de montage |
Placa de protección delantera sin puntos de montaje |
D17 |
(210) |
Steering protection plate |
Schutzplatte Vorn |
Plaque de protection avant |
Placa de protección delantera |
D18 |
(211) |
Front dust protection plate |
Staubschutzblech Vorn |
Plaque de protection anti-poussière avant |
Placa de protección contra el polvo frontal |
D22 |
|
Multifunctional stowage box |
Multifunktionsbox |
Coffret de rangement multifonctionnel |
Compartimento guardaobjetos multifuncional |
D25 |
(216) |
Lift cylinder bracket, supports for plow mounting |
Hubzylinderbock B. Nicht Angeb. Frontlader |
Support de vérin de levage, supports pour montage de charrue |
Soporte de cilindro elevador, soportes para montaje de arado |
D26 |
(217) |
Front loader specified lifting cylinder support |
Hubzylinderbock B. Angeb. Frontlader |
Support de vérin de levage spécifié pour chargeur frontal |
Soporte de cilindro de elevación especificado para cargadora frontal |
D30 |
(315) |
Front cable winch factory Werner |
Frontseilwinde Fab. Werner |
Usine de treuils à câble avant Werner |
Cabrestante de cable delantero de fábrica Werner |
D30 |
|
Hydraulic winch |
Hydraulische Seilwinde |
Treuil hydraulique |
Cabrestante hídraulico |
D31 |
(317) |
Front cable winch with overload clutch, Werner factory |
Frontseilwinde Mit Überlastkuppl. Fab. Werner |
Treuil à câble avant avec embrayage de surcharge Usine Werner |
Cabrestante de cable delantero con embrague de sobrecarga Fábrica Werner |
D31 |
|
Electric winch |
Elektrische Seilwinde |
Treuil électrique |
Cabrestante eléctrico |
D32 |
|
Front cable winch Werner |
Frontseilwinde Werner |
Treuil à câble avant Werner |
Cabrestante de cable delantero Werner |
D34 |
|
Lashing device at the front |
Verzurrvorrichtung Vorn |
Dispositif d'arrimage à l'avant |
Dispositivo de amarre en la parte delantera |
D35 |
(325) |
Winch mounting brackets, loose (also D36) |
Seilwindenhalter für Frontseilwinden, lose |
Mains de treuil AV, non fixé |
Soportes para cabrestante frontal, suelto |
D36 |
|
Lashing device middle AND rear |
Verzurrvorrichtung Mitte Und Hinten |
Dispositif d'arrimage central et arrière |
Dispositivo de amarre central y trasero |
D37 |
|
Lashing device front and rear |
Verzurrvorrichtung Vorn Und Hinten |
Dispositif d'arrimage avant et arrière |
Dispositivo de amarre delantero y trasero |
D38 |
|
Lashing device front, middle, and rear |
Verzurrvorrichtung Vorn, Mitte, Und Hinten |
Dispositif d'arrimage avant, milieu et arrière |
Dispositivo de amarre delantero, medio y trasero. |
D39 |
|
Lashing device front, middle, rear with attachment fittings front |
Verzurrvorrichtung Vorn, Mitte, Hinten Mit Anbaubeschläge Vorn |
Dispositif d'arrimage avant, milieu, arrière avec ferrures de fixation avant |
Dispositivo de amarre delantero, medio y trasero con accesorios de fijación delanteros |
D40 |
(340) |
Compressed air attachment |
Pressluftanbaugerät |
Accessoire d'air comprimé |
Accesorio de aire comprimido |
D41 |
(341) |
Holder for compressed air attachment |
Halter Für Pressluftanbaugerät |
Support pour accessoire d'air comprimé |
Soporte para fijación de aire comprimido |
D47 |
(342) |
45 kg, detachable front weights (suitcase weights) |
45 kg, abnehmbare Frontgewichte (Koffergewichte) |
45 kg, poids avant amovibles (poids de valise) |
45 kg, contrapesos delanteros desmontables (contrapesos de maleta) |
D48 |
|
Holder for additional weights |
Halter Für Zusatzgewichte |
Support pour poids supplémentaires |
Soporte para pesos adicionales |
D50 |
(215) |
Rear attachment mounting brackets, pins, hardware |
Anbaubeschläge Hinten |
Ferrures AR |
Soportes para implementos traseros |
D52 |
|
Mounting parts for spreader on platform |
Befestigungsteile für Streumaschinen auf Pritsche |
Pièces de fixation pour épandeurs sur plateau |
Piezas de fijación para spreaders sobre plataforma |
D55 |
(212) |
Soil constant field rail |
Bodenkonstante Ackerschiene |
Sol champ constant rail |
Carril de campo constante del suelo |
D60 |
|
Bearing brackets, mid frame, hardware. left & right |
Anbaubeschläge Mitten |
Ferrures milieu |
Soportes para implementos centrales |
D61 |
|
Frame With Front Mounting Brackets And Mounting Points |
Rahmen Mit Anbauböcken Vorn Und Anbaupunkten |
Cadre avec supports de montage avant et points de montage |
Marco con soportes de montaje frontales y puntos de montaje |
D62 |
|
Mounting brackets for heavy implements/cranes |
Anbaubeschläge für schwere Geräte-/Kranaufbauten |
Ferrures sur le chassis pour outils/grue lourd |
Soportes para implementos/grúa pesado |
D65 |
(515) |
Mounting parts for superstructures |
Befestigungsteile Für Fremdaufbauten |
Pièces de fixation pour carrosserie étrangère |
Soportes para superestructuras ajenas |
D66 |
|
Fasteners for third-party installation without cross beam |
Befestigungsteile Für Fremdsysteme Ohne Qürträger |
Fixations pour installation par des tiers Sans traverses |
Elementos de fijación para instalación por parte de terceros Sin travesaños |
D68 |
|
Device subframe |
Gerätehilfsrahmen |
Sous-châssis de l'appareil |
Bastidor auxiliar del dispositivo |
D69 |
|
Mounting parts between the axles |
Befestigungsteile zwischen Achsen |
Pièces de fixation entre essieux |
Soportes entre ejes |
D6F |
|
Air conditioning system |
Klimaanlage |
Climatiseur |
Aire acondicionado |
D6X |
|
Activated charcoal filter |
Aktivkohlefilter |
Filtre a charbon actif |
Filtro de carbon activado |
D70 |
|
Mounting brackets beneath cab, left and right |
Anbaubeschläge unter Fährerhaus, links und rechts |
Ferrures sous la cabine, à gauche et à droite |
Soportes bajo la cabina, a derecha e izquerda |
D79 |
|
Support at chassis for safety cell |
Aufbaulagerung am Fgst. für Sicherheitszelle |
Suspension en châssis pour cellule de sécurité |
Apoyos en chasis para célula de seguridad |
D80 |
|
Mounting on the reinforcement Additional for safety cell |
Aufbaulagerung am Festigung Zusätzlich für Sicherheitszelle |
Montage sur le renfort Supplémentaire pour cellule de sécurité |
Montaje sobre el refuerzo adicional para celda de seguridad |
D81 |
|
Body damping at rear |
Aufbaudämpfung hinten |
Amortissement de la superstructure arrière |
Amortiguación de superestructura trasera |
D91 |
|
Elimination of the front panel |
Wegfall Frontplatte |
Éélimination du panneau avant |
Eliminación del panel frontal |
DB3 |
|
Air-suspended contoured passenger seat, heated |
Schwingsitz luftgefedert Mit Sitzheizung, Beifahrer |
Siége passager à suspension pneum., chauffant |
Asiento acompañante con amortig.aire, calefaccion. |
DF3 |
|
Suspension seat, air-sprung, heated, driver |
Schwingsitz luftgefedert,mit Sitzheizung,Fahrer |
Siège pivotant susp. pneum. chauf. siège conduct. |
Asiento suspensión neum. calefactado, conductor |
DH3 |
|
Holder, universal, for control panel |
Halterung, universell, für Bedienteil |
Fixation universelle pour element de commande |
Soporte universal para unidad de manejo |
DG1 |
|
Additional left steering column switch |
Zusatzlenkstockschalter links |
Commodo supplementaire a gauche |
Interruptor adicional columna direccion izquierda |
|
Group "E" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Electrical system, battery boxes |
Elektrik, Batteriekästen |
Installation électrique, caisses de batterie |
Sistema eléctrico, baterias |
E01 |
|
Trailer socket 7-pin |
Anhängesteckdose 7 Polig |
Prise de remorque 7 broches |
Toma de remolque de 7 pines |
E02 |
|
12 volt electrical system |
12 Volt Anlage |
Système 12 volts |
Sistema de 12 voltios |
E03 |
|
12 V system with camouflage circuit |
12 V-Anlage Mit Tarnkreis |
Système 12 V avec circuit de camouflage |
Sistema de 12 V con circuito de camuflaje |
E04 |
(804) |
24 volt electrical system in lieu of 12V, with radio suppression |
Elektrik 24 Volt Nahentstört |
Système électrique 24 volts avec suppression des interférences |
Electricidad 24 voltios con supresión de interferencias cercanas |
E05 |
|
Electrics 24V Near-Interference Suppressed With Additional Trailer Socket 12 |
Elektrik 24V Nahentstört Mit Zusätzlich Anhänger Steckdose 12 |
Système électrique 24 V avec suppression des interférences avec prise de remorque supplémentaire 12 |
Electricidad 24 V Casi sin interferencias con toma de remolque adicional 12 |
E08 |
|
Start lock-out |
Elektronische Wegfahrsperre |
Antidémarrage électronique |
Bloqueo electrónico de arranque |
E10 |
|
Electrics 24 Volt Near-Interference Suppressed With Blackout Lighting System |
Elektrik 24 Volt Nahentstört Mit Tarnlichtanlage |
Système d'éclairage 24 volts à interférence quasi supprimée |
Electricidad de 24 voltios con sistema de iluminación de oscurecimiento que suprime las interferencias |
E11 |
(807) |
Electr.system 24V,radio protected,camouflage light |
Elektrik 24 Volt Nahentstört Mit Tarnlichtanlage |
Équipement électrique 24V, éclairage de camouflage |
Sistema eléctrico 24V, sistema de luz de camuflaje |
E12 |
|
Electrics 24V proximity switch with camouflage light system and IR control |
Elektrik 24V Nahentstörung Mit Tarnbeleuchtungssystem Und IR-Verk |
Déclenchement local électrique 24V Avec système d'éclairage furtif et IR- |
Electricidad 24V liberación local Con sistema de iluminación sigiloso y IR- |
E15 |
(801) |
12V electrical system, w/short range interference suppression |
12-V-Bordnetz, mit Nahbereichs-Interferenzunterdrückung |
Suppression des interférences en champ proche |
Supresión de interferencias de campo cercano |
E16 |
|
Parameterizable special module (PSM), 24V |
Parametrierbares Sondermodul (PSM), 24V |
Module spécial paramétrable, 24V |
Módulo especial parametrizable, 24V |
E17 |
|
Parameterizable special module (PSM), and trailer CAN, ISO 11898 5V |
Parametrierbares Sondermodul (PSM), 5V |
Module spécial paramétrable, 5V |
Módulo especial parametrizable, 5V |
E20 |
|
Heavy-duty batteries, 2 x 12V / 135 Ah |
Batterien verstärkt, 2 x 12V / 135 Ah |
Batteries renforcée à 2 x 12V / 135 Ah |
Baterias reforzada (2x12V/135 Ah) |
E21 |
|
2 NATO batteries12V-125AH with drop-in and pull-out battery box |
2 NATO batterien 12V-125AH Mit Tropenf. Und Ausziehbarer Batteriekastenschlitten |
2 batteries OTAN 12 V-125 Ah avec boîtier de batterie amovible et insérable |
2 baterías OTAN de 12 V y 125 AH con caja de batería extraíble y de inserción rápida |
E22 |
|
2 NATO 12V-125AH batteries with Battery box with sliding skid |
2 NATO batterien12V-125AH Mit Ausziehbarer Batteriekastenschlitten |
2 OTAN 12V-125AH et Caisson à batterie avec glissières |
2 OTAN 12V-125AH y Caja de bateria extraible |
E23 |
|
Tropical Battery With Acid |
Tropenbatterie Mit Säure |
Batterie tropicale avec acide |
Batería tropical con ácido |
E24 |
|
Tropical Battery With Acid |
Tropenbatterie Mit Säure |
Batterie tropicale avec acide |
Batería tropical con ácido |
E25 |
|
Larger capacity batteries (2x70 AH) |
Batterien Mit Grösserer Kapazität (2x70 AH) |
Batteries de plus grande capacité (2x70 AH) |
Baterías de mayor capacidad (2x70 AH) |
E26 |
|
Tropical Battery With Acid (2x70 AH) |
Tropenbatterie Mit Säure (2x70 AH) |
Batterie tropicale avec acide (2x70 AH) |
Batería tropical con ácido (2x70 AH) |
E27 |
|
2. Battery box |
2. Batteriekasten |
2. Boîtier de batterie |
2. Caja de batería |
E28 |
(836) |
Battery boxes, high mounted, enlarged, etc. |
Batteriekasten Hochgesetzt |
Boîtier de batterie soulevé |
Caja de batería elevada |
E29 |
|
Large battery box with 2 batteries 125 AH, high voltage. |
Grosser Batteriekasten Mit 2 Batt. 125 AH, Hochges. |
Grand boîtier de batterie avec 2 batteries 125 AH, immeuble de grande hauteur |
Caja de batería grande con 2 baterías 125 AH, gran altura |
E30 |
|
Battery main Switch |
Batteriehauptschalter |
Interrupteur principal de la batterie |
Interruptor principal de la batería |
E31 |
|
Aqua-Gen-Plug For Battery |
Aqua-Gen-Stopfen Für Batterie |
Aqua-Gen-Plug pour batterie |
Aqua-Gen-Plug para batería |
E32 |
|
Additional electrical connector |
Zusätzliche Elektrische Steckverbindung |
Connecteur électrique supplémentaire |
Conector eléctrico adicional |
E33 |
|
Combination switch right on steering column |
Kombi-Schalter Rechts An Lenksäule |
Interrupteur combiné à droite sur la colonne de direction |
Interruptor combinado a la derecha en la columna de dirección |
E33 |
|
Manual battery isolater switch at battery box |
Batteriehauptschalter am Batteriekasten |
Coupe-batterie à coffre à batterie |
Conmutador principal de bateria en caja de batería |
E34 |
|
Battery main switch with jump start socket |
Batt.-Hauptschalter Mit Fremdstartsteckdose |
Interrupteur principal de batterie avec prise de démarrage rapide |
Interruptor principal de batería con toma de arranque auxiliar |
E35 |
|
Automatic circuit breakers in lieu of fuses |
Sicherungsautomaten anstelle Schmelzsicherungen |
Fusibles automatiques |
Fusibles automáticos |
E36 |
|
flashing warning light unit 3+1 |
Blinkwarnlichtgeber 3+1 |
Feu clignotant d'avertissement 3+1 |
Unidad de luz de advertencia intermitente 3+1 |
E37 |
|
15 amp, 12 volt power plug at rear |
Daürstromsteckdose 12 Volt / 15 A |
Prise électrique permanente 12 V / 15 A |
Toma de corriente permanente 12 V / 15 A |
E38 |
|
Charging socket in cab |
Ladesteckdose im Fahrerhaus Battery |
Prise de charge électrique dans la cabine |
Enchufe de carga en la cabina |
E39 |
|
3 trailer sockets 7-pin |
3 Anhängersteckdosen 7 Polig |
3 prises de remorque 7 broches |
3 enchufes para remolque de 7 pines |
E40 |
|
ABS trailer power socket 24 V, 7-pin/5-pin |
ABS-Anhängersteckdose 24V, 7-polig / 5-Pin |
Prise remorque ABS 24 V, 7 pôles / 5 broches |
Caja de enchufe remolque 24 V, 7 polos / 5 pines |
E41 |
(875) |
Rear trailer socket, 24V, 12 poles |
Anhängersteckdose hinten 24V, 12-polig |
Prise de remorque AR, 24V, 12 plots |
Enchufe trasero para remolque de 24V, 12 polos |
E42 |
(881) |
Additional trailer plug-in socket 12 Volt, 13 poles |
Anhängersteckdose 12 V Zusätzlich 13 Polig |
Priset de remorque suppl. , 12V/13 plots |
Enchufe para remolque adicional, 12V/13polos |
E43 |
|
Additional trailer plug-in socket 24V/7poles |
Anhängersteckdose 24 Volt, 7 Polig Zusätzlich |
Prise de remorque suppl. , 24V/ 7 plots |
Enchufe de remolque adicional, 24V/7polos |
E44 |
(876) |
Plug socket used for Jump start |
Steckdose für Fremdstart |
Prise pour démarrage extérieur |
Enchufe para arranque ajeno |
E45 |
|
Front plug-in socket 24V, 7 poles |
Steckdose vorn 24V, 7-polig |
Prise AV 24V, 7 plots |
Enchufe delantero para remolque 24V, 7 polos |
E46 |
|
Front 3-pin socket |
Steckdose Vorn 3 Polig |
Prise avant à 3 broches |
Toma frontal de 3 pines |
E47 |
|
Trailer socket 12 V Additional 7-pin |
Anhängersteckdose 12 V Zusätzlich 7 Polig |
Prise de remorque 12 V 7 broches supplémentaires |
Toma de remolque 12 V 7 pines adicionales |
E48 |
|
Electr.supply (body) + warning buzzer (body-cabin) |
Stromversorgungs- und Warnanlage (Kabine-Pritsche) |
Prééquip. électrique et dispositif d'avertissement |
Suministro de corriente y equipo de advertencia |
E49 |
|
Power supply system without call system |
Stromversorgungsanlage Ohne Rufanlage |
Système d'alimentation électrique sans système d'appel |
Sistema de alimentación sin sistema de llamada |
E50 |
|
Trailer socket 12 V Multicon 13 pin |
Anhängersteckdose 12 V Multicon 13 Polig |
Prise de remorque 12 V Multicon 13 broches |
Toma de remolque 12 V Multicon 13 pines |
E51 |
|
Antenna Cables And Power Amplifiers For Radios With Switch |
Antennenkabel Und Stromverstärker Für Funkgeräte Mit Schalter |
Câbles d'antenne et amplificateurs de puissance pour radios avec interrupteur |
Cables de antena y amplificadores de potencia para radios con interruptor |
E52 |
|
Antenna cable and electric supply for 2-way radio |
Antennenkabel und Stromversorgung für Funkgerät |
Câble antenne + alimentation courant pour la CiBi |
Cable de antena y alimentat.de corriente p.emisora |
E53 |
|
Preparation CB/mobile tel., 12V |
Vorbereitung Mobilfunk/Handy 12V, Antennenkabel |
Prédisposition pour portable, 12V |
Preinstalación para telefóno móvil, 12 V |
E54 |
|
Radio rough in, antenna, speakers, overhead console |
Antenne Mechanisch (Ohne Radiöinbau) |
Prédisposition pour radio CB 12V |
Preinstalación radio 12V |
E55 |
|
Radio console antenna & 2 speakers |
Radiokonsole, Antenne Und 2 Lautsprecher |
Préparation pour radio (câblage, antenne, ..) |
Preparación para radio (cableado, antena,..) |
E56 |
|
Front and rear socket, 3 poles |
Steckdose vorn und hinten, 3polig |
Prise électrique AV et AR, 3 pôles |
Toma de corriente delante y trasero, 3 polos |
E57 |
|
Front and rear socket, 2 poles |
Steckdose vorn und hinten, 2polig |
Prise électrique AV et AR, 2 pôles |
Toma de corriente delante y trasero, 2 polos |
E58 |
|
7-pole socket for reversing light |
Steckdose 7polig für Rückfahrscheinwerfer |
Prise électrique 7 pôles pour feu de recul |
Enchufe para faro de marcha atrás, 7 polos |
E59 |
|
6-pole socket for battery top up |
Steckdose 6polig für Ladeerhaltung |
Prise 6pôles pour maintien de la charge |
Enchufe para mantener tensión de carga, 6 polos |
E60 |
|
Trailer plug-in socket 12poles, STANAG 4007 |
Anhängersteckdose 12polig, Belegung STANAG 4007 |
Priset de remorque 12pôles, STANAG 4007 |
Enchufe para remolque 12polos, STANAG 4007 |
E61 |
|
Radio |
Radio |
Radio |
Radio |
E62 |
|
AM/FM/SW Stereo/cassette player |
AM/FM/SW Stereo/Kassettenspieler |
Lecteur stéréo/cassette AM/FM/SW |
Reproductor de casete/estéreo AM/FM/SW |
E69 |
|
Reading-lamp |
Leseleuchte |
Lampe de lecture |
Lámpara para lectura |
E6Z |
|
Reversing buzzer |
Rückfahrwarner |
Aide a la marche arriere |
Avisador de marcha atras |
E70 |
|
Battery Box With Extendable Slide |
Batteriekasten Mit Ausziehbarem Schlitten |
Coffre à piles avec glissière extensible |
Caja de batería con corredera extensible |
E71 |
|
2 NATO batteries12V-125AH with drop-in and pull-out battery box |
2 NATO batterien 12V-125AH Mit Tropenf. Und Ausziehbarer Batteriekastenschlitten |
2 batteries OTAN 12 V-125 Ah avec boîtier de batterie amovible et insérable |
2 baterías OTAN de 12 V y 125 AH con caja de batería extraíble y de inserción rápida |
E72 |
|
2 NATO 12V-125AH batteries with Battery box with sliding skid |
2 NATO batterien12V-125AH Mit Ausziehbarer Batteriekastenschlitten |
2 OTAN 12V-125AH et Caisson à batterie avec glissières |
2 OTAN 12V-125AH y Caja de bateria extraible |
E73 |
|
Nato-Batteries, maintenance-free, 2x12 V / 100 Ah |
2 Wartungsfreie NATObatterien 12V-100AH |
Batteries OTAN, sans entretien, 2x12 V / 100 Ah |
Baterias OTAN, sin manteniemento, 2x12 V / 100 Ah |
E74 |
|
2 NATO batteries 12 V 100 AH |
2 NATO Batterien 12 V 100 AH |
2 batteries OTAN 12 V 100 AH |
2 baterías OTAN 12 V 100 AH
|
E76 |
|
NATO Batteries, 2x12 V / 125 Ah |
2 NATObatterien 12 V 125 AH |
Batteries OTAN, 2x12 V / 125 Ah |
Baterias OTAN, 2x12 V / 125 Ah |
E76 |
|
Battery box front left |
Batteriekasten Vorn Links |
Boîtier de batterie avant gauche |
Caja de batería delantera izquierda |
E77 |
|
Battery Box Reinforced |
Batteriekasten Verstärkt |
Boîtier de batterie renforcé |
Caja de batería reforzada |
E78 |
|
Battery isolater (GLF) |
Batterietrennschalter (GLF) |
Coupe-batterie (GLF) |
Seccionador de batería (GLF) |
E79 |
|
Battery isolater switch, electronical |
Batterietrennschalter elektronisch |
Coupe-batterie électronique |
Seccionador de batería electrónico |
E80 |
|
Special electrical parts |
Sonderteile Elektrik |
Pièces électriques spéciales |
Piezas eléctricas especiales |
E81 |
|
Special Parts Electrics For TM 170 |
Sonderteile Elektrik Für TM 170 |
Pièces électriques spéciales pour TM 170 |
Piezas especiales eléctricas para TM 170 |
E83 |
|
Audible signal for differencial lock |
Akustisches Signal für Differenzialsperre |
Signal acoustique pour blocage de différenctel |
Señal acústico para bloqueador de diferencial |
E84 |
|
Jump start socket (STANAG 4074 type 1) |
Steckdose für Fremdstart (STANAG 4074 Typ 1) |
Prise pour démarrage extérieur (STANAG 4074 T1) |
Enchufe p. arranque ajeno (STANAG 4074 T1) |
E85 |
|
Socket and holder for work light. |
Steckdose Und Halterung Für Arbeitsstellenscheinw. |
Douille et support pour lampe de travail. |
Zócalo y soporte para lámpara de trabajo. |
E86 |
|
Automatic battery disconnect switch for fire engines |
Automatischer Batterietrennschalter für Feuerwehrfahrzeuge |
Coupe-batterie automatique pour camions de pompiers |
Interruptor automático de desconexión de batería para camiones de bomberos |
E87 |
|
Implement plug-in 32poles |
Gerätesteckdose 32polig |
Prise d'outils 32plots |
Enchufe de implementos 32 polos |
E88 |
|
Electric control cable winch |
Elektrische Ansteürung Seilwinde |
Treuil à câble à commande électrique |
Cabrestante de cable de control eléctrico |
E89 |
|
Preparation of radio remote control for road rail |
Vorbereitung Funkfernsteuerung |
Prédisposition commande à distance |
Preinstalación Mando a distancia |
E90 |
(890) |
Elimination of normal batteries |
Wegfall Normalbatterie |
Élimination des piles normales |
Eliminación de baterías normales |
E90 |
|
Preperation Unimog-ISOBUS |
Vorbereitung Unimog-ISOBUS |
Prédisposition Unimog-ISOBUS |
Preparación Unimog-ISOBUS |
E91 |
|
Elimination of battery acid |
Wegfall Batteriesäure |
Élimination de l'acide de batterie |
Eliminación del ácido de la batería |
E91 |
|
Unimog-ISOBUS incl. terminal |
Unimog-ISOBUS incl. Terminal |
Unimog-ISOBUS incl terminal |
Unimog-ISOBUS incl. terminal |
E92 |
|
Elimination of battery acid tropics |
Wegfall Batteriesäure Tropen |
Élimination des tropiques de l'acide de batterie |
Eliminación de los trópicos de ácido de la batería. |
E92 |
|
Camera for Unimog-ISOBUS |
Kamera für Unimog-ISOBUS |
Caméra pour Unimog-ISOBUS |
Cámara para Unimog-ISOBUS |
E93 |
|
GPS receiver for Unimog-ISOBUS |
GPS Empfänger für Unimog- ISOBUS |
Récepteur GPS pour Unimog-ISOBUS |
Receptor GPS para Unimog-ISOBUS |
E94 |
|
Battery mounting With 2 batteries 120 AH |
Batteriebefestigung Mit 2 Batterien 120 AH |
Montage de la batterie Avec 2 batteries 120 AH |
Montaje de batería Con 2 baterías 120 AH
|
E95 |
|
Elimination of electrical controls |
Wegfall Elektr. Bedienelemente |
Suppression des commandes électriques |
Eliminación de controles eléctricos
|
E96 |
|
Battery mounting With 2 batteries 154 AH |
Batteriebefestigung Mit 2 Batterien 154 AH |
Montage de la batterie Avec 2 batteries 154 AH |
Montaje de batería Con 2 baterías 154 AH |
E97 |
|
Body interface in cab |
Aufbauschnittstelle im Fahrerhaus |
Interface pour superstructures dans la cabine |
Interfaz para superstructuras en la cabina |
E98 |
|
Battery box Additional, slide extendable, not mounted |
Batteriekasten Zusätzlich, Schlitten ausziehbar, nicht montiert |
Coffre à batterie supplémentaire, coulissant extensible, non monté |
Caja de batería adicional, deslizable y extensible, no montada |
EC5 |
|
Interface for implements |
Schnittstelle für Anbaugeräte |
Interface d'outils |
Interfaz para implementos |
ED2 |
|
Perm. current sockets12V(C3), 12V+24V centr. cons. |
Dauerstromsteckdosen 12V (C3), 12V Und 24V Mittelk. |
Prises CC 12V (C3), 12V et 24V console centrale |
Toma corriente perm. 12V (C3), 12V y 24V consol.c. |
ED6 |
|
Socket 24V/25A in cab, C3 impulse included |
Bordsteckdose 24V/25A im Fährerhaus., mit C3 Signal |
Prise électr. 24V/25A dans cabine, avec signal C3 |
Conexión eléctrica 24V/25A en cabina, con señal C3 |
EF4 |
|
Addintional camera, for implements, unmounted |
Zusatzkamera, lose, für Anbaugeräte |
Caméra supplèmentaires pour outils, non montèe |
Cámara para implementos, adicional, suelta |
EG8 |
|
Radio-CD unit, antenna, 2 speakers |
Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Lautsprecher |
Autoradio-CD, antenne, 2 hauts parleurs |
Radio con CD, antena, 2 altavoces |
EF2 |
|
Front camera |
Frontkamera |
Camera avant |
Camaras frontales |
EF3 |
|
Rear view camera |
Rückblickkamera |
Camára rátroviseur |
Cámara de visión atrás |
EL4 |
|
Alternator, 28 V/150 A |
Generator 28 V / 150 A |
Alternateur 28 V/150 A |
Alternador 28 V/150 A |
EM5 |
|
Monitor, for camera system |
Monitor, für Kamerasystem |
Ecran pour systeme de caméra |
Monitor para sistema de camaras |
ES3 |
|
Rear view camera system Mekra |
Rückblickkamerasystem Firma Mekra |
Systeme de caméra rétroviseur Mekra |
Sistema de cámara de visión atrás compañía Mekra |
ES5 |
|
Plug board 24V, electr. power supply, equipment |
Steckerleiste 24V, Stromversorgung Zubehör |
Barrette de fiches 24V,alimentation électr.,equipm. |
Enchufes 24V, Suministro de corriente para accesorios |
ES6 |
|
Universal electrical interface to EN16330 |
Universelle elektrische Schnittstelle nach EN16330 |
Interface électrique universel à EN16330 |
Interfaz eléctrica universal a EN16330 |
ES7 |
|
Outdoor intercom system from Hänsch |
Aussensprechanlage Firma Hänsch |
Système d'interphone extérieur de Hänsch |
Sistema de intercomunicación exterior de Hänsch |
EU1 |
|
Radio-CD unit, antenna, 2 speakers |
Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Lautsprecher |
Autoradio-CD, antenne, 2 hauts parleurs |
Radio con CD, antena, 2 altavoces |
EU2 |
|
Radio-CD unit (blue tooth), antenna, 2 speakers |
Radio-CD-Gerät (Blue tooth),Antenne,2 Lautsprecher |
Autoradio-CD (blue tooth),antenne,2 hauts parleurs |
Radio con CD (blue tooth), antena, 2 altavoces |
EV3 |
|
Power supply 24V, switchable in the roof |
Spannungsversorgung 24V, schaltbar, im Dach |
Alimentation 24V, commutable dans le toit |
Fuente de alimentación 24V, conmutable en el techo |
EV7 |
|
Hands-free system, phone, adaptable |
Freisprecheinrichtung Telefon, adaptierbar |
Dispositif mains libres pour telephone, adaptable |
Manos libres adaptable para telefono |
|
Group "F" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Driver's cab, heating and ventilation system |
Fahrerhaus, Heizung und Belüftung |
Cabine, chauffage et ventilation |
Cabina conductor, calefacción y venblación |
F02 |
|
Preperation for Sweden cab |
Fahrerhausvorbereitung für Schwedenfahrerhaus |
Prédisposition pour cabine suédoise |
Preparación para cabina sueca |
F03 |
|
Cab reinforced, HD steps, mounting, hardware etc. |
Kabine Verstärkt, HD-Stufen, Befestigung, Hardware usw. |
Cabine renforcée, marchepieds HD, montage, quincaillerie etc. |
Cabina reforzada, escalones HD, montaje, herrajes etc. |
F05 |
|
Cab half-long |
Fahrerhaus Halblang |
Cabine mi-longue |
Cabina de media longitud |
F06 |
|
High cab roof (120mm heightened) |
Fahrerhausdach höher (um 120mm) |
Toit de cabine surélevé (à 120mm) |
Techo de la cabina alto (a 120mm) |
F07 |
(413) |
Double cab (crew cab) |
Fahrerhaus Verlängert (Doppelkabine) |
Double cabine |
Doble cabina |
F08 |
|
Driver's cab (shell) disassembled |
Fahrerhaus (Rohbau) Zerlegt |
Cabine de conduite (coque) démontée |
Cabina del conductor (carcasa) desmontada |
F09 |
|
Cab enlarged |
Fahrerhaus vergrößert |
Cabine agrandi |
Cabina ampliado |
F10 |
|
Resistant back panel with crank |
Feste Rückwand Mit Kurbelscheibe |
Paroi arrière fixe avec disque de manivelle |
Pared trasera fija con disco de manivela |
F10 |
|
Cab protected |
Fahrerhaus geschützt |
Cabine protégée |
Cabina protegida |
F11 |
|
Large rear cab window |
Fährerhaus. Mit größerem Rückwandschiebefenster |
Cabine Avec grande lunette arrière coulissante |
Escuela secundaria pública. Con gran ventana trasera corrediza |
|
(404) |
Chassis parts used with double cab |
Fahrgestellteile verwendet bei Doppelkabine |
Pièces de châssis utilisées avec la cabine double |
Piezas de chasis utilizadas con cabina doble |
F12 |
|
Semi-open cab |
Fahrerhaus Halboffen |
Cabine semi-ouverte |
Cabina semiabierta |
F12 |
|
Mowing door,right + cab preperation for mower seat |
Mähtür rechts und Fährerhaus.- Vorbereitung für Mähsitz |
Porte panoramique + prédisposition siège panoram. |
Puerta esp. para segar y preparac.asiento de segar |
F13 |
|
Adaptation Parts For Mauser Cab |
Anpassungsteile Für Aufbau Mauser-Fahrerhaus |
Pièces d'adaptation pour cabine Mauser |
Piezas de adaptación para la cabina Mauser |
F14 |
|
Driver's cab lower |
Fahrerhaus Nieder |
Cabine de conduite inférieure |
Cabina del conductor inferior |
F15 |
|
Folding Top With Reduced Equipment |
Klappverdeck Mit Verminderter Ausrüstung |
Toit pliant avec équipement réduit |
Techo plegable con equipamiento reducido |
F16 |
|
Preparation of cabin for mowing door/seat, right |
Fahrerhausvorbereitung für Mähtür/-sitz rechts |
Prédisposition cabine pour porte/siège panoramique |
Preparación cabina para puerta/asiento para segar |
F19 |
|
Stem with driver's platform |
Vorbau Mit Fahrerpodest |
Tige avec plate-forme de conducteur |
Tallo con plataforma de conductor |
F20 |
(403) |
Roof Hatch Round Foldable |
Dachluke Rund Klappbar |
Trappe de toit ronde pliable |
Trampilla de techo redonda plegable |
F21 |
(403) |
Swiveling roof lid (round) |
Dachklappe Rund Schwenkbar |
Trou d'homme dans toit de la cabine, pivotant |
Escotilla redonda en el techo, girable |
F22 |
|
Tubular frame for roof hatch (cab mil) |
Grundträger für Dachaufbau (mil) |
Support de base pour superstructure de toit (mil) |
Armazón para superestructura sobre el techo (mil) |
F23 |
|
Sun blind exterior, Transparent |
Sonnenblende aussen, transparent |
Pare-soleil extérieur, transparent |
Parasol exterior, transparente |
F25 |
(431) |
Large square roof vent, in lieu of standard flap |
Dachentlüftungsklappe Gross |
Grand volet de ventilation de toit |
Trampilla de ventilación de techo grande |
F30 |
|
Cab cover olive green PVC |
Fahrerhausverdeck Olivgrün PVC |
Housse de cabine PVC vert olive |
Cubierta de cabina PVC verde oliva |
F31 |
(413) |
Cab cover olive green |
Fahrerhausverdeck Olivgrün |
Housse de cabine vert olive |
Cubierta de cabina verde oliva |
F32 |
(412) |
Sand-colored cab roof |
Fahrerhausverdeck Sandfarben |
Toit de cabine couleur sable |
Techo de cabina color arena |
F33 |
(411) |
Cab roof natural color |
Fahrerhausverdeck Naturhell |
Toit de cabine lumière naturelle |
Luz natural en el techo de la cabina |
F34 |
(414) |
Sand-colored PVC cab cover |
Fahrerhausverdeck Sandfarben PVC |
Housse de cabine en PVC couleur sable |
Cubierta de cabina de PVC color arena |
F36 |
|
Hardtop with fixed rear window |
Hardtop Mit Festem Rückwandfenster |
Hardtop avec lunette arrière fixe |
Techo rígido con ventana trasera fija |
F37 |
|
Hardtop with rear wall sliding window |
Hardtop Mit Rückwandschiebefenster |
Toit rigide avec vitre coulissante sur la paroi arrière |
Techo rígido con ventana corrediza en la pared trasera |
F38 |
|
Hardtop With Sound Insulation And Rear Window |
Hardtop Mit Schallisolierung Und Rückwandfenster |
Toit rigide avec isolation phonique et lunette arrière |
Techo rígido con aislamiento acústico y ventana trasera |
F39 |
|
Hardtop with sound insulation and rear sliding window |
Hardtop Mit Schallisol. Und Rückwandschiebefenster |
Hardtop avec isolation phonique. Et lunette arrière coulissante |
Techo rígido con aislamiento acústico. Y ventana trasera corrediza |
F40 |
(079) |
Heating and Ventilation |
Heizung Und Belüftung |
Chauffage et ventilation |
Calefacción y ventilación |
F41 |
|
Additional circulation pump for heating |
Zusätzlich Umwälzpumpe Für Heizung |
Pompe de circulation supplémentaire pour le chauffage |
Bomba de circulación adicional para calefacción. |
F42 |
(078) |
Additional diesel fired cab heater |
Zusätzliche Dieselbetriebene Kabinenheizung |
Chauffage de cabine supplémentaire alimenté au diesel |
Calefacción adicional de cabina alimentada por diésel |
F43 |
|
Additional diesel fired cab and engine heater |
Zusatzheizung Mit Motorvorwärmung |
Chauffage additionnel avec préchauffage moteur |
Calefacción adicion.con precalentamiento del motor |
F44 |
|
Integrated additional ventilation |
Zusatzbelüftung |
Ventilation supplémentaire |
Ventilación adicional |
F45 |
(077) |
Ventilation System For Tropics |
Belüftungsanlage Für Tropen |
Système de ventilation pour les tropiques |
Sistema de ventilación para zonas tropicales |
F46 |
|
Dust free ventilation (pressurized cab, became standard in 1989) |
Belüftung Staubfrei, Feinstaub- und Pollenfilter |
Filtre à pollen et poussière |
Filtro de polen y polvo |
F47 |
|
Factory, air conditioning, roof mount, Behr |
Fabrik, Klimaanlage, Dachmontage, Behr |
Usine, climatisation, montage sur toit, Behr |
Fábrica, aire acondicionado, montaje en techo, Behr |
F48 |
|
Pipe Laying For Air Conditioning |
Leitungsverlegung Für Klimaanlage |
Pose de tuyaux pour climatisation |
Colocación de tuberías para aire acondicionado |
F49 |
|
Air Conditioning Reinforced |
Klimaanlage Verstärkt |
Climatisation renforcée |
Aire acondicionado reforzado |
F50 |
(474) |
Additional sound and heat insulation, sound deadening |
Schall- Und Wärmeisolation Für Fahrerhaus |
Isolation phonique et thermique de la cabine de conduite |
Aislamiento acústico y térmico para la cabina del conductor. |
F51 |
(471) |
Insulation hood |
Isolation Motorhaube |
Hotte isolante |
Campana de aislamiento |
F52 |
|
Aditional heat and sound insulation |
Motorhaube Mit Zusätzlicher Seitenverkleidung |
Capot avec panneaux latéraux supplémentaires |
Capó con paneles laterales adicionales |
F53 |
|
Hood Without Viewing Channel |
Motorhaube Ohne Sichtkanal |
Bonnet sans canal de visualisation |
Capó sin canal de visualización |
F54 |
|
Comfort interior trim |
Komfort-Innenverkleidung |
Garniture intérieure confort |
Acabado interior confortable |
F55 |
|
Impact protection for passengers |
Prallschutz Für Beifahrer |
Protection contre les chocs pour les passagers |
Protección contra impactos para pasajeros |
F56 |
|
Air conditioning integrated |
Klimaanlage integriert |
Climatisation intégrée |
Aire acondicionado integrado |
F57 |
|
Air conditioning with Nippondenso compressor |
Klimaanlage Mit Nippondenso-Kompressor |
Climatisation avec compresseur Nippondenso |
Aire acondicionado con compresor Nippondenso |
F57 |
|
Air conditioning company Sütrac |
Klimaanlage Firma Sütrac |
Entreprise de climatisation Sütrac |
Empresa de aire acondicionado Sütrac |
F58 |
|
Pipe Laying For Air Conditioning |
Leitungsverlegung Für Klimaanlage |
Pose de tuyaux pour climatisation |
Colocación de tuberías para aire acondicionado |
F59 |
|
Air Conditioning System Reinforced With Nippondenso Compressor |
Klimaanlage Verstärkt Mit Nippondenso-Kompressor |
Système de climatisation renforcé avec compresseur Nippondenso |
Sistema de Aire Acondicionado Reforzado con Compresor Nippondenso |
F5L |
|
Sun visor, exterior, transparent |
Sonnenblende aussen, transparent |
Pare-soleil extérieur, transparent |
Parasol exterior, transparente |
F60 |
(488) |
Cab tilt device(s), mechanical and/or hydraulic |
Hochstellvorrichtung für Fahrerhaus |
Dispositif de basculement de cabine |
Dispositivo para levantar la cabina |
F61 |
|
Preparation for retro fit of a/c on roof |
Vorbereitung für Nachrüstung Klimaanlage auf Dach |
Prédisposition pour climatisation sur toit |
Preparación para aire acondicionado en techo |
F62 |
(485) |
Roll bar for open cab (416.81 cab only) |
Überrollbügel für offenes Fahrerhaus (nur 416.81 Fahrerhaus) |
Arceau de sécurité pour cabine ouverte (cabine 416.81 uniquement) |
Barra antivuelco para cabina abierta (solo cabina 416.81) |
F63 |
|
Universal holder for control panel |
Universalhalterung für Bedienpult |
Support universal pour tableau de commande |
Soporte universal para cuadro de mandos |
F64 |
|
Tilting brackets for cab |
Kipp-Beschläge Für Fahrerhaus |
Ferrures de basculement cabine |
Anclajes para levantar cabina |
F65 |
|
Protective grille behind the radiator grille |
Schutzgitter Hinter Kühlergrill |
Grille de protection derrière la calandre |
Rejilla protectora detrás de la rejilla del radiador |
F66 |
|
Hood With Fixed Hinge |
Motorhaube Mit Festem Scharnier |
Capot avec charnière fixe |
Capucha con bisagra fija |
F67 |
|
Engine and radiator grille with toggle closure |
Motorh. Und Kühlergr. Mit Knebelverschluss |
Moteur Et radiateur gr. Avec fermeture à bascule |
Motor Y radiador gr. Con cierre de palanca |
F68 |
|
Rearview Mirror Outside With Short Holder |
Rückblickspiegel Aussen Mit Kurzem Halter |
Rétroviseur extérieur avec support court |
Espejo retrovisor exterior con soporte corto |
F6B |
|
Windscreen, non-tinted, heated |
Frontscheibe, klar, heizbar |
Pare-brise non teinte, chauffant |
Parabrisas transparente calefactado |
F70 |
|
Locking set |
Schliessgarnitur |
Ensemble de verrouillage |
Conjunto de bloqueo |
F71 |
|
Locking set including tank cap lock |
Schliessgarnitur Einschließlich Tankdeckelschloss |
Kit de verrouillage avec verrou de bouchon de réservoir |
Juego de bloqueo que incluye cerradura para tapa de depósito |
F72 |
|
Locking set for 200 locks |
Schliessgarnitur Für 200 Schliessungen |
Kit de verrouillage pour 200 serrures |
Juego de cerraduras para 200 cerraduras |
F78 |
(487) |
Polished parts ready to be painted |
Blanke Teile Lackiert (mil) |
Pièces non peintes laquées |
Partes niqueladas pintadas |
F80 |
|
Holder In Cab |
Halter In Fahrerhaus |
Support en cabine |
Titular en cabina |
F81 |
|
Special Parts Cab Military Assortment A |
Sonderteile Fahrerhaus Militär Sortiment A |
Assortiment de pièces spéciales pour cabine militaire A |
Surtido de piezas especiales para cabina militar A |
F82 |
|
Cab bearings with expansion bushings |
Fahrerhauslager Mit Dehnbuchsen |
Roulements de cabine avec bagues d'expansion |
Cojinetes de cabina con casquillos de expansión |
F83 |
|
Special Parts Cab For TM 170 |
Sonderteile Fahrerhaus Für TM 170 |
Pièces spéciales pour cabine pour TM 170 |
Piezas especiales de cabina para TM 170 |
F84 |
|
Special parts Cab. Aircraft tow |
Sonderteile Fährerhaus Flugzeugschlepper |
Pièces spéciales cabine remorquage d'avion |
Piezas especiales cabina remolque de aeronave |
F85 |
|
Cab floor with drain hole |
Fahrerhausboden Mit Ablaufloch |
Plancher de cabine avec trou de drainage |
Piso de la cabina con orificio de drenaje |
F8E |
|
Locking system, with central locking |
Schließanlage, mit Zentralverriegelung |
Systeme de verrouillage centralise |
Equipo de cierre con cierre centralizado |
F90 |
|
Missing parts of the driver's cab |
Wegfallteile Fahrerhaus |
Pièces manquantes de la cabine de conduite |
Faltan partes de la cabina del conductor |
F91 |
(491) |
Cab parts eliminated (for folding top version) |
Fahrerhausteile entfallen (bei Klappverdeck-Version) |
Pièces de cabine supprimées (pour la version à toit rabattable) |
Piezas de cabina eliminadas (para la versión con capota plegable) |
F92 |
(493) |
Elimination of doors |
Wegfall Türen |
Élimination des portes |
Eliminación de puertas |
F93 |
|
Elimination of windshield wipers |
Wegfall Scheibenwischer |
Suppression des essuie-glaces |
Eliminación de limpiaparabrisas |
F93 |
|
Elimination of additional heating and engine preheating |
Wegfall Zusatzheizung und Motorvorwärmung |
Suppression du chauffage additionnel et du préchauffage du moteur |
Eliminación del calentamiento adicional y del precalentamiento del motor. |
F94 |
|
Elimination of front fender, front indicators, steps |
Wegfall Kotfl. Vorn, Blinkleuchten Vorn, Auftritte |
Élimination de Kotfl. Avant, clignotants Avant, marchepieds |
Eliminación de Kotfl. Delantero, intermitentes Delantero, escalones |
F95 |
|
Elimination of cab air intake |
Wegfall Fahrerhaus-Luftansaugung |
Suppression de la prise d'air de la cabine |
Eliminación de la entrada de aire de la cabina. |
F96 |
|
Elimination of the cab tarpaulin |
Wegfall Fahrerhausplane |
Suppression de la bâche de cabine |
Eliminación de la lona de la cabina. |
F97 |
|
Elimination of heating |
Wegfall Heizung |
Perte de chauffage |
Pérdida de calefacción |
F98 |
(092) |
Cab heating and defrosting eliminated |
Wegfall Heizung Und Belüftung |
Suppression du chauffage et de la ventilation |
Eliminación de calefacción y ventilación. |
F99 |
|
Driver's cab parts removed for Panorama-Cab |
Fahrerhaus Wegfallteile Für Panorama-Fährerhaus |
Pièces de démontage de la cabine de conduite pour Panorama-Cabine |
Piezas de desmontaje de la cabina del conductor para Panorama-cabina |
FA1 |
|
Cab roof accessable |
Fahrerhausdach begehbar |
Toit de la cabine accessible |
Techo de la cabina viable |
FF1 |
|
Rear window, sliding from left side |
Rückwandfenster, schiebbar, links |
Lunette AR coulissante à gauche |
Ventana corrediza trasera izquierda |
FL7 |
|
Chassis preparation for cab armouring (Ressenig) |
Vorbereitung Fgst. für Fahrerhausschutz (Ressenig) |
Prééquipem. chassis p.protection cabine (Ressenig) |
Prep. chasis p. protección de la cabina (Ressenig) |
FL8 |
|
Chassis preparation for cab armouring (Centigon) |
Vorbereitung Fgst. für Fahrerhausschutz (Centigon) |
Prééquipem. chassis p.protection cabine (Centigon) |
Prep. chasis p. protección de la cabina (Centigon) |
FS5 |
|
ABC protective ventilation |
ABC-Schutzbelüftung |
Ventilation antigaz NBC |
Ventilación protectora contra los ataques ABC |
FT6 |
|
Mirror version for wider vehicle |
Spiegelausführung, Fahrzeug verbreitert |
Version miroir pour véhicule large |
Versión del espejo para el vehículo más ancho |
FV5 |
|
Preparation for weapon system (FLW100) |
Vorbereitung für Waffenstation (FLW100) |
Preparation pour systeme d'armes (FLW100) |
Preparación para sistema de armas (FLW100) |
FZ4 |
|
Return cab (Dammann) |
Umlauf-Fahrerhaus (Dammann) |
Cabine de manutention (Dammann) |
Cabina provisonales (Dammann) |
|
Group "G" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Transmission Gearbox, converter, hydrostate |
Getriebe, Wandler, Hydrostat |
Boîte de vitesses, convertisseur, entrainement hydrostatique |
Caja de cambios/hidrostatica, convertidor de par |
G01 |
|
Transfer Case For Installation Automatic Transmission |
Verteilergetriebe Für Einbau Automatisches Getriebe |
Boîte de transfert pour installation de transmission automatique |
Caja de transferencia para instalación de transmisión automática |
G02 |
|
Manual transmission UG 2/30 |
Schaltgetriebe UG 2/30 |
Boîte de vitesses manuelle UG 2/30 |
Transmisión manual UG 2/30 |
G03 |
|
7th - 8th reverse gear for road group |
7. - 8. Rückwärtsgang für Straßengruppe |
7. - 8. rapports de marche AR |
7.- 8. marcha atrás |
G04 |
|
Alternate gear ratio 9.35 |
Getriebeübersetzung Abweichend 9.35 |
Rapport de démultiplication alternatif 9,35 |
Relación de transmisión alternativa 9,35 |
G05 |
|
7-speed gearbox instead of 4-speed gearbox |
7 Ganggetriebe Anstelle 4 Ganggetriebe |
Boîte de vitesses à 7 rapports au lieu de 4 rapports |
Caja de cambios de 7 velocidades en lugar de caja de cambios de 4 velocidades |
G06 |
|
6-speed gearbox instead of 4-speed gearbox |
6 Ganggetriebe Anstelle 4 Ganggetriebe |
Boîte de vitesses à 6 rapports au lieu de 4 rapports |
Caja de cambios de 6 velocidades en lugar de caja de cambios de 4 velocidades |
G10 |
(104) |
Pre-gearbox with intermediate gears |
Vorschaltgetriebe Mit Zwischengängen |
Pré-boîte de vitesses avec rapports intermédiaires |
Pre-caja de cambios con marchas intermedias |
G11 |
(105) |
Gearbox with intermediate & crawler gears |
Vorschaltgetriebe Mit Zwischen- Und Kriechgängen |
Pré-boîte de vitesses avec vitesses intermédiaires et rampantes |
Pre-caja de cambios con marchas intermedias y supercortas |
G12 |
(103)(106) |
Additional gearbox, 20 speed, from trans. 010399 |
Vorschaltgetriebe Mit Zwischen-,Kriech-,Schneckengänge 20 Gang ab Getriebe 010399 |
Boîte de vitesses supplémentaire, 20 rapports, à partir de la trans. 010399 |
Caja de cambios adicional, 20 velocidades, a partir de trans. 010399 |
G13 |
(103)(106) |
Gearbox with double clutch for engine PTO switch |
Vorschaltgetriebe Mit Doppelkuppl Für Motorzapfw Umschaltb |
Boîte de vitesses avec double embrayage pour interrupteur de prise de force moteur |
Caja de cambios con doble embrague para interruptor de toma de fuerza del motor |
G14 |
|
Pre-gearbox with intermediate and super crawler gears |
Vorschaltgetriebe Mit Zwischen- Und Superkriechgängen |
Pré-boîte de vitesses avec vitesses intermédiaires et super crawler |
Pre-caja de cambios con marchas intermedias y superlentas |
G15 |
|
Primary gearbox housing |
Vorschaltgetriebegehäuse |
Carter de boîte de vitesses primaire |
Carcasa de la caja de cambios primaria |
G16 |
|
Pre-gearbox with intermediate gear for 2x3 gearshift |
Vorschaltgetriebe Mit Zwischeng. Für 2x3 Schaltung |
Pré-boîte de vitesses avec rapport intermédiaire Pour circuit 2x3 |
Pre-caja de cambios con marcha intermedia Para circuito 2x3 |
G17 |
|
Pre-shift gearbox with intermediate and crawler gears for 2x3 gearshift |
Vorschaltgetriebe Mit Zw.- Und Kriechg. Für 2x3 Schaltun |
Boîte de vitesses présélective avec rapports intermédiaires et rampants. Pour circuit 2x3 |
Caja de cambios preselectiva con marchas intermedias y superlentas. Para circuito 2x3 |
G18 |
|
Pre-shift gearbox with intermediate and SU crawler. For 2x3 gearshift |
Vorschaltgetriebe Mit Zw.- Und SU-Kriechg. Für 2x3 Schaltun |
Pré-boîte de vitesses avec rampement intermédiaire et SU. Pour circuit 2x3 |
Pre-caja de cambios con intermedios y SU gateando. Para circuito 2x3 |
G20 |
|
Transmission with additional working gears (16 x 16) |
Nachschaltgetriebe mit Arbeitsgruppe, i=5,76 |
Boîte de vitesse avec groupe de travail |
Caja de cambios con grupo de trabajo |
G21 |
|
Transmission with crawler & working gears (24 x 24) |
Nachschaltgetriebe mit Arbeitsgruppe- und Kriechganggruppe I=55,87 |
Boîte de vitesse avec groupe de travail et lentes |
Caja de cambios con grupo de trabajo y lento |
G22 |
|
Rear-mounted gearbox with off-road gear range |
Nachschaltgetriebe Mit Arbeitsgruppe, I=3,19 |
Boíte groupe multipl. avec groupe tout-terrain |
Cambio con grupo multip. con rel. para todoterreno |
G23 |
|
Rear-mounted gearbox with working gear and creeping gear I=30.94 |
Nachschaltgetriebe Mit Arbeitsgruppe. Und Kriechg. I=30,94 |
Boîte de vitesses arrière avec groupe de travail Et des plantes grimpantes Je=30,94 |
Caja de cambios trasera con grupo de trabajo Y enredaderas Yo=30,94 |
G26 |
(116) |
Creeper gear auxiliary transmission |
Kriechgang-Zusatzgetriebe |
Transmission auxiliaire à engrenages rampants |
Transmisión auxiliar con marcha superlenta |
G28 |
|
Preparation for retrofitting working gear range |
Nachrüstmoölichkeit Für Arbeitsgruppe |
Prédisposition pour groupe de travail |
preparacion p.caja de cambios con grupo de trabajo |
G30 |
(102) |
Torque converter, 310 mm, ring gear, clutch, etc. (up to 150 hp) |
Drehmomentwandler 310 mm, Tellerrad, Kupplung etc. (bis 150 PS) |
Convertisseur de couple, 310 mm, couronne, embrayage, etc. (jusqu'à 150 ch) |
Convertidor de par, 310 mm, corona dentada, embrague, etc. (hasta 150 CV) |
G31 |
|
Twin Disc Torque converter (up to 300 hp) |
Wandler Ohne Ölkühler (WSK) |
Convertisseur |
Convertidor de par |
G32 |
|
Hydrostatic ground drive for use in gears 1-4 |
Hydrostatischer Fahrantrieb für den Einsatz in den Gängen 1-4 |
Transmission hydrostatique au sol pour utilisation dans les vitesses 1 à 4 |
Transmisión hidrostática para uso en marchas 1-4 |
G33 |
|
Hydrostatic drive with adjustable motor (np) |
Hydrostatischen Fahrantrieb mit Verstellmotor (SN) |
Entrain.hydraustat.avec mot.à débit variable (np) |
Caja hidrostática con motor regulable (pn) |
G34 |
|
EasyDrive (hydrostatic drive) (np) |
EasyDrive (Hydrostatischer Fahrantrieb) (SN) |
EasyDrive (entrain.hydraustat. nouveau) (pn) |
EasyDrive (caja hidrostática nuevo) (pn) |
G38 |
|
Transmission for subsequent Installation of hydrostatic drive |
Getriebe Für Nachrüstung Hydrostatischer Fahrantr. |
Boîte de vitesses pour la modernisation d'une transmission hydrostatique. |
Caja de cambios para reequipamiento de transmisión hidrostática. |
G40 |
(124) |
Single clutch for gearbox PTO switchable |
Einfachkuppl. Für Getr.Zapfwelle Umschaltbar |
Embrayage simple Pour boîte de vitesses PTO commutable |
Embrague simple Para toma de fuerza con caja de cambios conmutable |
G41 |
|
Servo clutch |
Servokupplung |
Servo-embrayage |
Servoembrague |
G42 |
|
Clutch damper |
Kupplungsdämpfer |
Amortisseur d'embrayage |
Amortiguador de embrague |
G43 |
|
Clutch cable for converter, servo clutch or PTO transmission |
Kupplungsltg. Für Wandler, Servokupplung Oder Zapfwellengetriebe |
Ligne d'embrayage Pour convertisseur, servo-accouplement. Ou. réservoir à carburant |
Línea de embrague Para convertidor, servoacoplamiento. O. Tanque de combustible |
G45 |
(125) |
Double clutch for use with live PTO |
Doppelkupplung |
Double embrayage |
Doble embrague |
G46 |
(122) |
Double clutch for engine PTO switchable |
Doppelkupplung Für Motorzapfwelle Umschaltbar |
Double embrayage pour prise de force moteur commutable |
Doble embrague para toma de fuerza del motor conmutable |
G47 |
|
Dual Clutch Reinforced |
Doppelkupplung Verstärkt |
Double embrayage renforcé |
Doble embrague reforzado |
G48 |
|
Automatic shift (EAS) |
Automatic Shift (EAS) |
Automatic Shift (passage des vitesses automatisé) |
Automatic Shift (Cambio electrónico automatizada) |
G50 |
|
Transmission oil cooler |
Getriebeölkühler |
Radiateur d'huile pour boîte de vitesse |
Radiador de aceite para caja de cambios |
G51 |
|
Combined oil cooler for power hydraulics and PTO |
Kombiölkühler Für Krafthydraulik Und Zapfwellengetrieb |
Refroidisseur d'huile combiné pour système hydraulique de puissance et transmission par prise de force |
Enfriador de aceite combinado para transmisión hidráulica y TDF |
G52 |
|
Oil Cooler For PTO Transmission |
Ölkühler Für Zapfwellengetriebe |
Refroidisseur d'huile pour transmission PTO |
Enfriador de aceite para transmisión TDF |
G55 |
|
Transmission with mechanical speedometer drive |
Getriebe Mit Mechanischem Tachoantrieb |
Boîte de vitesses avec compteur de vitesse mécanique |
Caja de cambios con accionamiento mecánico del velocímetro |
G57 |
|
Gearbox With Pressure Switch For Reversing Lights |
Getriebe Mit Druckschalter Für Rückfahrscheinwerfer |
Boîte de vitesses avec pressostat pour feux de recul |
Caja de cambios con interruptor de presión para luces de marcha atrás |
G60 |
(180) |
Gear shift with 4 reverse speeds, 2 x 4 forward & PTO |
Getriebeschaltung mit 4 Rückwärtsgängen, 2 x 4 Vorwärtsgängen und Zapfwelle |
Changement de vitesse avec 4 vitesses arrière, 2 x 4 avant et prise de force |
Cambio de marchas con 4 velocidades de reversa, 2 x 4 hacia adelante y TDF |
G61 |
(181) |
2 x4 shifting plate w/ 4 reverse speeds 717.801 trans. |
2 x 4-Schaltplatte mit 4 Rückwärtsgängen 717.801 Getriebe. |
Plaque de changement de vitesse 2 x 4 avec 4 vitesses arrière 717.801 trans. |
Placa de cambio 2x4 con 4 velocidades de reversa 717.801 trans. |
G65 |
|
Shift Plate |
Schaltplatte |
Plaque de changement de vitesse |
Placa de cambio
|
G70 |
|
Overdrive 40 KM/H With 8th gear |
Schnellgang 40 KM/H Mit 8. Gang |
Overdrive 40 KM/H avec 8ème vitesse |
Sobremarcha 40 KM/H con 8ª marcha |
G71 |
|
Fast gear Approx. 40 KM/H |
Schnellgang Ca. 40 KM/H |
Vitesse rapide Environ 40 KM/H |
Marcha rápida Aprox. 40 KM/H |
G72 |
|
Fast gear Approx. 32 KM/H |
Schnellgang Ca. 32 KM/H |
Vitesse rapide Environ 32 KM/H |
Marcha rápida Aprox. 32 KM/H |
G74 |
|
Clutch pedal for remote control of gearbox PTO |
Fernbedienbare Kupplungseinheit für Nebenabtrieb |
Pédale d'embrayage pour commande à distance (PdF) |
Pedal de embrague para mando a distancia (sal.fue) |
G75 |
|
Lock for 5th to 8th reverse gear |
Sperre Für 5. Bis 8. Rückwärtsgang |
Blocage pour la marche arrière de la 5ème à la 8ème |
Bloqueo de marcha atrás de 5.ª a 8.ª marcha |
G76 |
|
Gear lock |
Gangsperre |
Verrouillage de vitesse |
Bloqueo de engranajes |
G77 |
|
Gear lever and shift gate indicator with start indicator |
Schalthebel Und Schaltgassenanz. Mit Anfahranzeige |
Levier de changement de vitesse et indicateur de grille de changement de vitesse Avec indicateur de démarrage |
Indicador de palanca de cambios y compuerta de cambios Con indicador de arranque |
G78 |
|
Gear lever knob. Forward/Reverse with English labeling |
Schalthebelknopf Vorwärts/Rückwärts mit englischer Beschriftung |
Pommeau de levier de vitesse avant/arrière avec étiquetage en anglais |
Perilla de cambio de marchas hacia adelante/atrás con etiqueta en inglés |
G79 |
|
Pneumatic control of 2WD/4WD/4WD diff lock |
Schalter für Allradantrieb und Differenzialsperre im Instrument |
Interrupteur pour transmission intégrale. Et blocage de différentiel I. Instruments |
Interruptor para tracción total. Y bloqueo del diferencial I. Instrumentos |
G83 |
|
Transmission oil drain plug Magnetic |
Getriebeöl-Ablassschraube Magnetisch |
Bouchon de vidange d'huile de transmission magnétique |
Tapón de drenaje de aceite de transmisión magnético |
G85 |
|
Reinforced Housing For Transfer Case |
Verstärktes Gehäuse Für Verteilergetriebe |
Boîtier renforcé pour boîte de transfert |
Carcasa reforzada para caja de transferencia |
G98 |
|
Elimination of manual transmission |
Wegfall Schaltgetriebe |
Éélimination de la transmission manuelle |
Eliminación de la transmisión manual |
G99 |
|
Definition of gear box specification |
Getriebevariantensteuerung |
Définition de la spécification de boîte de vitesse |
Definición de variantes caja de cambios |
|
Group "H" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Hydraulic system |
Hydraulik |
Système hydraulique |
Sistema hidráulico |
(also see Group "K" (Krafthydraulik) "K" codes were used for part of the 80's) |
H01 |
|
Quick interchange system for power hydraulics |
Schnellwechselbare Leistungshydraulik |
Désaccouplement rapide du système hydraul.f.puiss. |
Dispositivo para cambio rápido de VarioPower |
H02 |
|
Single circuit hydraulic system |
Einkreis-Hydraukikanlage Mit Kreuzhebelbetätigung |
Installation hydraulique, 1 circuit |
Sistema hidráulico 1 circuito |
H03 |
|
Hydraulic system 3 lines with electric lifting gear control |
Hydraulikanlage 3Zellig Mit Elektr.Hubwerkregelung |
Système hydraulique 3 lignes avec commande électrique du mécanisme de levage |
Sistema hidráulico de 3 líneas con control de mecanismo elevador eléctrico |
H04 |
|
Hydraulic system 4 lines with electric lifting gear control |
Hydraulikanlage 4Zellig Mit Elektr.Hubwerkregelung |
Système hydraulique 4 lignes avec commande électrique du mécanisme de levage |
Sistema hidráulico de 4 líneas con control eléctrico de mecanismo de elevación. |
H05 |
|
Hydraulic system 1-cell |
Hydraulikanlage 1Zellig |
Système hydraulique à 1 cellule |
Sistema hidráulico de 1 celda |
H06 |
(701) |
Double circuit Hydraulic system, pump, vales, tank, etc. |
Zweikreis-Hydraukikanlage Mit Kreuzhebelbetätigung |
Installation hydraulique double circuit |
Sistema hidráulico 2 circuitos |
H07 |
|
Hydraulic system 3-cell |
Hydraulikanlage 3Zellig |
Système hydraulique à 3 cellule |
Sistema hidráulico de 3 celda |
H08 |
|
Hydraulic system 4-cell |
Hydraulikanlage 4Zellig |
Système hydraulique à 4 cellule |
Sistema hidráulico de 4 celda |
H08 |
|
Dual circuit hydraulic system proportional |
Zweikreis-Hydraulikanlage proportional |
Installation hydraulique 2 circuits, proportionnel |
Sistema hidráulico de 2 circuitos proporcional |
H09 |
|
Simplex hydraul. system for excavator-loader Egypt |
Einfach-Hydraulikanlage für Baggerlader Ägypten |
Système hydraul.simple pour chargeuse-pelle Egipto |
Sist. hydraul.sencillo excavadora-cargadora Egipto |
H10 |
|
Hydraulic system single spool valve |
Hydraulikanlage mit Einschaltventil |
Système hydraulique sans distribution |
Sistema hidráulico sólo para suministro de aceite |
H11 |
|
Hydraulic system 40L Agriculture, 2-cell |
Hydraulikanlage 40L Landwirtschaft, 2Zellig |
Système hydraulique 40L Agriculture, 2 cellules |
Sistema hidráulico 40L Agricultura, 2 celdas |
H12 |
|
Hydraulic system 2 valves |
Hydraulikanlage 2-Zellig |
Installation hydraulique 2 distributeurs |
Sistema hidráulico de 2 válvulas |
H13 |
|
Hydraulic system 40L Agriculture, 4-cell |
Hydraulikanlage 40L Landwirtschaft, 4Zellig |
Système hydraulique 40L Agriculture, 4 cellules |
Sistema hidráulico 40L Agricultura, 4 celdas |
H13 |
|
Hydraulic system 3 valves |
Hydraulikanlage 3zellig |
Installation hydraulique 3 distributeurs |
Sistema hidráulico de 3 vávulas |
H14 |
|
Hydraulic system 4 valves |
Hydraulikanlage 4-Zellig |
Installation hydraulique 4 distributeurs |
Sistema hidráulico de 4 válvulas |
H15 |
|
Hydraulic system commercial 1-cell |
Hydraulikanlage Gewerbe 1-Zellig |
Système hydraulique commercial 1 cellule |
Sistema hidráulico comercial de 1 celda |
H16 |
|
Hydraulic system commercial 2-cell |
Hydraulikanlage Gewerbe 2-Zellig |
Système hydraulique commercial 2 cellule |
Sistema hidráulico comercial de 2 celda |
H17 |
|
Hydraulic system commercial 3-cell |
Hydraulikanlage Gewerbe 3-Zellig |
Système hydraulique commercial 3 cellule |
Sistema hidráulico comercial de 3 celda |
H18 |
|
Hydraulic system commercial 4-cell |
Hydraulikanlage Gewerbe 4-Zellig |
Système hydraulique commercial 4 cellule |
Sistema hidráulico comercial de 4 celda |
H19 |
|
Hydraulic system without oil supply |
Hydraulikanlage ohne Ölversorgung |
Système hydraulique sans alimentation en huile |
Sistema hidráulico sin alimentación de aceite |
H20 |
|
Power Hydraulic Agriculture 1-Cell, With Rear Power Lift |
Krafthydraulik Landwirtschaft 1-Zelle, Mit Kraftheber Hinten |
Hydraulique agricole à 1 cellule, avec relevage arrière |
Agricultura hidráulica de 1 celda con elevador trasero |
H20 |
|
Hydraulic system with 240 bar (2nd circuit) |
Hydraulikanlage mit Systemdruck 240 bar (2.Kreis) |
Installation hydraulique de 240 bars de pression (2.cir) |
Sistema hidráulica con presión de sist. de 240 bar (2.c) |
H21 |
|
Power Hydraulic Agriculture 2-Line, With Power And Connection Front And Rear |
KraftHydraulik Landwirtschaft 2-Zellig, Mit Kraftheber Und Anschluss Vorn Und Hinten |
Hydraulique de puissance Agriculture 2 lignes, avec puissance. Et connexion avant et arrière |
Hidráulica Eléctrica Agrícola 2 Líneas, Con Potencia. Y conexión delantera y trasera |
H22 |
|
Power Hydraulic Agriculture 3-Line, With Power And Connection Front And Rear |
KraftHydraulik Landwirtschaft 3-Zellig, Mit Kraftheber Und Anschluss Vorn Und Hinten |
Hydraulique de puissance Agriculture 3 lignes, avec puissance. Et connexion avant et arrière |
Hidráulica Eléctrica Agrícola 3 Líneas, Con Potencia. Y conexión delantera y trasera |
H23 |
|
Power Hydraulic Agriculture 4-Line, With Power And Connection Front And Rear |
KraftHydraulik Landwirtschaft 4-Zellig, Mit Kraftheber Und Anschluss Vorn Und Hinten |
Hydraulique de puissance Agriculture 4 lignes, avec puissance. Et connexion avant et arrière |
Hidráulica Eléctrica Agrícola 4 Líneas, Con Potencia. Y conexión delantera y trasera |
H24 |
|
Hydraulic system agriculture with mechanical control hydraulics 1-cell |
Hydraulikanlage Landwirtschaft Mit Mechanischer RegelHydraulik 1-Zellig |
Système hydraulique agricole avec commande hydraulique mécanique 1 cellule |
Sistema hidráulico agrícola con control mecánico hidráulico de 1 celda |
H25 |
|
Hydraulic system agriculture with mechanical control hydraulics 2-cell |
Hydraulikanlage Landwirtschaft Mit Mechanischer RegelHydraulik 2-Zellig |
Système hydraulique agricole avec commande hydraulique mécanique 2 cellule |
Sistema hidráulico agrícola con control mecánico hidráulico de 2 celda |
H26 |
|
Hydraulic system agriculture with mechanical control hydraulics 3-cell |
Hydraulikanlage Landwirtschaft Mit Mechanischer RegelHydraulik 3-Zellig |
Système hydraulique agricole avec commande hydraulique mécanique 3 cellule |
Sistema hidráulico agrícola con control mecánico hidráulico de 3 celda |
H27 |
|
Hydraulic system agriculture with mechanical control hydraulics 4-cell |
Hydraulikanlage Landwirtschaft Mit Mechanischer RegelHydraulik 4-Zellig |
Système hydraulique agricole avec commande hydraulique mécanique 4 cellule |
Sistema hidráulico agrícola con control mecánico hidráulico de 4 celda |
H28 |
|
Touch Sensor Control For Pushed Devices |
Tastfühlerregelung Für Geschobene Geräte |
Contrôle par capteur tactile pour les appareils poussés |
Control de sensor táctil para dispositivos pulsados |
H29 |
|
Control hydraulics |
Regelhydraulik |
Contrôle hydraulique |
Control hidráulico |
H30 |
(770) |
Rear power lift for use with 3 point hitch |
Heckkraftheber zur Verwendung mit Dreipunktaufhängung |
Relevage arrière à utiliser avec attelage 3 points |
Elevador eléctrico trasero para uso con enganche de 3 puntos |
H31 |
|
Rear power lift with three-way three-way valve Category 2 |
Heckkraftheber Mit Dreiwegehahn Kategorie 2 |
Relevage arrière avec vanne à trois voies Catégorie 2 |
Elevador trasero eléctrico con válvula de tres vías Categoría 2 |
H33 |
|
Rear power lift with three-way three-way valve Category 3 |
Heckkraftheber Mit Dreiwegehahn Kategorie 3 |
Relevage arrière avec vanne à trois voies Catégorie 3 |
Elevador trasero eléctrico con válvula de tres vías Categoría 3 |
H36 |
|
Remote control rear |
Fernbetätigung Hinten |
Télécommande arrière |
Control remoto trasero |
H40 |
(257) |
Front power lift (for agricultural hitch) Category 3 |
Frontkraftheber (für landwirtschaftliche Anhängevorrichtung) Kategorie 3 |
Relevage avant (pour attelage agricole) Catégorie 3 |
Elevador eléctrico delantero (para enganche agrícola) Categoría 3 |
H41 |
|
Front power lift Category 2 with 2 hydraulic cylinders |
Frontkraftheber Kategorie 2 Mit 2 Hydraulikzylinder |
Relevage avant Catégorie 2 avec 2 vérins hydrauliques |
Elevador eléctrico delantero Catégorie 2 con 2 cilindros hidráulicos |
H42 |
(762) |
Front Lift Cylinder, Single Acting |
Hubzylinder Vorn, Einfach Wirkend |
Vérin de levage avant, simple effet |
Cilindro de elevación delantero, de simple efecto |
H43 |
|
Tip cylinder for platform |
Kippzylinder für Plattform |
Vérin de basculement pour plateforme |
Cilindro de punta para plataforma |
H44 |
|
Tip cylinder for platform 6 stroke, supplied loose |
Kippzylinder 6stufig, lose |
Vérin téléscopique (à 6 allonges), non monté |
Cilindro de volteo (con 6 posiciones), suelto |
H45 |
(575) |
Hydraulic cylinder for 3 way dump bed |
Hydraulikzylinder für 3-Wege-Kippmulde |
Vérin hydraulique pour benne basculante à 3 voies |
Cilindro hidráulico para plataforma basculante de 3 vías |
H46 |
|
Tilt cylinder, including plug connection rear, cell 3 |
Kippzylinder, incl. Steckeranschluß hinten, Zelle3 |
Vérin de basculement, y compris connecteur arrière, cellule 3 |
Cilindro de inclinación, incluye conexión enchufable trasera, celda 3 |
H47 |
|
Tip cylinder for platform, loose, without lines |
Kippzylinder, lose, ohne Leitungen |
Vérin téléscopique, non monté, sans raccords |
Cilindro de volteo, suelto, sin tubérias |
H50 |
(751) |
Hydraulic connector front 4-way cell 1+2 |
Hydraulik Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 1+2 |
Connecteur hydraulique avant cellule 4 voies 1+2 |
Conector hidráulico delantero 4 vías celda 1+2 |
H50 |
|
Hydraulic connection rear, 2 lines |
Hydraulik Steckeranschluß Ölversorgung hinten, 2fach |
2 raccords hydraulique AR |
Conexión hidráulica trasera, 2 valvulas |
H51 |
|
Hydraulic connector connection rear 4-way |
Hydraulik SteckerAnschluss Hinten 4-Fach |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 4 voies |
Conexión conector hidráulico trasero 4 vías |
H51 |
|
Hydraulic connection rear, 2 lines at valve 1 |
Hydraulik Steckeranschluß hinten 2fach, Zelle 1 |
2 raccords hydraulique AR sur distributeur 1 |
Conexión hidráulica trasera, 2 salidas p.válvula 1 |
H52 |
|
Hydraulic connector connection rear 6-way |
Hydraulik SteckerAnschluss Hinten 6-Fach |
Connecteur hydraulique de connexion arrière 6 voies |
Conector hidráulico de conexión trasera de 6 vías |
H53 |
|
Rear Connector 2-Way Cell 1 |
Steckeranschluss Hinten 2-Fach Zelle 1 |
Connecteur arrière 2 voies cellule 1 |
Conector trasero de 2 vías para celda 1 |
H54 |
|
Hydraulic connector front 4-way cell 3+4 |
Hydraulik Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 3+4 |
Connecteur hydraulique avant cellule 4 voies 3+4 |
Conector hidráulico delantero 4 vías celda 3+4 |
H55 |
|
Hydraulic connection rear, 4 lines at valve 1+2 |
Hydraulik Steckeranschluss Hinten 4-Fach Zelle 1+2 |
4 raccords hydraulique AR sur distributeur 1+2 |
Conexión hidráulica trasera,4salidas p.válvula 1+2 |
H56 |
|
Hydraulic connector connection rear 4-way, cell 3 and 4 |
Hydraulik SteckerAnschluss Hinten 4-Fach, Zelle 3 Und 4 |
Connecteur hydraulique de connexion arrière 4 voies, cellule 3 et 4 |
Conexión conector hidráulico trasero 4 vías, celda 3 y 4 |
H57 |
|
Rear connector 4-way cell 3+4 |
Steckeranschluss Hinten 4-Fach Zelle 3+4 |
Connecteur arrière cellule 4 voies 3+4 |
Conector trasero 4 vías celda 3+4 |
H57 |
|
Hydraulic connection rear, 4 lines at valve 2+3 |
Hydraulik Steckeranschluß hinten 4fach, Zelle 2 + 3 |
4 raccords hydraulique AR sur distributeur 2+3 |
Conexión hidráulica trasera,4salidas p.válvula 2+3 |
H58 |
|
Additional pressure line rear, for 2nd hydraulic circuit |
Zusätzlich Druckleitung Hinten, für 2. Hydraulikkreis |
Conduite de pression supplémentaire arrière, pour 2ème circuit hydraulique |
Línea de presión adicional trasera, para 2º circuito hidráulico |
H59 |
|
Separate return line, rear |
Separate Rücklaufleitung Hinten |
Conduit de refoulement séparée AR |
Tubería de retorno separada trasera |
H60 |
|
Rear Connector 2-Way Cell 4 |
Steckeranschluss Hinten 2-Fach Zelle 4 |
Connecteur arrière 2 voies cellule 4 |
Conector trasero de 2 vías para celda 4 |
H61 |
|
Snow plough relief (implement to vehicle) |
Hydraulik Schneepflugentlastung Hinten Zweifach Mit separat Rücklaufleitung |
Délestage hydraulique AV pour lame de déneigement |
Regulador presión al suelo hoja - cuña |
H62 |
(753) |
Two hydraulic connections, rear w/separate return line |
Hydraulik SteckerAnschluss Hinten Zweifach Mit separat Rücklaufleitung |
Raccord de connecteur hydraulique arrière double avec ligne de retour séparée |
Conector hidráulico de conexión trasera doble con línea de retorno separada |
H62 |
|
Preparation for retro-fitting power hydraulics |
Vorbereitung für Nachrüstung Leistungshydraulik |
Prédisposition pour système hydraulique forte puissance |
Preparación para sistema hidráulico alta potencia |
H63 |
|
VarioPower (power hydraulics), closed circuit |
VarioPower (Leistungshydraulik), geschlossener Kreis |
VarioPower (hydraulique de puissance), circuit fermé |
VarioPower (hidráulica de potencia), circuito cerrado |
H64 |
|
VarioPower (power hydraulic), open circuit |
VarioPower (Leistungshydraulik), offener Kreis |
VarioPower (hydraulique de puissance),circ.ouvert |
VarioPower (hidráulica de potencia), circ.abierto |
H65 |
(755) |
Third hydraulic delivery line, rear |
3. Hydraulik SteckerAnschluss hinten |
3. Connexion du connecteur hydraulique arrière |
3. Conexión del conector hidráulico trasero |
H65 |
|
VarioPower (power hydraulics), closed+open circuit |
VarioPower (Leistungshydraulik),geschlossen+offener Kreis |
VarioPower (hydraulique de puissance), circuit fermé + ouvert |
VarioPower (sistema hidráulico de potencia), circuito cerrado+abierto
|
H66 |
(756) |
Additional pressure line center |
Zusätzlich Druckleitung Mitte |
Centre de conduite de pression supplémentaire |
Línea de presión adicional central |
H68 |
|
Additional pressure line middle for dual circuit hydraulic system, circuit 2 |
Zusatzdruckleitung Mitte für Zweikreishydraulik, Kreis 2 |
Línea de presión adicional intermedia para sistema hidráulico de doble circuito, circuito 2 |
Línea de presión adicional intermedia para sistema hidráulico de doble circuito, circuito 2 |
H68 |
|
Hydraul. pressure+sep.return line, middle, circ.2 |
Druckleitung + Sep. Rücklaufleitung mitte, 2.Kreis |
Conduite et refoulement séparée au centre, circ. 2 |
Tubo de presión y retorno separado central, circ.2 |
H69 |
|
Separate return line in the middle |
Separate rücklaufleitung mitte |
Ligne de retour séparée au milieu |
Línea de retorno separada en el medio |
H70 |
(760) |
Hydraulic connector connection rear 4-way cell 1 and 2 |
Hydraulik SteckerAnschluss Hinten 4-Fach Zelle 1 Und 2 |
Connecteur hydraulique connexion cellule arrière 4 voies 1 et 2 |
Conector hidráulico conexión trasera 4 vías celda 1 y 2 |
H71 |
(761) |
Hydraulic connector connection front 4-way |
Hydraulik SteckerAnschlussVorn 4-Fach |
Raccordement connecteur hydraulique avant 4 voies |
Conector hidráulico conexión frontal 4 vías |
H71 |
|
Hydraulic connection front, 2 lines at valve 1 |
Hydraulik Steckeranschluß vorn 2fach, Zelle 1 |
2 raccords hydraulique AV sur distributeur 1 |
Conexión hidr. delantera, 2 salidas p. válvula 1 |
H72 |
|
Hydraulic connector rear 2-way, cell 2 |
Hydraulik Steckeranschluss Hinten 2-Fach, Zelle 2 |
Connecteur hydraulique arrière 2 voies, cellule 2 |
Conector hidráulico trasero de 2 vías, celda 2 |
H73 |
|
Front connector 2-way cell 1 |
Steckeranschluss Vorn 2-Fach Zelle 1 |
Connecteur avant cellule 2 voies 1 |
Conector frontal 2 vías celda 1 |
H73 |
|
Hydraulic connection front, 2 lines at valve 3 |
Hydraulik Steckeranschluß vorn 2fach, Zelle 3 |
2 raccords hydraulique AV sur distributeur 3 |
Conexión hidr. delantera, 2 salidas p. válvula 3 |
H74 |
|
Hydraulic connector connection rear 4-way cell 3 and 4 |
Hydraulik SteckerAnschluss Hinten 4-Fach Zelle 3 Und 4 |
Connecteur hydraulique connexion arrière 4 voies cellule 3 et 4 |
Conector hidráulico conexión trasera 4 vías celda 3 y 4 |
H75 |
|
Hydraulic connection front, 4 lines at valve 1+2 |
Hydraulik Steckeranschluß vorn 4fach, Zelle 1 + 2 |
4 raccords hydraulique AV sur distributeur 1+2 |
Conexión hidr. delantera, 4 salidas p. válvula 1+2 |
H76 |
|
Hydraulic connection front, 4 lines at valve 3+4 |
Hydraulik Steckeranschluß vorn 4fach, Zelle 3 + 4 |
4 raccords hydraulique AV sur distributeur 3+4 |
Conexión hidr. delantera, 4 salidas p. válvula 3+4 |
H77 |
|
Front connector 4-way cell 3+4 |
Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 3+4 |
Connecteur avant cellule 4 voies 3+4 |
Conector frontal 4 vías celda 3+4 |
H78 |
|
Pressure line at the front, for 2nd hydraulic circuit |
Druckleitung vorn, für 2. Hydraulikkreis |
conduite de pression à l'avant, pour 2ème circuit hydraulique |
Línea de presión en la parte delantera, para el 2º circuito hidráulico |
H79 |
|
Separate return line front |
Separate Rücklaufleitung Vorn |
Conduite de refoulement séparée AV |
Tubería de retorno separada delantera |
H80 |
|
Rear power lift |
Heckkraftheber |
Relevage arrière assisté |
Elevador eléctrico trasero |
H80 |
|
Hydraulic oil cooler, fan 24V |
Hydraulikölkühler, Lüfter 24V |
Refroidisseur d'huile hydraulique, ventilateur 24V |
Enfriador de aceite hidráulico, ventilador 24V |
H81 |
|
Hydraulic system agriculture 2-cell with control hydraulics |
Hydraulikanlage Landwirtschaft 2-Zellig Mit Regelhydraulik |
Système hydraulique agricole à 2 cellules avec commande hydraulique |
Sistema hidráulico agrícola de 2 celdas con control hidráulico |
H82 |
|
Hydraulic system agriculture 3-cell with control hydraulics |
Hydraulikanlage Landwirtschaft 3-Zellig Mit Regelhydraulik |
Système hydraulique agricole à 3 cellules avec commande hydraulique |
Sistema hidráulico agrícola de 3 celdas con control hidráulico |
H83 |
|
Hydraulic system agriculture 4-cell with control hydraulics |
Hydraulikanlage Landwirtschaft 4-Zellig Mit Regelhydraulik |
Système hydraulique agricole à 4 cellules avec commande hydraulique |
Sistema hidráulico agrícola de 4 celdas con control hidráulico |
H85 |
|
Hydraulic connections flat sealed |
Hydraulik Steckeranschlüsse flachdichtend |
Raccords hydraulique garniture plate |
Conexiónnes hidráulica junta plana |
H86 |
|
Hydraulic connections ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 |
Hydraulik Steckerkupplungen ISO 7241- 1 A/ISO 5675 |
Raccords hydraulique ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 |
Conexiónnes hidráulica ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 |
H87 |
|
Hydraulic system commercial 3-cell |
Hydraulikanlage Gewerbe 3-Zellig |
Système hydraulique commercial à 3 cellules |
Sistema hidráulico comercial de 3 celdas |
H88 |
|
Tilt cylinder |
Kippzylinder |
Vérin d'inclinaison |
Cilindro de inclinación |
H89 |
|
Separate return line front |
Separate Rücklaufleitung Vorn |
Conduite de retour séparée à l'avant |
Línea de retorno frontal separada |
H90 |
|
Oil tank enlarged |
Ölbehälter Vergrössert |
Réservoir d'huile agrandi |
Tanque de aceite ampliado |
H93 |
|
Pressure and return line at the front, 3rd hydraulic circuit |
Druck- und Rücklaufleitung vorn, 3. Hydraulikkreis |
conduite de pression et de retour à l'avant, 3ème circuit hydraulique |
Línea de presión y retorno en la parte delantera, 3er circuito hidráulico |
H94 |
|
Pressure and return line at the front, 4th hydraulic circuit |
Druck- und Rücklaufleitung vorn, 4. Hydraulikkreis |
conduite de pression et de retour à l'avant, 4ème circuit hydraulique |
Línea de presión y retorno en la parte delantera, 4er circuito hidráulico |
H95 |
|
Rapeseed oil |
Rapsöl |
Huile de colza |
Aceite de colza |
H97 |
|
Carbon-acid-ester for hydraulic system |
Carbonsäure-Ester für Hydraulikanlage |
Huile biologique carboxyester p. l'install. hydr. |
Aceite biológico para sistema hidráulico |
HE1 |
|
Hydraulics for tipper |
Hydraulik für Kippeinrichtung |
Hydraulique pour benne |
Sistema hidr´ulico para volquete |
HE2 |
|
Pre-installation, connection of hydraulic additional consumers |
Vorrüstung, Anschluss Hydraulik Zusatzverbraucher |
Pré-installation, raccordement de consommateurs hydrauliques supplémentaires |
Preinstalación, conexión de consumidores hidráulicos adicionales. |
HE3 |
|
Tipping connection for trailers, single-acting, rear |
Kippanschluss Für Anhänger, einfachwirkend, hinten |
Raccord basculant pour remorques, simple effet, arrière |
Conexión basculante para remolques, de simple efecto, trasera |
HN2 |
|
Single-circuit hydraulic system, 2-cell, fully proprotional |
Hydraulikanlage, 1-Kreis,2zellig, vollproportional |
Système hydraulique à circuit unique, à 2 cellules, entièrement proportionnel |
Sistema hidráulico de circuito único, 2 celdas, totalmente proporcional |
HN9 |
|
LoadSensing-hydr.system,4cells,snow plow relief |
LS-Hydraulik,4zell,sep.Dauerverbr.,Schneepfl.entl. |
LoadSensing-hydr.,4distr., délestage chasse-neige |
LoadSensing-hidr.,4cam., descarga del quitanieves |
HP2 |
|
Single circuit hydraul.system, 2 valves |
1-Kreis-Hydraulikanlage, 2zellig |
Installation hydraulique 1 circuit,2 distributeurs |
Sistema hidráulico de 1 circuito, 2 válvulas |
HP4 |
|
Dual circuit hydraul.system, 3 valves |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig |
Installation hydraulique 2 circuits,3distributeurs |
Sistema hidráulico de 2 circuitos, 3 válvulas |
HP6 |
|
2-circuit hydraulic system, 3-Valves, snow plow |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig, Schneepflugentl. |
Système hydraulique à 2 circuits, 3 cellules, chasse-neige |
Sistema hidráulico de 2 circuitos, 3 celdas, quitanieves |
HP7 |
|
Dual circuit hydraul.system, 4 valves |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig |
Install. hydraulique 2 circuits,4 distributeurs |
Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas |
HP8 |
|
2-circuit hydraulic system, 4-Valves, snow plow |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig, Schneepflugentl. |
Système hydraulique à 2 circuits, 4 cellules, chasse-neige |
Sistema hidráulico de 2 circuitos, 4 celdas, quitanieves |
HP9 |
|
Simplex hydraul.package for excavator-loader Egypt |
Einfach-Hydraulikpaket für Baggerlader Ägypten |
Paquet hydraul.simple pour chargeuse-pelle Egipto |
Paquete hydr.sencillo excavadora-cargadora Egipto |
HZ5 |
|
Hydraulics. Connections cell 2+3 and separate return line, rear |
Hydraulik Anschlüsse Zelle 2+3 und Separate Rücklaufleitung, hinten |
hydraulique. Connexions cellule 2+3 et ligne de retour séparée, arrière |
Hidráulica. Conexiones celda 2+3 y línea de retorno separada, trasera |
|
Group "J" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Instruments, monitors, signaling equipment |
Instrumente, Kontrollgeräte Signalanlagen |
Instruments, voyants lumineux, avertisseurs |
Tableros, controles, instalaciones de advertencia |
J08 |
|
Socket 24V/25A in cab, C3 impulse included |
Bordsteckdose 24V/25A im Fährerhaus mit C3 Signal |
Prise électr. 24V/25A dans cabine, avec signal C3 |
Conexión eléctrica 24V/25A en cabina, con señal C3 |
J09 |
|
Odometer With Electronic Speedometer |
Wegstreckenzähler Mit Elektronischem Tachometer |
Compteur kilométrique avec compteur de vitesse électronique |
Odómetro con velocímetro electrónico |
J10 |
|
Speedometer 125 KM/H |
Tachometer 125 KM/H |
Compteur de vitesse 125 KM/H |
Velocímetro 125 KM/H |
J11 |
(811) |
Speedometer MPH, 12v, cluster gauge, etc. |
Tachometer MPH, 12 V, Kombiinstrument usw. |
Compteur de vitesse MPH, 12v, jauge de groupe, etc. |
Velocímetro MPH, 12v, medidor de grupo, etc. |
J12 |
|
Speedometer, dual marked, KMH/MPH |
Tachometer, doppelt markiert, KMH/MPH |
Compteur de vitesse, double marquage, KMH/MPH |
Velocímetro, doble marcado, KMH/MPH |
J13 |
|
Speedometer KM/H With 100M Display |
Tachometer KM/H Mit 100M-Anzeige |
Compteur de vitesse KM/H avec affichage 100M |
Velocímetro KM/H con pantalla de 100 m |
J14 |
(812) |
Tachograph 1 day |
Tachograf 1 Tag |
Tachygraphe 1 jour |
Tacógrafo 1 día |
J16 |
(814) |
Tachograph 7 days |
Tachograf 7 Tage |
Tachygraphe 7 jours |
Tacógrafo 7 días |
J17 |
|
Tachograph European Community, 2 Drivers With Tachometer |
Tachograf Europäische Gemeinschaft, 2 Fahrer Mit Drehzahlmesser |
Tachygraphe Communauté européenne, 2 conducteurs avec tachymètre |
Tacógrafo Comunidad Europea, 2 Conductores Con Tacómetro
|
J18 |
|
Tachograph European Community, 1 Driver Automatic With Tachometer |
Tachograf Europäische Gemeinschaft,1 Fahrer Automatik Mit Drehzahlmesser |
Tachygraphe Communauté Européenne, 1 Conducteur Automatique Avec Tachymètre |
Tacógrafo Comunidad Europea, 1 Conductor Automático Con Tacómetro |
J19 |
|
Tachograph European Community, 1 Driver With SIM Test Mark And Tachometer |
Tachograf Europäische Gemeinschaft,1 Fahrer Mit Sim-Prüfzeichen Und Drehzahlmesser |
Tachygraphe Communauté européenne, 1 conducteur avec marque de test SIM et tachymètre |
Tacógrafo Comunidad Europea, 1 Conductor Con Marca De Prueba SIM Y Tacómetro |
J1C |
|
Instrument cluster, 12.7 cm, with video function |
Kombiinstrument, 12,7 cm, mit Videofunktion |
Combine instruments, 12,7 cm, avec fonction video |
Cuadros de instrumentos, 12,7 cm, con video |
J1O |
|
Dig. tachograph, 2nd gen., working speed control |
Tachograf digital, 2. Generation, ADR |
Tachygraphe, numérique, 2e génération, ADR |
Tacografo digital 2a generacion, ADR |
J1S |
|
Tachograph manufacturer VDO |
Tachografhersteller VDO |
Fabricant de tachygraphes VDO |
Fabricante del tacografo VDO |
J20 |
(815) |
Tachograph, European Community, for one driver |
Fahrtenschreiber, Europäische Gemeinschaft, für einen Fahrer |
Tachygraphe, Communauté européenne, pour un conducteur |
Tacógrafo, Comunidad Europea, para un conductor |
J21 |
(817) |
Tachograph European Community, 2 drivers (driver change) |
Tachograf Europäische Gemeinschaft, 2 Fahrer (Fahrerwechsel) |
Tachygraphe Communauté Européenne, 2 conducteurs (changement de conducteur) |
Tacógrafo Comunidad Europea, 2 conductores (cambio de conductor) |
J22 |
|
Tachograph European Community, With SIM test mark, 1 driver |
Tachograf Europäische Gemeinschaft, Mit Sim-Prüfzeichen, 1 Fahrer |
Tachygraphe Communauté européenne, avec marque de test SIM, 1 conducteur |
Tacógrafo Comunidad Europea, Con marca de prueba SIM, 1 conductor |
J23 |
|
Tachograph European Community, Automatic, 2 drivers |
Tachograf Europäische Gemeinschaft, Automatik, 2 Fahrer |
Tachygraphe Communauté Européenne, Automatique, 2 conducteurs |
Tacógrafo Comunidad Europea, Automático, 2 conductores |
J24 |
|
Tachograph European Community, 2 Drivers With C4 Output |
Tachograf Europäische Gemeinschaft, 2 Fahrer Mit C4 Ausgang |
Tachygraphe Communauté Européenne, 2 Pilotes Avec Sortie C4 |
Tacógrafo Comunidad Europea, 2 Conductores Con Salida C4 |
J25 |
|
Tachograph 1 day / additional recorder |
Tachograf 1 Tag / Zusatzschreiber |
tachygraphe 1 jour / enregistreur supplémentaire |
Tacógrafo 1 día / grabadora adicional |
J26 |
|
Tachograph European Community, Automatic With Additional Recorder 2 Drivers |
Tachograf Europäische Gemeinschaft, Automatik Mit Zusatzschreiber 2 Fahrer |
Tachygraphe Communauté Européenne, Automatique Avec Enregistreur Supplémentaire 2 Conducteurs |
Tacógrafo Comunidad Europea, Automático Con Grabadora Adicional 2 Conductores |
J27 |
|
Tachograph Automatic, Sim-Test Mark 2 Drivers |
Tachograf Automatischer, Sim-Prüfzeichen 2 Fahrer |
Tachygraphe automatique, Sim-Test Mark 2 Drivers |
Tacógrafo automático, Sim-Test Mark 2 Drivers |
J28 |
|
Tachograph European Community, digital, with additional recording function |
Tachograph Europäische Gemeinschaft, digital, mit Zusatzschreibfunktion |
Tachygraphe Communauté européenne, numérique, avec fonction d'enregistrement supplémentaire. |
Tacógrafo Comunidad Europea, digital, con función de grabación adicional |
J29 |
|
Odometer adjustment for different sizes of tires |
Wegdrehzahlausgleich (Messergebnis/Hinweisschild) |
Compensateur/label en fonction du résultat |
Compensación/etiqueta de recorrido según medición |
J30 |
|
Unicomp, on board computer |
Unicomp, Bordcomputer |
Unicomp, ordinateur de bord |
Unicomp, ordenador de a bordo |
J32 |
(048) |
Electric tachometer, cables wiring, etc. |
Elektrischer Drehzahlmesser, Kabelverdrahtung usw. |
Tachymètre électrique, câblage de câbles, etc. |
Tacómetro eléctrico, cableado de cables, etc. |
J33 |
(047) |
Warning contact for oil pressure and engine temperature |
Warnkontakt Für Öldruck Und Motortemperatur |
Contact d'avertissement pour la pression d'huile et la température du moteur |
Contacto de advertencia para presión de aceite y temperatura del motor |
J34 |
|
Temperature warning light for use with torque converter |
Temperaturwarnleuchte für den Einsatz mit Drehmomentwandler |
Témoin d'avertissement de température à utiliser avec un convertisseur de couple |
Luz de advertencia de temperatura para uso con convertidor de par |
J35 |
|
Socket for remote control hydraulic control |
Differenzdruckanzeige Für Zweikreisbremsanlage |
Prise pour commande hydraulique à distance |
Toma para control hidráulico a distancia |
J35 |
|
Socket for hydraulic remote control |
Steckdose für Fernbedienung Hydrauliksteuerung |
Prise pour commande á distance pour système hydr. |
Enchufe para control remoto de sistema hidráulico |
J36 |
|
Oil pressure indicator light |
Kontrolleuchte Für Öldruck |
Voyant indicateur de pression d'huile |
Luz indicadora de presión de aceite |
J40 |
(825) |
Tell-tale lamp used with Special P.T.O. |
Kontrollleuchte für den Einsatz mit speziellem P.T.O. |
Lampe témoin utilisée avec prise de force spéciale. |
Lámpara testigo utilizada con toma de fuerza especial. |
J42 |
|
Acoustic Warning Device For Seat Belt |
Akustische Warneinrichtung Für Sicherheitsgurt |
Dispositif d'avertissement acoustique pour ceinture de sécurité |
Dispositivo de advertencia acústica para el cinturón de seguridad |
J44 |
|
Door Lock Control For Box Bodies |
Türschliesskontrolle Für Kofferaufbauten |
Contrôle de verrouillage de porte pour carrosseries de camions |
Control de bloqueo de puertas para carrocerías de caja |
J45 |
(826) |
Differential lock control indicator |
Kontrollanzeige Differentialsperre |
Indicateur de contrôle de blocage de différentiel |
Indicador de control de bloqueo del diferencial |
J46 |
|
Buzzer For Tire Monitor |
Summer Für Reifenwächter |
Buzzer pour moniteur de pneus |
Zumbador para monitor de neumáticos |
J47 |
(828) |
Wheel position indicator for use with snow blowers |
Radpositionsanzeiger für den Einsatz mit Schneefräsen |
Indicateur de position de roue à utiliser avec les souffleuses à neige |
Indicador de posición de las ruedas para uso con quitanieves |
J48 |
|
Warning light for tip cylinder |
Warnleuchte für Teleskopzylinder |
Lampe témoin pour vérin téléscopique |
Piloto de control para cilindro telescópico |
J49 |
|
Volt meter and Amp meter |
Volt- Und Amperemeter |
Voltmètre et Ampèremètre |
Voltímetro y Amperímetro |
J49 |
|
Provision, warning light for tip cylinder |
Vorrüstung, Warnleuchte für Teleskopzylinder |
Preequipment,lampe témoin pour vérin téléscopique |
Preequipo,piloto de control p.cilindro telescóp. |
J51 |
|
Adjustable air intake with maintenance indicator |
Umstellbare Luftansaugung Mit Wartungsanzeige |
Prise d'air réglable avec indicateur d'entretien |
Entrada de aire regulable con indicador de mantenimiento |
J52 |
|
Air filter maintenance indicator |
Wartungsanzeige Für Luftfilter |
indicateur d'entretien du filtre à air |
Indicador de mantenimiento del filtro de aire |
J53 |
|
Brake pad wear indicator |
Bremsbelag-Verschleissanzeige |
Indicateur d'usure des plaquettes de frein |
Indicador de desgaste de las pastillas de freno |
J54 |
|
Brake pad wear indicator on both sides |
Bremsbelag-Verschleissanzeige Beidseitig |
Indicateur d'usure des plaquettes de frein des deux côtés |
Indicador de desgaste de pastillas de freno en ambos lados |
J55 |
|
Signal System used for fire trucks and police cars. |
Signalanlage Lösch- Und Polizeifahrzeuge |
Système de signalisation pour véhicules de pompiers et de police |
Sistema de señalización para vehículos de bomberos y policía |
J66 |
|
2WD/4WD/4W-Diff lock control mounted in dash |
2WD/4WD/4W-Differenzialsperrensteuerung im Armaturenbrett montiert |
Commande de blocage de différentiel 2WD/4WD/4W montée sur le tableau de bord |
Control de bloqueo del diferencial 2WD/4WD/4W montado en el tablero |
J67 |
(863) |
Cover For Indicator Lights |
Abdeckung Für Kontrolleuchten |
Couvercle pour voyants lumineux |
Cubierta para luces indicadoras |
J79 |
(863) |
Hazard warning lights |
Warnblinkanlage |
Feux de détresse |
Luces de advertencia de peligro |
J82 |
(820) |
Tachograph 7 Days Swiss |
Tachograf 7 Tage Schweiz |
Tachygraphe 7 jours Suisse |
Tacógrafo 7 días Suiza |
J86 |
(824) |
Tachograph 7 Days Norway |
Tachograf 7 Tage Norwegen |
Tachygraphe 7 jours Norvège |
Tacógrafo 7 días Noruega |
J93 |
|
Elimination of engine maintenance counter |
Wegfall Motorwartungszähler |
Suppression du compteur d'entretien du moteur |
Eliminación del contador de mantenimiento del motor. |
JV5 |
|
Radio preparation (wiring, antenna, etc.) |
Vorrüstung, Verkabelung/Antenne, für Radio |
Préparation pour radio (câblage, antenne, ..) |
Preparación para radio (cableado, antena,..)
|
JW0 |
|
Reverse warning buzzer |
Akustischer Rückfahrwarner |
Avertisseur marche-arrière |
Señal acústica de marcha atrás |
JY1 |
|
Suppression tachograph |
Entfall Tachograph |
Suppression tachygraphe |
Supresión tacógrafo |
JY2 |
|
Deactivation warning of missing driver card |
Deaktivierung Warnhinweis fehlende Fahrerkarte |
Désactiv. avertisseur "carte de conducteur manque" |
Desactivación señal de advertencia ficha conductor |
JZ1 |
|
Tachograph made by Siemens VDO |
Tachographen Fabrikat Siemens VDO |
Marque de tachygraphe Siemens VDO |
Marca de tacógrafo Siemens VDO |
JZ2 |
|
Tachograph made by Stoneridge TVI |
Tachographen Fabrikat Stoneridge TVI |
Marque de tachygraphe Stoneridge TVI |
Marca de tacógrafo Stoneridge TVI |
JZ3 |
|
Tachograph made by Actia |
Tachographen Fabrikat Actia |
Marque de tachygraphe Actia |
Marca de tacógrafo Actia |
|
Group "K" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Hydraulic system |
Krafthydraulik |
Système hydraulique |
Sistema hidráulico |
(Found only on SBU models built during the 80's. Subsequently MB switched back to the "H" designations using the same numbering from the "K" codes. i.e. K14, for example, became H14., The code meaning remained the same as the "K" designation.) |
K01 |
|
Terramatic - Variant 1 |
Terramatic - Variante 1 |
Terramatic - Variante 1 |
Terramatic - Variante 1 |
K02 |
|
Terramatic - Variant 2 |
Terramatic - Variante 2 |
Terramatic - Variante 2 |
Terramatic - Variante 2 |
K03 |
|
Terramatic - Variant 3 - automatic draft control system |
Terramatic - Variante 3 - automatische Zugkraftregelung |
Terramatic - Variante 3 - Système de contrôle automatique du tirage |
Terramatic - Variante 3 - sistema de control automático del tiro |
K11 |
|
One cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Eine Zelle, Hydrauliksystem, Pumpe, Ventile, Tank usw. |
Une cellule, un système hydraulique, une pompe, des vannes, un réservoir, etc. |
Una celda, sistema hidráulico, bomba, válvulas, tanque, etc. |
K12 |
|
Two cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Zwei Zellen, Hydrauliksystem, Pumpe, Ventile, Tank usw. |
Deux cellules, système hydraulique, pompe, vannes, réservoir, etc. |
Dos celdas, sistema hidráulico, bomba, válvulas, tanque, etc. |
K13 |
|
Three cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Dreizellen, Hydrauliksystem, Pumpe, Ventile, Tank usw. |
Trois cellules, système hydraulique, pompe, vannes, réservoir, etc. |
Tres celdas, sistema hidráulico, bomba, válvulas, tanque, etc. |
K14 |
|
Four cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Vier Zellen, Hydrauliksystem, Pumpe, Ventile, Tank usw. |
Quatre cellules, système hydraulique, pompe, vannes, réservoir, etc. |
Cuatro celdas, sistema hidráulico, bomba, válvulas, tanque, etc. |
K19 |
|
Clutch for hydraulic pump |
Schaltkupplung Für Hydraulikpumpe |
Embrayage pour pompe hydraulique |
Embrague para bomba hidráulica |
K20 |
|
Bomba hidráulica con mayor capacidad de suministro |
Hydraulikpumpe Mit Grösserer Förderleistung |
Pompe hydraulique à capacité de refoulement plus élevée |
Bomba hidráulica con mayor capacidad de suministro |
K21 |
|
Two circuit, hydraulic system, 1 cell, tandem pump, etc. |
Zweikreis, Hydrauliksystem, 1 Zelle, Tandempumpe usw. |
Deux circuits, système hydraulique, 1 cellule, pompe tandem, etc. |
Dos circuitos, sistema hidráulico, 1 celda, bomba tándem, etc. |
K22 |
|
Two circuit, hydraulic system, 2 cells, tandem pump, etc. |
Zweikreis, Hydrauliksystem, 2 Zellen, Tandempumpe usw. |
Deux circuits, système hydraulique, 2 cellules, pompe tandem, etc. |
Dos circuitos, sistema hidráulico, 2 celdas, bomba tándem, etc. |
K23 |
|
Two circuit, hydraulic system, 3 cells, tandem pump, etc. |
Zweikreis, Hydrauliksystem, 3 Zellen, Tandempumpe usw. |
Deux circuits, système hydraulique, 3 cellules, pompe tandem, etc. |
Dos circuitos, sistema hidráulico, 3 celdas, bomba tándem, etc. |
K24 |
|
Two circuit, hydraulic system, 4 cells, tandem pump, etc. |
Zweikreis, Hydrauliksystem, 4 Zellen, Tandempumpe usw. |
Deux circuits, système hydraulique, 4 cellules, pompe tandem, etc. |
Dos circuitos, sistema hidráulico, 4 celdas, bomba tándem, etc. |
K30 |
|
Front linkage |
Frontkraftheber |
Relevage avant |
Varillaje delantero |
K31 |
|
Rear hydraulic power lift for use with 3 point hitch |
Hydraulischer Heckkraftheber zur Verwendung mit Dreipunktaufhängung |
Relevage hydraulique arrière pour utilisation avec attelage 3 points |
Elevador hidráulico trasero para uso con enganche de 3 puntos |
K32 |
|
Rear power lift, with plug connection 2-way |
Heckkraftheber, Mit SteckerAnschluss 2 Fach |
Relevage arrière avec prise de courant 2 voies |
Elevador eléctrico trasero, con conexión enchufable de 2 vías |
K33 |
|
HD rear power lift, Category 2/3 |
Heckkraftheber Verstärkt, Kategorie 2/3 |
Relevage arrière renforcé, catégorie 2/3 |
Elevador trasero reforzado, categoría 2/3 |
K34 |
|
Rear Power Lift Reinforced With Plug Connection 2 Way |
Heckkraftheber Verstärkte Mit SteckerAnschluss 2 Fach |
Relevage arrière renforcé avec connexion par fiche 2 voies |
Elevador trasero reforzado con conexión de enchufe de 2 vías |
K41 |
|
Tilt cylinder - cell 1 |
Kippzylinder - Zelle 1 |
Vérin d'inclinaison - cellule 1 |
Cilindro de inclinación - celda 1 |
K42 |
|
Tilt cylinder - cell 2 |
Kippzylinder - Zelle 2 |
Vérin d'inclinaison - cellule 2 |
Cilindro de inclinación - celda 2 |
K43 |
|
Hydraulic cylinder for 3 way dump bed w/isolation cock |
Hydraulikzylinder für 3-Wege-Kippmulde mit Absperrhahn |
Vérin hydraulique pour benne basculante à 3 voies avec robinet d'isolement |
Cilindro hidráulico para plataforma de descarga de 3 vías con grifo de aislamiento
|
K51 |
|
Hydraulic connector connection rear 2-way - cell 1 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Hinten 2-Fach - Zelle 1 |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 2 voies - cellule 1 |
Conector hidráulico conexión trasera 2 vías - celda 1 |
K52 |
|
Hydraulic connector connection rear 2-way - cell 2 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Hinten 2-Fach - Zelle 2 |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 2 voies - cellule 2 |
Conector hidráulico conexión trasera 2 vías - celda 2 |
K53 |
|
Hydraulic connector connection rear 2-way - cell 3 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Hinten 2-Fach - Zelle 3 |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 2 voies - cellule 3 |
Conector hidráulico conexión trasera 2 vías - celda 3 |
K54 |
|
Hydraulic connector connection rear 2-way - cell 4 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Hinten 2-Fach - Zelle 4 |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 2 voies - cellule 4 |
Conector hidráulico conexión trasera 2 vías - celda 4 |
K55 |
|
Hydraulic connector connection rear 2-way - cell 1 & 2 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Hinten 2-Fach - Zelle 1 & 2 |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 2 voies - cellule 1 & 2 |
Conector hidráulico conexión trasera 2 vías - celda 1 & 2 |
K56 |
|
Hydraulic connector connection rear 2-way - cell 3 & 4 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Hinten 2-Fach - Zelle 3 & 4 |
Raccordement connecteur hydraulique arrière 2 voies - cellule 3 & 4 |
Conector hidráulico conexión trasera 2 vías - celda 3 & 4 |
K58 |
|
Additional pressure line at the rear for dual-circuit power hydraulics. |
Zusätzlich Druckleitung Hinten Bei Zweikreis-KraftHydraulischer |
Conduite de pression supplémentaire à l'arrière pour système hydraulique de puissance à double circuit. |
Línea de presión adicional en la parte trasera para sistema hidráulico de potencia de doble circuito. |
K59 |
|
Separate hydraulic return connection, at the rear |
Separater Hydraulik-Rücklaufanschluss hinten |
Raccord de retour hydraulique séparé à l'arrière |
Conexión de retorno hidráulico independiente en la parte trasera |
K60 |
|
Front power lift for agricultural hitch |
Frontkraftheber für landwirtschaftliche Anbaugeräte |
Relevage avant pour attelage agricole |
Elevador eléctrico delantero para enganche agrícola |
K61 |
|
Hydraulic screw connection rear 2 compartment cell 1 |
Hydraulischer Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 1 |
Raccord à vis hydraulique arrière 2 compartiments cellule 1 |
Conexión de tornillo hidráulica trasera 2 compartimentos celda 1 |
K62 |
|
Hydraulic screw connection rear 2 compartment cell 2 |
Hydraulischer Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 2 |
Raccord à vis hydraulique arrière 2 compartiments cellule 2 |
Conexión de tornillo hidráulica trasera 2 compartimentos celda 2 |
K63 |
|
Hydraulic screw connection rear 2 compartment cell 3 |
Hydraulischer Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 3 |
Raccord à vis hydraulique arrière 2 compartiments cellule 3 |
Conexión de tornillo hidráulica trasera 2 compartimentos celda 3 |
K65 |
|
Hydraulic screw connection rear 2 compartment cell 1+2 |
Hydraulischer Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 1+2 |
Raccord à vis hydraulique arrière 2 compartiments cellule 1+2 |
Conexión de tornillo hidráulica trasera 2 compartimentos celda 1+2 |
K66 |
|
Hydraulic screw connection rear 2 compartment cell 3+4 |
Hydraulischer Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 3+4 |
Raccord à vis hydraulique arrière 2 compartiments cellule 3+4 |
Conexión de tornillo hidráulica trasera 2 compartimentos celda 3+4 |
K68 |
|
Additional pressure line at the rear with screw connection for 2-circuit hydraulics. |
Zusätzlich Druckleitung Hinten Mit SchraubAnschluss Bei 2-Kreishydr. |
Conduite de pression supplémentaire à l'arrière avec raccord à vis pour hydraulique à 2 circuits. |
Línea de presión adicional en la parte trasera con conexión roscada para sistema hidráulico de 2 circuitos. |
K69 |
|
Separate return line rear with screw connection |
Separate Rücklaufleitung Hinten Mit Schraubanschluss |
Conduite de retour séparée à l'arrière avec raccord à vis |
Línea de retorno trasera independiente con conexión por tornillo |
K70 |
|
Front linkage |
Frontkraftheber |
Relevage avant |
Varillaje delantero |
K71 |
|
Hydraulic connections, front, 2-way, valve 1 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Vorn 2-Fach - Zelle 1 |
Raccordement connecteur hydraulique avant 2 voies - cellule 1 |
Conector hidráulico conexión frontal 2 vías - celda 1 |
K72 |
|
Hydraulic connections, front, 2-way, valve 2 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Vorn 2-Fach - Zelle 2 |
Raccordement connecteur hydraulique avant 2 voies - cellule 2 |
Conector hidráulico conexión frontal 2 vías - celda 2 |
K73 |
|
Hydraulic connections, front, 2-way, valve 3 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Vorn 2-Fach - Zelle 3 |
Raccordement connecteur hydraulique avant 2 voies - cellule 3 |
Conector hidráulico conexión frontal 2 vías - celda 3 |
K74 |
|
Hydraulic connections, front, 2-way, valve 4 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Vorn 2-Fach - Zelle 4 |
Raccordement connecteur hydraulique avant 2 voies - cellule 4 |
Conector hidráulico conexión frontal 2 vías - celda 4 |
K75 |
|
Hydraulic connections, front, 2-way, valve 1 & 2 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Vorn 2-Fach - Zelle 1 Und 2 |
Raccordement connecteur hydraulique avant 2 voies - cellule 1 et 2 |
Conector hidráulico conexión frontal 2 vías - celda 1 y 2 |
K76 |
|
Hydraulic connections, front, 2-way, valve 3 & 4 |
Hydraulischer-SteckerAnschluss Vorn 2-Fach - Zelle 3 Und 4 |
Raccordement connecteur hydraulique avant 2 voies - cellule 3 et 4 |
Conector hidráulico conexión frontal 2 vías - celda 3 y 4 |
K78 |
|
Additional pressure line at the front for dual-circuit power hydraulics |
Zusätzlich Druckleitung Vorn Bei Zweikreis-Krafthydraulik |
Conduite de pression supplémentaire à l'avant pour système hydraulique de puissance à double circuit |
Línea de presión adicional en la parte delantera para sistema hidráulico de potencia de doble circuito |
K79 |
|
Separate hydraulic return connection, front |
Separate Rücklaufleitung Vorn |
Conduite de retour séparée à l'avant |
Línea de retorno frontal separada |
K7A |
|
Exhaust system, tailpipe vertical |
Abgasanlage, Endrohr stehend |
Système d'échappement, sortie d'échappement verticale |
Sistema de escape, tubo de escape vertical |
K80 |
|
Air to oil, cooler For Power Hydraulics |
Ölkühler Für Krafthydraulik |
Refroidisseur d'huile pour système hydraulique de puissance |
Enfriador de aceite para sistemas hidráulicos de potencia |
K81 |
|
Hydraulic screw connection front 2 compartment cell 1 |
Hydraulischer Schraubanschluss Vorne 2 Fach Zelle 1 |
Raccord à vis hydraulique avant cellule à 2 compartiments 1 |
Conexión hidráulica por tornillo, celda frontal de 2 compartimentos, 1 |
K83 |
|
Hydraulic screw connection front 2 compartment cell 3 |
Hydraulischer Schraubanschluss Vorne 2 Fach Zelle 3 |
Raccord à vis hydraulique avant cellule à 2 compartiments 3 |
Conexión hidráulica por tornillo, celda frontal de 2 compartimentos, 3 |
K85 |
|
Hydraulic screw connection front 4 compartment cell 1+2 |
Hydraulischer Schraubanschluss Vorne 4 Fach Zelle 1+2 |
Raccord à vis hydraulique avant cellule à 4 compartiments 1+2 |
Conexión hidráulica por tornillo, celda frontal de 4 compartimentos, 1+2 |
K86 |
|
Hydraulic screw connection front 4 compartment cell 3+4 |
Hydraulischer Schraubanschluss Vorne 4 Fach Zelle 3+4 |
Raccord à vis hydraulique avant cellule à 4 compartiments 3+4 |
Conexión hidráulica por tornillo, celda frontal de 4 compartimentos, 3+4 |
K88 |
|
Additional pressure line at the front. With screw connection for 2-circuit hydraulics. |
Zusätzlich Druckleitung Vorne. Mit SchraubAnschluss Bei 2-Kreishydr. |
Conduite de pression supplémentaire à l'avant. Avec raccord à vis pour hydraulique à 2 circuits. |
Línea de presión adicional en la parte delantera. Con conexión de tornillo para hidráulica de 2 circuitos. |
K89 |
|
Separate return line front with screw connection |
Separate Rücklaufleitung Vorn Mit Schraubanschluss |
Conduite de retour séparée à l'avant avec raccord à vis |
Línea de retorno frontal separada con conexión por tornillo |
K90 |
|
Discontinued Parts For Installation Power Hydraulics |
Wegfallteile Für Einbau Leistungshydraulik |
Pièces détachées abandonnées pour l'installation hydraulique de puissance |
Piezas descatalogadas para instalación de sistemas hidráulicos de potencia |
KT4 |
|
AdBlue tank, 16 l |
AdBlue-Tank 16 l |
AdBlue, 16 l |
Depósito de AdBlue, 16 litros |
|
Group "L" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Lamps, protective screens, revolving signal light |
Leuchten, Schutzgitter, Rundumkennleuchten |
Phares, grilles de protection, giro-phares |
Faros, rejillas de protección, luces rotativas |
L01 |
|
Country-specific lights |
Leuchten Länderbezogen |
Feux spécifiques à chaque pays |
Luces específicas del país |
L02 |
|
Marker lights front, white |
Umrißleuchten nach vorn, weiß |
Feux de gabarit AV, blanc |
Luces de gálibo hacia adelante, blancas |
L03 |
|
Clearance lights for max. vehicle width 2260 mm |
Umrißleuchten Für Max. Fahrzeugbreite 2260 mm |
Feux de gabarit pour largeur de véhicule max. 2260 mm |
Luces de gálibo para ancho máximo de vehículo 2260 mm |
L04 |
|
Marker lights, rear, red, max.vehicle width 2400mm |
Umrißleuchten, hinten,rot, Für Max. Fahrzeugbreite 2400 mm |
Feux de gabarit AR, rouge, largeur max. 2400mm |
Luces de gálibo, ancho máx. de 2400mm, atrás,rojas |
L05 |
|
Marker lights, rear, red, max.vehicle width 2500mm |
Umrißleuchten, hinten,rot, Für Max. Fahrzeugbreite 2500 mm |
Feux de gabarit AR, rouge, largeur max. 2500mm |
Luces de gálibo, ancho máx. de 2500mm, atrás,rojas |
L06 |
|
Daytime running light Europe |
Tagesfahrtlicht Europa |
Phares de jour Europe |
Faros de dia Europa |
L08 |
|
Headlight Bottom |
Scheinwerfer Unten |
Dessous de phare |
Parte inferior del faro |
L09 |
|
Headlights With Camouflage System |
Scheinwerfer Mit Tarnanlage |
Phares avec système de camouflage |
Faros delanteros con sistema de camuflaje |
L10 |
(852) |
Headlights/mirror brackets for left hand traffic |
Leuchten und Spiegelhalter Linksverkehr |
Phares,support p.rétroviseur circulation à gauche |
Faros y soporte para retrovisor tránsito izquierdo |
L11 |
|
Headlamps, waterproof (with fording option) |
Scheinwerfer, wasserdicht (mit Watmöglichkeit) |
Phare, étanche (avec possibilité de pataugeoire) |
Faro delantero, resistente al agua (con capacidad de vadeo) |
L12 |
|
Asymetrical Headlights halogen/right-hand traffic |
Scheinwerfer Halogen / Rechtsverkehr |
Phares halogènes/circulation à droite |
Faros halógenos/circulación por la derecha |
L13 |
|
Headlight Waterproof / Left-hand traffic |
Scheinwerfer Wasserdicht / Linksverkehr |
Phare étanche / Circulation à gauche |
Faro impermeable / Circulación por la izquierda |
L14 |
(865) |
Headlamp wipers / washers |
Scheinwerfer-Reinigungsanlage |
Système de nettoyage des phares |
Sistema de limpieza de faros |
L15 |
(853) |
Yellow light bulbs |
Gelblichtbirnen |
Ampoules jaunes |
Bombillas amarillas |
L16 |
|
Halogen headlights, waterproof, for righthand traffic |
Scheinwerfer Wasserdicht Halogen /Rechtsverkehr |
Phare halogène étanche / Circulation à droite |
Faros delanteros impermeables halógenos / circulación por la derecha |
L17 |
|
Headlight assy, wiring harness, etc. for sealed beams |
Scheinwerferbaugruppe, Kabelbaum usw. für versiegelte Scheinwerfer |
Ensemble de phares, faisceau de câbles, etc. pour feux scellés |
Conjunto de faros, mazo de cables, etc. para vigas selladas |
L18 |
|
Halogen fog lights, capable of fording |
Nebelscheinwerfer Halogen, watfähig |
Phares antibrouillard halogènes, guéable |
Faros antiniebla halógenos, vadeable |
L19 |
|
Fog lights |
Nebelscheinwerfer |
Feux de brouillard |
Luces antiniebla |
L20 |
(857) |
Back up lamp assy, wiring, switch, etc. |
Rückfahrscheinwerferbaugruppe, Verkabelung, Schalter usw. |
Ensemble de feux de recul, câblage, interrupteur, etc. |
Conjunto de lámpara de marcha atrás, cableado, interruptor, etc. |
L21 |
|
Rear reversing lights, double |
Rückfahrscheinwerfer , 2fach |
Phares de recul, double |
Luz de marcha atrás, doble |
L24 |
|
Rear fog light Federal Ministry of the Interior |
Nebelschlussleuchte Bundesinnenministerium |
feu antibrouillard arrière Ministère fédéral de l'intérieur |
Luz antiniebla trasera Ministerio Federal del Interior |
L25 |
|
Rear fog lamp (for Right Hand traffic) |
Nebelschlussleuchte (für Rechtsverkehr) |
Feu antibrouillard arrière (pour circulation à droite) |
Luz antiniebla trasera (para circulación por la derecha) |
L26 |
|
Rear Fog Light Waterproof |
Nebelschlussleuchte Wasserdicht |
Feu antibrouillard arrière étanche |
Luz antiniebla trasera resistente al agua |
L27 |
|
Adhesive searchlight |
Haftsuchscheinwerfer |
Projecteur adhésif |
Reflector adhesivo |
L2I |
|
Side marker lights |
Seitenmarkierungsleuchten |
Feux de position latéraux |
Luces de posición laterales |
L30 |
(854) |
Headlamp stone guards |
Steinschlagschutzgitter für Scheinwerfer |
Grille de protection pour pare pierres |
Rejilla de protección faros |
L31 |
|
Protective grille for fog lights halogen |
Schutzgitter Für Nebelscheinwerfer Halogen |
Grille de protection pour feux antibrouillard halogène |
Rejilla protectora para faros antiniebla halógenos |
L32 |
|
Stone impact protection for indicators |
Steinschlagschutzgitter Für Blinkleuchten |
Grille de protection pour clignotants |
Rejilla de protección intermitentes |
L35 |
|
Head lamp range control |
Leuchtweitenregelung |
Réglage du rayon d'éclairage |
Regulación de alcance de luces con faros halógenos |
L39 |
|
Side lights on the bumper, parking light in the headlight |
Begrenzungsleuchten Am Stossfänger, Standlicht Im Scheinwerf |
Feux de position sur le pare-chocs, feu de stationnement dans le phare |
Luces laterales en el parachoques, luz de estacionamiento en el faro. |
L3C |
|
Floodlight, rear cab wall, top |
Arbeitsscheinwerfer, Fahrerhausrückwand, oben |
Projecteur de travail, en haut paroi AR de cabine |
Foco de trabajo pared trasera de la cabina, arriba |
L40 |
(859) |
Side marker lights on the front bumper |
Begrenzungsleuchten Am Stossfänger Vorn |
Feux de position latéraux sur le pare-chocs avant |
Luces de posición laterales en el parachoques delantero |
L41 |
|
Additional Side indicators |
Zusatzblinkleuchten |
Indicateurs supplémentaires |
Indicadores adicionales |
L42 |
|
4 clearance lights on roof |
4 Umrißleuchten Auf Dach |
4 feux de gabarit sur le toit |
4 luces de gálibo en el techo |
L43 |
|
Additional indicators front raised |
Zusatzblinkleuchten Vorn Höhergesetzt |
Clignotants supplémentaires avant relevés |
Indicadores adicionales frontales elevados |
L45 |
(860) |
Rear working lights, at cab |
Beleuchtung Für Arbeitsgräte Hinten |
Phare de travail AR, sur cabine |
Faro de trabajo trasero, en cabina |
L46 |
|
Switch for work equipment lighting rear |
Schalter Für Arbeitsgerätebeleuchtung Hinten |
Interrupteur pour éclairage arrière des équipements de travail |
Interruptor para iluminación trasera de equipos de trabajo |
L47 |
(861) |
Additional high mounted headlamps for front mounted implemnents |
Zusatzscheinwerfer für Frontanbaugeräte |
Phares supplémentaires pour outils frontaux |
Faros adicionales para implementos delanteros |
L48 |
|
Wiring or Switch for Additional Headlights |
Verkabelung BZW Schalter Für Zusatzscheinwerfer |
Câblage ou interrupteur pour phares supplémentaires |
Cableado o interruptor para faros adicionales |
L49 |
|
Rear position lights |
Positionsleuchten Hinten |
Feux de position arrière |
Luces de posición traseras |
L49 |
|
Electrical preparation for roof mounted headlight |
Vorrüstung Elektrik für Dachleuchten |
Prédispo. électric. pour phares suppl. sur le toît |
Preinstalación eléctr. para faros sobre techo cab. |
L4Z |
|
Protective grille, metal, for headlamps |
Schutzgitter Metall für Scheinwerfer |
Grille de protection en métal pour phares |
Rejilla protectora, metálica, para faros |
L50 |
(883) |
Roof mounted rotating beacon yellow, left, with support (also L52) |
Rundumkennleuchte Links Gelb, Mit Stativ |
Gyrophare jaune, à gauche, avec support |
Faro rotativo amarillo, izquierdo, con soporto |
L51 |
(884) |
Rotating Beacons Left And Right Yellow, With Tripod |
Rundumkennleuchten Links Und Rechts Gelb, Mit Stati |
Gyrophare Gauche et Droite Jaune, Avec Trépied |
Balizas giratorias izquierda y derecha amarillas, con trípode |
L51 |
|
Rotating beacon yellow,left & right, with supports |
Rundumkennleuchten Links Und Rechts Gelb, Mit Stativen |
Gyrophares jaunes,à gauche+à droite,avec supportes |
Luces rotativas,amarillas,izquierda+derecha,soport |
L52 |
|
Rotating Beacon Left Blue, With Tripod |
Rundumkennleuchte Links Blau, Mit Stativ |
Gyrophare Gauche Bleu, Avec Trépied |
Baliza giratoria izquierda azul con trípode |
L53 |
|
Rotating Beacons Left And Right Blue, With Tripod |
Rundumkennleuchten Links Und Rechts Blau, Mit Stati |
Gyrophare Gauche et Droite Bleu, Avec Trépied |
Balizas giratorias izquierda y derecha azules, con trípode |
L58 |
|
Rotating beacon on telescoping mast, LH, switches, etc. |
Stativ Links Für Rundumkennleuchte |
Support de gyrophare, à gauche |
Soporte izquierdo para luz rotativa de advertencia |
L59 |
|
Rotating beacons on telescoping mast LH & RH |
Stativ Links und Rechts Für Rundumkennleuchte |
Support de gyrophares, à gauche et à droite |
Soporte izquierdo y derecho para luz rotativa |
L60 |
|
Entrance lights at steps to cab |
Einstiegsleuchten im Aufstiegsbereich |
Éclairage des seuils de portes |
Iluminación en la zona de acceso al vehiculo |
L63 |
|
All-round indicator. Left and right. Blue, on roof with signal system |
Rundumkennl. Links Und Rechts. Blau, Auf Dach Mit Signalanlage |
Indicateur polyvalent Gauche et droite. Bleu, sur le toit avec système de signalisation |
Indicador integral Izquierda y derecha. Azul, en el techo con sistema de señalización |
L65 |
|
Flash light yellow, left, with support |
Blitzleuchte gelb, links, mit Stativ |
Feux à éclats jaune, à gauche, avec support |
Luz de destello, izquierda, con soporto |
L66 |
|
Flash lights yellow, left and right, with supports |
Blitzleuchten gelb, links und rechts, mit Stativen |
Feux à éclats jaune,à gauche et à droite,supportes |
Luz de destello, izquierda y derecha, con soportos |
L70 |
|
Side reflectors |
Rückstrahler Seitlich |
Réflecteurs latéraux |
Reflectores laterales |
L71 |
|
Side-marker lamps with integrated reflector |
Seitenmarkierungsleuchten mit integr. Rückstrahler |
Feux de position latéraux avec catadioptre intégré |
Luces de demarcación lateral con ojos de gato |
L75 |
(864) |
Headlight flash |
Lichthupe |
Clignotement des phares |
Destello del faro |
L80 |
|
Holder for tail lights |
Halter Für Schlussleuchten |
Support pour feux arrière |
Soporte para luces traseras |
L87 |
|
add raised headlights for front-mounted impl. (CH) |
Zusatzscheinwerfer für Frontanbaugeräte (Schweiz) |
Phares supplémentaires pour outils frontaux (CH) |
Faros adicionales para implementos delanteros (CH) |
L90 |
|
Elimination of tail lamp assemblies |
Wegfall Schlussleuchten |
Élimination des feux arrière |
Eliminación de luces traseras |
L92 |
|
Elimination of headlights |
Wegfall Scheinwerfer |
Élimination des phares |
Eliminación des phares |
LB3 |
|
Flashing lamp, LED, yellow, left, with stand |
Blinkleuchte, LED, gelb, links, mit Standfuß |
Feu clignotant, LED, jaune, gauche, avec support |
Lámpara intermitente, LED, amarilla, izquierda, con soporte(feminine) |
LB4 |
|
Flashing lamps,LED,yellow, left & right, w. stands |
Blitzleuchten, LED, gelb, li und re, mit Stativen |
Feux à éclats, LED, orange, g. dr., avec supports |
Luces destellos LED ambos lados, amar. con tripode |
LD4 |
|
LED high beam additionally, on roof bar |
LED-Fernlicht zusätzlich, auf Dachbügel |
Feux de route à LED en plus, sur barre de toit |
Luces altas LED adicionales, en la barra del techo |
LE4 |
|
Floodlight, rear cab wall, top, LED |
Arbeitsscheinwerfer, Fahrerhausrückwand, oben, LED |
Project. de travail, paroi AR de cabine, haut, LED |
Faro trabajo pared trasera de cabina arriba, LED |
LE5 |
|
Headlights Additional, height-adjustable, A-pillar, LED |
Scheinwerfer Zusätzlich, höhenverstellb, A-Säule, LED |
Phares supplémentaires, réglables en hauteur, montant A, LED |
Faros adicionales, regulables en altura, pilar A, LED |
LH6 |
|
Stone impact protection for rear lights |
Steinschlagschutzgitter für Heckleuchten |
Grille de protection pour feux arrières |
Rejillas de protección para luces traseras |
LL5 |
|
Work lights, rear above cab |
Arbeitsscheinwerfer, oben hinter Fahrerhaus |
Phare de travaille, sur cabine AR |
Faro de trabajo, detrás de la cabina, arriba |
LL8 |
|
Additional headlamp, height-adjustable, A-pillar |
Scheinwerfer zusätzlich, höhenverstellbar, A-Säule |
Projecteur addition., régl. en hauteur, montant A |
Faros adicionales de altura ajustable, montante A |
|
Group "M" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Engine, generator, air compressor, cold starting system, air-filter |
Motor, LiMa, Luftpresser, Kaltstarteinrichtung, Luftfilter |
Moteur, alternateur, compresseur d'air, démarrage à froid, filtre à air |
Motor, generador, compresor de aire, arranque en frio, filtro de aire |
(Many of the items listed here, subsequently became production standard and no longer appeared on the data card, however, with the earlier models, the ex-Case MB 4/94's and the early U 1200's, many of these codes will be found on the data cards.) |
M01 |
|
Motor Country-specific |
Motor Länderbezogen |
Moteur spécifique au pays |
Motor específico del país |
M02 |
|
Euro 2 engine |
Euro 2 Motor |
Moteur Euro 2 |
Motor Euro 2 |
M03 |
|
Motor output increased, air intake hoses, plumbing, turbocharger, 4 hole camshaft compressor, repair kits |
Motorleistung erhöht, Luftansaugschläuche, Verrohrung, Turbolader, 4-Loch Nockenwellenkompressor, Reparatursätz |
Puissance moteur augmentée, tuyaux d'admission d'air, plomberie, turbocompresseur, compresseur d'arbre à cames à 4 trous, kits de réparatio |
Mayor potencia del motor, mangueras de entrada de aire, tuberías, turbocompresor, compresor de árbol de levas de 4 orificios, kits de reparació |
M04 |
|
Engine Power Increased |
Motorleistung Erhöht |
Puissance du moteur augmentée |
Mayor potencia del motor |
M05 |
|
Engine power reduced |
Motorleistung Reduziert |
Puissance du moteur réduite |
Potencia del motor reducida |
M06 |
|
Engine power reduced and E-pump with charging pressure dependent (full load) stop |
Motorleistung Reduziert Und E-Pumpe Mit LadeDruckabhangiger (vollast)Anschlag |
Puissance moteur réduite et pompe électrique avec pression de suralimentation dépendante (arrêt à pleine charge) |
Potencia del motor reducida y bomba E con presión de carga dependiente (parada a plena carga) |
M07 |
|
Engine power reduced (125hp instead of 156hp) |
Motorleistung Reduziert (125ps Statt 156ps) |
Puissance moteur réduite (125 ch au lieu de 156 ch) |
Potencia del motor reducida (125 CV en lugar de 156 CV) |
M08 |
|
Engine power reduced |
Motorleistung ReduzReduz |
Puissance du moteur réduite |
Potencia del motor reducida |
M09 |
|
Engine Euromot type 3a |
Motorausführung EUROmot Stufe 3a |
Moteur Euromot 3a |
Motor Euromot 3a |
M0F |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA (163KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM924LA (163KW) |
Moteur MB 4-cylindres diesel OM924LA (163KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA (163KW) |
M11 |
|
Engine For Underground Use |
Motor Für Untertageeinsatz |
Moteur pour utilisation souterraine |
Motor para uso subterráneo |
M12 |
|
Controller With Intermediate Speed Lock |
Regler Mit Zwischendrehzahl-Arretierung |
Contrôleur avec verrouillage de vitesse intermédiaire |
Controlador con bloqueo de velocidad intermedia |
M13 |
|
E-pump with boost pressure dependent regulator |
E-Pumpe Mit Ladedruckabhängigem Regler |
Pompe électronique avec régulateur dépendant de la pression de suralimentation |
Bomba electrónica con regulador dependiente de la presión de refuerzo |
M14 |
|
E-Pump With RQV - Controller without intermediate speed lock |
E-Pumpe Mit RQV - Regler ohne Zwischendrehzahlarretierung |
Pompe électrique avec RQV - Contrôleur sans verrouillage de vitesse intermédiaire |
Bomba electrónica con RQV: controlador sin bloqueo de velocidad intermedia |
M15 |
|
Hand throttle control |
Handgasregulierung |
Commande d'accélérateur à main |
Control del acelerador manual |
M16 |
|
Speed controller work equipment |
Drehzahlregler Arbeitsgeräte |
Équipement de travail du régulateur de vitesse |
Equipo de trabajo del controlador de velocidad |
M18 |
|
Raster hand throttle |
Raster Handgashebel |
Manette des gaz à main raster |
Acelerador manual de trama |
M19 |
(031) |
Clutch start safety interlock switch, cable, bracket, etc. |
Sicherheitsverriegelungsschalter für den Kupplungsstart, Kabel, Halterung usw. |
Interrupteur de verrouillage de sécurité de démarrage d'embrayage, câble, support, etc. |
Interruptor de bloqueo de seguridad de arranque del embrague, cable, soporte, etc. |
M1I |
|
Engine OM934,inline 4, 5.1 l, 130kW(177hp),750 Nm |
Motor OM934, R4, 5,1 l, 130 kW (177 PS), 750 Nm |
Moteur OM934, 4 c. en l., 5,1l,130kW(177ch),750Nm |
Motor OM934, 4L, 5,1 l ccm, 130 kW (177 CV) 750 Nm |
M22 |
(040) |
Exhaust brake, linkage, control valve, plumbing, etc. |
Auspuffbremse, Gestänge, Steuerventil, Rohrleitungen usw. |
Frein d'échappement, tringlerie, soupape de commande, plomberie, etc. |
Freno de escape, varillaje, válvula de control, plomería, etc. |
M30 |
|
Air compressor |
Luftpresser |
Compresseur d'air |
Compresor de aire |
M31 |
|
Additional air compressor, 180 cm3, water cooled |
Zusätzlicher Luftkompressor, 180 cm3, wassergekühlt |
Compresseur d'air supplémentaire, 180 cm3, refroidi par eau |
Compresor de aire adicional, 180 cm3, refrigerado por agua. |
M32 |
(783) |
Additional air compressor, 150 cm3, air cooled |
Zusätzlicher Luftkompressor, 150 cm3, luftgekühlt |
Compresseur d'air supplémentaire, 150 cm3, refroidi par air |
Compresor de aire adicional, 150 cm3, refrigerado por aire |
M33 |
|
Wabco air compressor |
Luftpresser Wabco |
Compresseur d'air Wabco |
Compresor de aire Wabco |
M36 |
(026) |
HD alternator, 14V 55A, wiring harness, etc. |
HD-Lichtmaschine, 14 V, 55 A, Kabelbaum usw. |
Alternateur HD, 14V 55A, faisceau de câbles, etc. |
Alternador HD, 14V 55A, arnés de cableado, etc. |
M37 |
|
Heavy-duty alternator (28 V / 100 A) |
Lichtmaschine Verstärkt Bei (28 V / 100A) |
Alternateur renforcé (28 V / 100 A) |
Alternador reforzado (28 V / 100 A) |
M38 |
|
Additional Alternator |
Lichtmaschine Zusätzlich |
Alternateur en plus |
Alternador adicional |
M39 |
|
Alternator dirt-protected (28 V / 100 A) |
Lichtmaschine schmutzgeschützt (28 V / 100 A) |
Alternateur protégée contre saleté (28 V / 100 A) |
Alternador protegido contra suciedad(28V/100A) |
M41 |
|
Alternator 28V 38 A |
Lichtmaschine 28V 38 A |
Alternateur 28V 38 A |
Alternador 28V 38A |
M46 |
|
Alternator Additional+ Air Conditioning Compressor Reinforced |
Lichtmaschine Zusätzlich+ Klimakompressor verstärkt |
Alternateur Additionnel+ Compresseur Climatisation Renforcé |
Alternador Adicional+ Compresor Aire Acondicionado Reforzado |
M47 |
|
Air Conditioning Compressor For Box Body |
Klimaanlage-Kompressor Für Kofferaufbau |
Compresseur de climatisation pour carrosserie |
Compresor de aire acondicionado para carrocería tipo caja |
M48 |
|
Heating Lines For Box Bodies |
Heizungsleitungen Für Kofferaufbauten |
Lignes de chauffage pour caisses |
Líneas de calentamiento para carrocerías de caja |
M49 |
|
Fan clutch |
Lüfterkupplung |
Embrayage de ventilateur |
Embrague del ventilador |
M50 |
(052) |
Heavy duty cooling system |
Motorkühlung Verstärkt |
Refroidissement du moteur amélioré |
Refrigeración del motor mejorada |
M51 |
|
Radiator with enlarged fin spacing |
Motorkühler Mit Grösserem Lamellenabstand |
Refroidisseur de moteur avec espacement des ailettes plus grand |
Enfriador de motor con mayor espacio entre aletas |
M52 |
|
Aluminum fan instead of plastic fan |
Alulüfter Anstelle Kunststofflüfter |
Ventilateur en aluminium au lieu d'un ventilateur en plastique |
Ventilador de aluminio en lugar de ventilador de plástico. |
M53 |
|
Fuel preheating |
Kraftstoffvorwärmung |
Préchauffage du carburant |
Precalentamiento de combustible |
M54 |
|
Electric. engine pre-heater via ext.circ.(110V/220V) |
Motorvorwärmung über Stromnetz (110V/220V) |
Préchauffage électrique du moteur |
Precalentamiento del motor eléctrico |
M55 |
(055) |
Additional, cab, engine & battery heater used with crew cab models 406.145 and 416 |
Zusätzliche Kabinen-, Motor- und Batterieheizung verwendet mit den Doppelkabinenmodellen 406.145 und 416 |
Chauffage supplémentaire de cabine, de moteur et de batterie utilisé avec les modèles de cabine multiplace 406.145 et 416 |
Calentador adicional de cabina, motor y batería utilizado con los modelos de cabina doble 406.145 y 416 |
M55 |
|
Fuel pre-heating and water separator |
Kraftstoffvorwärmung mit Wasserabscheider |
Préchauffage carburant y compris séparateur d'eau |
Precalentamiento del combustible y separador agua |
M56 |
|
Tropical thermostat |
Tropenthermostat |
Thermostat tropical |
Termostato tropical |
M57 |
(028) |
HD starting system with high capacity battery |
HD-Startersystem mit HochleistungsbatterieHD-Startersystem mit Hochleistungsbatterie |
Système de démarrage HD avec batterie haute capacité |
Sistema de arranque HD con batería de alta capacidad |
M58 |
|
Starting pilot |
Startpilot |
Pilote de départ |
Piloto de arranque |
M5M |
|
Engine version Euro VI, with OBD-C |
Motorausführung Euro VI, mit OBD-C |
Version de motorisation Euro VI, avec OBD-C |
Ejecucion motor Euro VI, con OBD-C |
M60 |
(071) |
Dry air filter system in lieu of oil bath |
Trockenluftfiltersystem anstelle eines Ölbads |
Système de filtre à air sec au lieu d'un bain d'huile |
Sistema de filtro de aire seco en lugar de baño de aceite |
M61 |
|
Water separator for fuel system |
Wasserabscheider im Kraftstoffsystem |
Séparateur d'eau pour le carburant |
Separador de agua en sistema de combustible |
M62 |
|
Fuel pre-filter detachable |
Kraftstoffvorfilter Zerlegbar |
Préfiltre à carburant amovible |
Prefiltro de combustible desmontable |
M64 |
|
Air filter with switchable intake for use in cold weather |
Luftfilter mit umschaltbarem Einlass für den Einsatz bei kaltem Wetter |
Filtre à air avec admission commutable pour une utilisation par temps froid |
Filtro de aire con entrada conmutable para uso en climas fríos |
M65 |
(068) |
Elevated air intake on RH side |
Erhöhter Lufteinlass auf der rechten Seite |
Prise d'air surélevée côté droit |
Entrada de aire elevada en el lado derecho |
M66 |
(069) |
Elevated intake on LH side With Zyklonfilter |
Erhöhter Einlass links Mit Zyklonfilter |
Admission surélevée côté gauche avec filtre Zyklon |
Entrada elevada en el lado izquierdo con filtro Zyklon |
M66 |
|
Air intake pipe with cyclone filter, not mounted |
Ansaugkamin mit Zyklonfilter lose |
Tuyau d'aspiration avec préfiltre Zyklon,non monté |
Tubo de aspiración con filtro ciclón, suelto |
M67 |
|
Intake stack and air filter with safety cartridge |
Ansaugkamin Und Luftfilter Mit Aicherheitspatrone |
Cheminée d'admission et filtre à air avec cartouche de sécurité |
Chimenea de admisión y filtro de aire con cartucho de seguridad |
M68 |
|
Intake stack with cyclone filter/air filter with safety cartridge. |
Ansaugkamin Mit Zyklonf./Luftf. Mit Sicherheitspatr. |
Cheminée d'admission avec filtre cyclonique/filtre à air Avec cartouche de sécurité |
Chimenea de entrada con filtro ciclónico/filtro de aire Con cartucho de seguridad |
M69 |
|
intake stack extended |
Ansaugkamin Verlängert |
Cheminée d'admission prolongée |
Chimenea de entrada extendida |
M70 |
|
Crankcase ventilation |
Kurbelgehäuse-Entlüftung |
Ventilation du carter |
Ventilación del cárter |
M71 |
|
Grille Close-meshed |
Kühlergrill Engmaschig |
Grille à mailles serrées |
Rejilla de malla cerrada |
M74 |
|
Bidirectional clean-fix-system for cooling fan |
Kühlerschnellreinigungssystem Clean-Fix |
Système de nettoyage rapide "Clean fix" |
Sistema limpieza rápida "Clean fix" para radiador |
M77 |
|
Engine brake log |
Bremsprotokoll Motor |
Journal de frein moteur |
Registro del freno del motor |
M78 |
|
Engine number stamping |
Motornummer Einschlagen |
Estampage du numéro de moteur |
Estampado del número de motor |
M79 |
|
Cyclone filter for engine air intake |
Zyklon Vorfilter für Luftansaugung Motor |
Préfiltre Zyklon pour admission d'air de moteur |
Filtro ciclón para aspiración de aire de motor |
M80 |
|
Air cleaner-tool, tools and plate |
Luftfilter-Schlüssel, Werkzeug, Klebeschilder |
Tunesia Outil p. filtre à air,outils,indications tunisien |
Herramientas(p.filtro de aire),indicadores tunecin |
M81 |
|
Special Parts Engine For TM 170 |
Sonderteile Motor Für TM 170 |
Pièces spéciales moteur pour TM 170 |
Piezas especiales del motor para TM 170 |
M84 |
|
Speed Limiter |
Geschwindigkeitsbegrenzung |
Limiteur de vitesse |
Limitador de velocidad |
M85 |
|
Speed Limiter |
Geschwindigkeitsbegrenzung |
Limiteur de vitesse |
Limitador de velocidad |
M86 |
|
Pulley and Vibration Damper with Combination Ring |
Riemenscheibe Und Schwingungsdämpfer Mit Kombi-Ring |
Poulie et amortisseur de vibrations avec bague combinée |
Amortiguador de vibraciones y poleas con anillo combinado |
M88 |
|
Asbestos-free engine seals |
Asbestfreie Motordichtungen |
Joints de moteur sans amiante |
Sellos de motor sin amianto |
M89 |
|
Flame start system |
Flammstartanlage |
Système de démarrage à flamme |
Sistema de encendido por llama |
M89 |
|
Intake air pre-heating for starting from cold |
Ansaugluft-Vorwärmung für Kaltstart |
Préchauffage d'aspiration pour démarrage à froid |
Precalentamiento del aire para arranque en frio |
M91 |
(090) |
Elimination of factory cold start (start Pilot) system |
Beseitigung des werkseitigen Kaltstartsystems (Start Pilot) |
Suppression du système de démarrage à froid d'usine (Start Pilote) |
Eliminación del sistema de arranque en frío de fábrica (arranque piloto) |
M94 |
|
Elimination of diagnostic connections |
Wegfall Diagnoseanschlüsse |
Élimination des connexions de diagnostic |
Eliminación de conexiones diagnósticas |
M98 |
|
Elimination of engine |
Wegfall Motor |
Élimination du moteur |
Eliminación del motor |
MN5 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (110KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (110KW) |
Moteur MB 4 cylindres diesel OM904LA (110KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (110KW) |
MN6 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (130KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (130KW) |
Moteur MB 4-cylindres diesel OM904LA (130KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (130KW) |
MQ2 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (115KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (115KW) |
Moteur MB 4 cylindres diesel OM904LA (115KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (115KW) |
MQ4 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA (160KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM924LA (160KW) |
Moteur MB 4-cylindres diesel OM924LA (160KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA (160KW) |
MQ6 |
|
MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA (175KW) |
MB 6-Zylinder-Diesel-Motor OM906LA (175KW) |
Moteur MB 6-cylindres diesel OM906LA (175KW) |
Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA (175KW) |
MQ8 |
|
MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA (210KW) |
MB 6-Zylinder-Diesel-Motor OM906LA (210KW) |
Moteur MB 6-cylindres diesel OM906LA (210KW) |
Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA (210KW) |
MS3 |
|
Engine version EURO 3 |
Motorausführung EURO 3 |
Moteur version EURO 3 |
Ejecución motor Euro 3 |
MS4 |
|
BlueTec 4 (Euro 4) |
BlueTec 4 (Euro 4) |
BlueTec 4 (Euro 4) |
BlueTec 4 (Euro 4) |
MS5 |
|
BlueTec 5 (Euro 5) |
BlueTec 5 (Euro 5) |
BlueTec 5 (Euro 5) |
BlueTec 5 (Euro 5) |
MW1 |
|
MB 6-cyl.-diesel-engine 906LA (170KW) |
MB 6-Zyl.-Diesel-Motor 906LA (170KW) |
Moteur MB 6-cyl. diesel 906LA (170W) |
Motor MB 6-cil. diesel 906LA (170KW) |
|
Group "N" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Power Take Off /central, P.T.O. |
Nebenabtriebe, Sonderabtriebe Zapfwellen |
Prises de force et leur entraiment |
Tomas de fuerza adicionales, especiales, delanteras y traseras |
N00 |
|
Preparation for retro-fitting front PTO |
Vorbereitung für Nachrüstung Frontzapfwelle |
Prédisposition pour prise de force AV |
Preparación para toma de fuerza delantera |
N02 |
|
Special fording capability |
Sonderabtrieb Watfähig |
Capacité de passage à gué spéciale |
Capacidad especial de vadeo |
N03 |
(110) |
Transmission driven, single speed PTO ("G" transmission) |
Getriebegetriebene Zapfwelle mit einer Geschwindigkeit (Getriebe "G") |
Transmission entraînée, prise de force à vitesse unique (transmission "G") |
Transmisión accionada, toma de fuerza de una sola velocidad (transmisión "G") |
N04 |
(111) |
Transmission & engine driven two speed PTO |
Getriebe- und motorbetriebene Zapfwelle mit zwei Geschwindigkeiten |
Transmission et prise de force à deux vitesses entraînée par le moteur |
Toma de fuerza de dos velocidades accionada por motor y transmisión |
N05 |
|
Live engine PTO to rear (with flange) |
Motornebenantrieb nach hinten (mit Flansch) |
Prise de force sur moteur |
Salida de fuerza del motor a atrás (con brida) |
N06 |
|
Very Fast Engine PTO Drive I=0.745 |
Sehr Schneller Motorzapfwellenantrieb I=0,745 |
Entraînement de prise de force du moteur très rapide I=0,745 |
Transmisión de toma de fuerza del motor muy rápida I=0,745 |
N07 |
(111) |
Engine driven, two speed PTO - 540/1000 RPM
In the SBU series N07 includes:
PTO assembly, bell housing, rear engine supports,
bolts Release levers, slave cylinder(s), guide sleeve
for clutch PTO neutral start switch Propellor (cardan)
shaft between engine and transmission PTO shaft selector
valve w/fittings and air lines Shift lever, speed selector
lever with linkage PTO warning light in dash, 8.0 & 10.0 mm
air line fittings Switch, bracket, cable connector, PTO
declutching unit Clutch pedal, support for pedal, elimination
of standard clutch spring |
Motorgetrieben, Zapfwelle mit zwei Geschwindigkeiten - 540/1000 U/min
In der SBU-Serie N07 enthalten:
Zapfwellenbaugruppe, Glockengehäuse, hintere Motorstützen,
Bolzen Ausrückhebel, Nehmerzylinder, Führungshülse
für Kupplung Zapfwellen-Neutralstartschalter Gelenkwelle
zwischen Motor und Getriebe Zapfwellenwählventil
mit Anschlüssen und Luftleitungen Schalthebel, Geschwindigkeitswählhebel
mit Gestänge Zapfwellenwarnleuchte im Armaturenbrett, 8,0 & 10,0 mm
Luftleitungsanschlüsse Schalter, Halterung, Kabelstecker, Zapfwellen-
Auskupplungseinheit Kupplungspedal, Unterstützung für Pedal, Beseitigung
der Standardkupplungsfeder |
Entraînement par moteur, prise de force à deux vitesses - 540/1000 tr/min
Dans la série SBU N07 comprend :
Ensemble prise de force, carter de cloche, supports arrière du moteur,
boulons Leviers de débrayage, cylindre(s) récepteur(s), manchon de guidage
pour embrayage Interrupteur de démarrage au point mort de la prise de force Hélice (cardan)
arbre entre le moteur et la transmission Sélecteur d'arbre de prise de force
soupape avec raccords et conduites d'air Levier de changement de vitesse, sélecteur de vitesse
levier avec tringlerie Témoin d'avertissement de prise de force dans le tableau de bord, 8,0 et 10,0 mm
raccords de conduite d'air Interrupteur, support, connecteur de câble, prise de force
unité de débrayage Pédale d'embrayage, support pour pédale, élimination
du ressort d'embrayage standard |
Toma de fuerza de dos velocidades accionada por motor - 540/1000 RPM
En la serie SBU N07 incluye:
Conjunto de toma de fuerza, carcasa de campana, soportes traseros del motor,
pernos Palancas de liberación, cilindro(s) esclavo(s), manguito guía
para embrague Interruptor de arranque en punto muerto de la toma de fuerza Eje de la hélice (cardán)
entre el motor y la transmisión Selector del eje de la toma de fuerza
válvula con accesorios y líneas de aire Palanca de cambios, selector de velocidad
palanca con varillaje Luz de advertencia de la toma de fuerza en el tablero, 8,0 y 10,0 mm
accesorios de la línea de aire Interruptor, soporte, conector de cable, unidad de
desembrague de la toma de fuerza Pedal de embrague, soporte para pedal, eliminación
del resorte de embrague estánda |
N08 |
|
Engine PTO output Including PTO |
Motorzapfwellenabtrieb Einschließlich Zapfwelle |
Sortie prise de force moteur Prise de force incluse |
Salida de la toma de fuerza del motor, incluida la toma de fuerza |
N09 |
|
PTO rpm limiter with N08 |
Zapfwellendrehzahlbegrenzung bei N08 |
Limitation de régime prise de force pour N08 |
Limitador de revoluciones de la toma de fuerza N08 |
N10 |
|
Very Fast Gearbox PTO Drive I=0.745 |
Sehr Schneller Getriebezapfwellenantrieb I=0,745 |
Entraînement de prise de force à boîte de vitesses très rapide I=0,745 |
Transmisión por toma de fuerza con caja de cambios muy rápida I=0,745 |
N11 |
(123) |
Gearbox PTO drive Switchable |
Getriebezapfwellenantrieb Umschaltbar |
Entraînement par prise de force avec boîte de vitesses commutable |
Transmisión por toma de fuerza con caja de cambios conmutable |
N13 |
|
High speed gearbox PTO with 6 hole flange |
Schneller Getriebe-Nebenabtrieb mit 6 Loch-Flansch |
Prise de force à transmission rapide avec bride à 6 trous |
Toma de fuerza de transmisión rápida con brida de 6 orificios |
N14 |
|
Gearbox PTO drive Switchable |
Schneller Nebenabtrieb Am Vorschaltgetriebe |
Entraînement par prise de force avec boîte de vitesses commutable |
Transmisión por toma de fuerza con caja de cambios conmutable |
N15 |
(114) |
PTO Bottom, Path-dependent |
Nebenantrieb Unten, Wegeabhängig |
Prise de force inférieure, dépendante du chemin |
PTO inferior, dependiente de la trayectoria |
N16 |
(115) |
Transmission 717.801 with lower PTO and additional gears DIN 5480 |
Getriebe 717.801 mit unterer Zapfwelle und Vorgelegegetriebe DIN 5480 |
Transmission 717.801 avec prise de force inférieure et engrenages supplémentaires DIN 5480 |
Transmisión 717.801 con toma de fuerza inferior y marchas adicionales DIN 5480 |
N16 |
|
High speed gearbox PTO with 4 hole connection |
Schneller Getriebe-Nebenabtrieb mit 4Loch-Anschluß |
Prise de force de BV rapide avec connection 4trous |
Salida de fuerza de cambio con connection 4 aguj. |
N16 |
|
Fast PTO controls and shaft |
Schnelle Zapfwellensteuerung und -welle |
Commandes et arbre de prise de force rapides |
Controles rápidos de toma de fuerza y eje |
N16 |
|
Transmission prepared for subsequent installation of fast PTO |
Getriebe vorbereitet für den nachträglichen Einbau eines Schnellabtriebs |
Transmission préparée pour l'installation ultérieure d'une prise de force rapide |
Transmisión preparada para posterior instalación de toma de fuerza rápida |
N17 |
|
Very fast. Power take-off (I=0.71) with flange drive |
Sehr Schnell. Nebenabtrieb (I=0,71) Mit Flanschantr |
Très rapide. Prise de force (I=0,71) Avec entraînement par bride |
Muy rápido. Toma de fuerza (I=0,71) Con accionamiento por brida |
N18 |
|
Transmission with shaft for subsequent installation of High speed PTO I=1/I=0,7 |
Getriebe Welle Für Nachrüst Schnell Nebenabtr I=1/I=0,7 |
Transmission avec arbre pour montage ultérieur de prise de force à grande vitesse I=1/I=0,7 |
Transmisión con eje para posterior instalación de toma de fuerza de alta velocidad I=1/I=0,7 |
N18 |
|
Retro-fitting possibilities for gearbox PTO |
Nachrüstmöglichkeit für Getriebe-Nebenabtrieb |
Kit d'adaptation pour prise de force de BV |
Equipam. posterior de salida de fuerza de cambio |
N19 |
|
Very fast gearbox PTO with flange |
Sehr Schnell. Nebenabtrieb (I=0,61) Mit Flanschantr |
Prise de force de BV ultrarapide avec bride |
Salida de fuerza de cambio muy rápida con brida |
N20 |
(126) |
Front PTO shaft, 1 3/8" SAE six spline |
Zapfwelle Vorn 1 3/8", Keilwellenprofil |
Prise de force avant 1 3/8", profil d'arbre cannelé |
Toma de fuerza delantera 1 3/8", perfil de eje estriado |
N21 |
(127) |
PTO Front 1 3/8", involute profile |
Zapfwelle Vorn 1 3/8", Evolventenprofil |
Prise de force avant 1 3/8", profil involuté |
Toma de fuerza delantera 1 3/8", perfil evolvente |
N22 |
(126) |
PTO front 1 3/4", splined shaft profile |
Zapfwelle Vorn 1 3/4",Keilwellenprofil |
Prise de force avant 1 3/4", profil d'arbre cannelé |
Toma de fuerza delantera 1 3/4", perfil de eje estriado |
N23 |
|
PTO Front 1 3/4", involute profile |
Zapfwelle Vorn 1 3/4", Evolventenprofil |
Prise de force avant 1 3/4", profil involuté |
Toma de fuerza delantera 1 3/4", perfil evolvente |
N30 |
|
PTO Rear 1 3/8" spline |
Zapfwelle Hinten 1 3/8" Keilwellenprofil |
Prise de force arrière 1 3/8" cannelures |
Toma de fuerza trasera de 1 3/8" estrías |
N31 |
(137) |
PTO Rear 1 3/8" spline profile, powershift |
Zapfwelle Hinten 1 3/8" Keilwellenprofil,Lastschaltbar |
Prise de force arrière profil cannelé 1 3/8", powershift |
PTO trasera con perfil de estrías de 1 3/8", Powershift |
N32 |
(140) |
PTO Rear Split 1 3/8", Splined Shaft |
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/8", Keilwellenprofil |
Prise de force arrière divisée 1 3/8", arbre cannelé |
Toma de fuerza trasera dividida 1 3/8", eje estriado |
N33 |
(141) |
PTO Rear Split 1 3/8", Involute Profile |
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/8", Evolventenprofil |
Prise de force arrière divisée 1 3/8", profil involuté |
Toma de fuerza trasera dividida 1 3/8", perfil evolvente |
N37 |
(142) |
PTO Rear Split 1 3/4", Splined Shaft |
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/4", Keilwellenprofil |
Prise de force arrière divisée 1 3/4", arbre cannelé |
Toma de fuerza trasera dividida 1 3/4", eje estriado |
N38 |
(143) |
PTO Rear 1 3/4" spline profile, powershift |
Zapfwelle Hinten 1 3/4" Keilwellenprofil,Lastschaltbar |
Prise de force arrière profil cannelé 1 3/4", powershift |
PTO trasera Perfil de estrías 1 3/4", Powershift |
N39 |
(144) |
PTO Rear Split 1 3/4", Involute Profile |
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/4", Evolventenprofil |
Prise de force arrière divisée 1 3/4", profil involuté |
Toma de fuerza trasera dividida 1 3/4", perfil evolvente |
N40 |
|
PTO center output |
Zapfwellenmittenabtrieb |
Sortie centrale de prise de force |
Salida central de la toma de fuerza |
N41 |
|
PTO Rear 1 3/8" Spline With Center Output |
Zapfwelle Hinten 1 3/8" Keilwellenprofil Mit Mittenabtrieb |
Prise de force arrière 1 3/8" cannelures avec sortie centrale |
Toma de fuerza trasera de 1 3/8" estrías con salida central |
N42 |
|
PTO Rear 1 3/8" Involute Profile With Center Output |
Zapfwelle Hinten 1 3/8" Evolventenprofil Mit Mittenabtrieb |
Prise de force arrière 1 3/8" Profil Involute avec sortie centrale |
Toma de fuerza trasera de 1 3/8" con perfil evolvente y salida central |
N43 |
|
PTO Rear 1 3/4" Spline With Center Output |
Zapfwelle Hinten 1 3/4" Keilwellenprofil Mit Mittenabtrieb |
Prise de force arrière 1 3/4" cannelures avec sortie centrale |
Toma de fuerza trasera de 1 3/4" estrías con salida central |
N44 |
|
PTO Rear 1 3/4" Involute Profile With Center Output |
Zapfwelle Hinten 1 3/4" Evolventenprofil Mit Mittenabtrieb |
Prise de force arrière 1 3/4" profil involuté avec sortie centrale |
Toma de fuerza trasera de 1 3/4" con perfil evolvente y salida central |
N45 |
(130) |
Rear PTO centralizer, bracket 1 3/4" six spline output |
Zentriervorrichtung für hintere Zapfwelle, Halterung 1 3/4" Sechskant-Ausgang |
Centralisateur de prise de force arrière, support 1 3/4" sortie six cannelures |
Centralizador de TDF trasero, soporte de salida de seis estrías de 1 3/4" |
N46 |
(131) |
Central P.T.O. Shaft, 1 3/4" Splines, tubular crossmember bearing |
Zentrale Zapfwelle, 1 3/4" Keilwellenverzahnung, röhrenförmiges Querträgerlager |
Arbre de prise de force central, cannelures de 1 3/4", palier de traverse tubulaire |
Eje de toma de fuerza central, estrías de 1 3/4", cojinete de travesaño tubular |
N47 |
|
PTO shaft center for TLF 8 loose, splined shaft profile |
Zapfwelle Mitten Für TLF 8 Lose, Keilwellenprofil |
Centre d'arbre de prise de force pour TLF 8 profil d'arbre cannelé lâche |
Centro del eje de la toma de fuerza para TLF 8, perfil de eje estriado y suelto |
N52 |
|
Interchangeable pin 1 3/8", splined shaft profile for rear PTO |
Wechselzapfen 1 3/8", Keilwellenprofil Für Zapfwelle Hinten |
Axe interchangeable 1 3/8", profil d'arbre cannelé pour prise de force arrière |
Pasador intercambiable de 1 3/8", perfil de eje estriado para TDF trasera |
N53 |
|
Interchangeable pin 1 3/8", involute profile for rear PTO |
Wechselzapfen 1 3/8", Evolventenprofil Für Zapfwelle Hinten |
Axe interchangeable 1 3/8", profil involuté pour prise de force arrière |
Pasador intercambiable de 1 3/8", perfil evolvente para toma de fuerza trasera |
N57 |
|
Interchangeable pin 1 3/4", splined shaft profile for rear PTO |
Wechselzapfen 1 3/4", Keilwellenprofil Für Zapfwelle Hinten |
Axe interchangeable 1 3/4", profil d'arbre cannelé pour prise de force arrière |
Pasador intercambiable de 1 3/4", perfil de eje estriado para TDF trasera |
N59 |
|
Interchangeable pin 1 3/4", involute profile for rear PTO shaft |
Wechselzapfen 1 3/4", Evolventenprofil Für Zapfwelle Hinten |
Axe interchangeable 1 3/4", profil involuté pour prise de force arrière |
Pasador intercambiable de 1 3/4", perfil evolvente para toma de fuerza trasera |
N60 |
(145) |
PTO gearbox splined shaft profile input 1 3/8" output 1 3/8" |
Zapfwellengetriebe Keilwellenprofil Eingang 1 3/8" Ausgang 1 3/8" |
Profil d'arbre cannelé de boîte de vitesses de prise de force entrée 1 3/8" sortie 1 3/8 |
Perfil de eje estriado de caja de cambios TDF entrada 1 3/8" salida 1 3/8" |
N61 |
(146) |
PTO gearbox splined shaft profile input 1 3/4" output 1 3/4" |
Zapfwellengetriebe Keilwellenprofil Eingang 1 3/4" Ausgang 1 3/4" |
Profil d'arbre cannelé de boîte de vitesses de prise de force entrée 1 3/4" sortie 1 3/4" |
Perfil de eje estriado de caja de cambios TDF entrada 1 3/4" salida 1 3/4" |
N62 |
(147) |
Rear PTO centralizer, 1 3/4" input x 1 3/8" output. six spline |
Zentrierer für hintere Zapfwelle, 1 3/4" Eingang x 1 3/8" Ausgang. Sechskeil |
Centralisateur de prise de force arrière, entrée 1 3/4" x sortie 1 3/8". six cannelures |
Centralizador de toma de fuerza trasera, entrada de 1 3/4" x salida de 1 3/8". seis estrías |
N65 |
|
Bracket for rear PTO shaft |
Bock Für Verlagerung Zapfwelle Hinten |
Bock pour relocalisation prise de force arrière |
Bloque para reubicación de toma de fuerza trasera |
N66 |
(148) |
Reducing plug-in shaft output 1 3/8" Reduced, spline shaft profile |
ReduzierSteckwelle Ausgang 1 3/8" Reduziert, Keilwellenprofil |
Sortie d'arbre de sortie réduite 1 3/8" Profil d'arbre réduit et cannelé |
Eje de salida reductor 1 3/8" Perfil de eje estriado reducido |
N67 |
|
Bracket for PTO centralized mounting rear |
Bock Für Verlagerung Zapfwelle Hinten |
Bock pour relocalisation prise de force arrière |
Bloque para reubicación de toma de fuerza trasera |
N72 |
|
Transfer case with power take-off |
Verteilergetriebe Mit Nebenabtrieb |
Boîte de transfert avec prise de force |
Caja de transferencia con toma de fuerza |
N75 |
|
PTO shaft guard for rear PTO |
Gelenkwellenschutz Für Zapfwelle Hinten |
Protection de l'arbre de prise de force pour prise de force arrière |
Protector del eje de la TDF para la TDF trasera |
N76 |
|
1:1 high speed PTO, SAE profile 16/32 involute spline |
1:1 Hochgeschwindigkeits-Zapfwelle, SAE-Profil 16/32 Evolventenverzahnung |
Prise de force haute vitesse 1:1, profil SAE 16/32 cannelures involutées |
Toma de fuerza de alta velocidad 1:1, perfil SAE, estrías evolventes 16/32 |
N78 |
|
Flange connection for fast power take-off |
Flanschanschluss Für Schnellen Nebenabtrieb |
Raccord à bride pour une prise de force rapide |
Conexión de brida para una rápida toma de fuerza |
N99 |
|
Special parts for rear PTO WERNER, loose (np) |
Sonderteile Vorrüst. Werner Heckzapfwelle,lose(SN) |
Pièces spéc.pour prise de force AR,non montée (pn) |
Piezas espec.para toma de fuerza atras,sueltas(pn) |
|
Group "P" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Flatbeds, floor assemblies, superstructures |
Pritschen, Bodengruppen, Aufbauten |
Plateau, faux-chàssis |
Plataforma, bases de montaje |
P01 |
|
Flatbed Country-Specific |
Pritsche Länderbezogen |
Plateforme spécifique au pays |
Plataforma específica para cada país |
P01 |
|
Flatbed quick release system |
Schnellwechseleinrichtung für Pritsche |
Désaccouplement rapide du vérin tribenne |
Dispositivo para cambio rápido de caja |
P05 |
|
Flatbed 2500x2000x500 steel floor |
Pritsche 2500x2000x500 Stahlboden |
Plateau 2500x2000x500 plancher en acier |
Plataforma plana 2500x2000x500 suelo de acero |
P06 |
|
Flatbed 3150x2200x500 |
Pritsche 3150x2200x500 |
Plateau 3150x2200x500 |
Plataforma plana 3150x2200x500 |
P08 |
|
Flatbed 3150x2200x500 With wooden floor (military) |
Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden (Militär) |
Plateau 3150x2200x500 Avec plancher en bois (militaire) |
Plataforma 3150x2200x500 Con suelo de madera (militar) |
P09 |
|
Flatbed 1750x1700x400 |
Pritsche 1750x1700x400 |
plateau 1750x1700x400 |
Plataforma plana 1750x1700x400 |
P10 |
(551) |
Flatbed 1475x1500/1700x360/400 |
Pritsche 1475x1500/1700x360/400 |
Plateau 1475x1500/1700x360/400 |
Plataforma plana 1475x1500/1700x360/400 |
P11 |
(541) |
Flatbed 1475x1890/1900x400 |
Pritsche 1475x1890/1900x400 |
Plateau 1475x1890/1900x400 |
Plataforma plana 1475x1890/1900x400 |
P12 |
(541) |
Flatbed 1475x1890x400 Without flatbed frame |
Pritsche 1475x1890x400 Ohne Pritschengestell |
Plateau 1475x1890x400 Sans châssis plateau |
Plataforma 1475x1890x400 Sin bastidor de plataforma |
P13 |
|
Flatbed 1680x2140x450 With shelf |
Pritsche 1680x2140x450 Mit Einlegeboden |
Plateforme 1680x2140x450 Avec étagère |
Plataforma 1680x2140x450 Con estante |
P14 |
|
Flatbed 1680x2140x450 With passage floor |
pritsche 1680x2140x450 Mit Durchgang Boden |
Plateau 1680x2140x450 Avec plancher de passage |
Plataforma 1680x2140x450 Con suelo de paso |
P15 |
(552) |
Flatbed 1753x1500x360 |
Pritsche 1753x1500x360 |
Plateau 1753x1500x360 |
Plataforma plana 1753x1500x360 |
P16 |
|
Flatbed 1750x1600x400 With shelf |
Pritsche 1750x1600x400 Mit Einlegeboden |
Plateforme 1750x1600x400 Avec étagère |
Plataforma 1750x1600x400 Con estante |
P17 |
|
3 way dump bed, removeable floor, sides, & tail gate 1910/1950x1890/1900x400 mm |
3-Wege-Kippmulde, herausnehmbarer Boden, Seitenwände und Heckklappe 1910/1950x1890/1900x400 mm |
Benne basculante à 3 voies, plancher, côtés et hayon amovibles 1910/1950x1890/1900x400 mm |
Caja volquete de 3 vías, suelo, laterales y portón trasero desmontables 1910/1950x1890/1900x400 mm |
P18 |
(542) |
Flatbed 1910/1950 x 1890 x 400 Without flatbed frame |
Pritsche 1910/1950 x 1890 x 400 Ohne Pritschengest |
Plateau 1910/1950 x 1890 x 400 Sans châssis plateau |
Plataforma 1910/1950 x 1890 x 400 Sin bastidor de plataforma |
P19 |
|
Flatbed 1950x1600x400 With shelf |
Pritsche 1950x1600x400 Mit Einlegeboden |
Plateforme 1950x1600x400 Avec étagère |
Plataforma 1950x1600x400 Con estante |
P20 |
|
Flatbed 1950x1600x400 steel With shelf |
Pritsche 2050x2200x500 Mit Stahlboden |
Plateforme 1950x1600x400 Avec étagère |
Plataforma 1950x1600x400 Con estante |
P21 |
|
Flatbed 2320x2140x450 With shelf |
Pritsche 2320x2140x450 Mit Einlegeboden |
Plateforme 2320x2140x450 Avec étagère |
Plataforma 2320x2140x450 Con estante |
P22 |
|
Flatbed 2320x2140x450 With passage floor |
Pritsche 2320x2140x450 Mit Durchgang Boden |
Plateau 2320x2140x450 Avec plancher de passage |
Plataforma 2320x2140x450 Con suelo de paso |
P23 |
|
Flatbed 2320x1950x400 Tiltable With Shelf |
Pritsche 2320x1950x400 Kippbar Mit Einlegeboden |
Plateforme 2320x1950x400 inclinable avec étagère |
Plataforma plana inclinable de 2320 x 1950 x 400 cm con estante |
P24 |
|
Flatbed 2320x1950x400 Without flatbed frame |
Pritsche 2320x1950x400 Ohne Pritschengestell |
Plateau 2320x1950x400 Sans châssis plateau |
Plataforma 2320x1950x400 Sin bastidor de plataforma |
P25 |
|
Flatbed 2600x1700x400 With sheet metal floor |
Pritsche 2600x1700x400 Mit Blechboden |
Plateau 2600x1700x400 Avec plancher en tôle |
Plataforma 2600x1700x400 Con suelo de chapa |
P25 |
|
Flatbed 2400 x 2050 x 400 mm |
Pritsche 2400 x 2050 x 400 mm |
Plateau 2400 x 2050 x 400 mm |
Caja de carga 2400 x 2050 x 400 mm |
P26 |
|
Flatbed 2550x2200x500 With steel floor |
Pritsche 2550x2200x500 Mit Stahlboden |
Plateforme 2550x2200x500 Avec plancher en acier |
Plataforma 2550x2200x500 Con suelo de acero |
P27 |
|
Flatbed 2600 x 2200 x 500 With wooden floor |
Pritsche 2600 x 2200 x 500 Mit Holzboden |
Plateau 2600 x 2200 x 500 Avec plancher en bois |
Plataforma 2600 x 2200 x 500 Con suelo de madera |
P27 |
|
Flatbed 2670 x 2200 x 400 mm |
Pritsche 2670 x 2200 x 400 mm |
Plateau 2670 x 2200 x 400 mm |
Caja de carga 2670 x 2200 x 400 mm |
P28 |
|
Flatbed 2800x1950x400 Tiltable With Passage Floor |
Pritsche 2800x1950x400 Kippbar Mit Durchgang Boden |
Plateau 2800x1950x400 Inclinable Avec Plancher Passageable |
Plataforma 2800x1950x400 Inclinable Con Suelo De Paso |
P29 |
|
Flatbed 2800x1950x400 Without flatbed frame |
Pritsche 2800x1950x400 Ohne Pritschengestell |
Plateau 2800x1950x400 Sans châssis plateau |
Plataforma 2800x1950x400 Sin bastidor de plataforma |
P30 |
|
Flatbed 3000x2000x500 wooden floor |
Pritsche 3000x2000x500 Holzboden |
Plateau 3000x2000x500 plancher en bois |
Plataforma plana 3000x2000x500 suelo de madera |
P31 |
|
Flatbed 3000x2000x500 With steel floor |
Pritsche 3000x2000x500 Mit Stahlboden |
Plateforme 3000x2000x500 Avec plancher en acier |
Plataforma 3000x2000x500 Con suelo de acero |
P32 |
|
Flatbed 3000x2000x500 Vw 840 wooden floor |
Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Holzboden |
Plateau 3000x2000x500 Vw 840 plancher bois |
Plataforma 3000x2000x500 Vw 840 suelo de madera |
P33 |
|
Flatbed 3000x2000x500 Vw 840 steel floor |
Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Stahlboden |
Plateau 3000x2000x500 Vw 840 plancher acier |
Plataforma 3000x2000x500 Vw 840 suelo de acero |
P33 |
|
Flatbed 2900 x 2050 x 400 mm |
Pritsche 2900 x 2050 x 400 mm |
Plateau 2900 x 2050 x 400 mm |
Caja de carga 2900 x 2050 x 400 mm |
P34 |
|
Flatbed 3000x2000x500 Vw 840 wooden floor/Arabia |
Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Holzboden/Arabien |
Plateau 3000x2000x500 Vw 840 plancher bois/Arabie |
Plataforma 3000x2000x500 Vw 840 suelo de madera/Arabia |
P35 |
|
Flatbed 3150x2200x500 With wooden floor |
Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden |
Plateau 3150x2200x500 Avec plancher en bois |
Plataforma 3150x2200x500 Con suelo de madera |
P36 |
|
Flatbed 3150x2200x500 With wooden floor (military) |
Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden (Militär) |
Plateau 3150x2200x500 Avec plancher en bois (militaire) |
Plataforma 3150x2200x500 Con suelo de madera (militar) |
P37 |
|
Flatbed 3150x2200x500 With steel floor |
Pritsche 3150x2200x500 Mit Stahlboden |
Plateforme 3150x2200x500 Avec plancher en acier |
Plataforma 3150x2200x500 Con suelo de acero |
P38 |
|
Flatbed 3150x2200x500 With Steel Floor (Military) |
Pritsche 3150x2200x500 Mit Stahlboden (Militär) |
Plateforme 3150x2200x500 avec plancher en acier (militaire) |
Plataforma 3150x2200x500 con suelo de acero (militar) |
P39 |
|
Flatbed 3000x2200x500 With steel floor |
Pritsche 3000x2200x500 Mit Stahlboden |
Plateforme 3000x2200x500 Avec plancher en acier |
Plataforma 3000x2200x500 Con suelo de acero |
P40 |
|
Flatbed 3600x2000x500 Vw 840 wooden floor |
Pritsche 3600x2000x500 Vw 840 Holzboden |
Plateau 3600x2000x500 Vw 840 plancher bois |
Plataforma 3600x2000x500 Vw 840 suelo de madera |
P40 |
|
Flatbed 3450 x 2200 x 400 mm |
Pritsche 3450 x 2200 x 400 mm |
Plateau 3450 x 2200 x 400 mm |
Caja de carga 3450 x 2200 x 400 mm |
P41 |
|
Flatbed 3600x2000x500 Vw 840 steel floor |
Pritsche 3600x2000x500 Vw 840 Stahlboden |
Plateau 3600x2000x500 Vw 840 plancher acier |
Plataforma 3600x2000x500 Vw 840 suelo de acero |
P42 |
|
Flatbed 3800x2200x500, Vw 900 With wooden floor |
Pritsche 3800x2200x500, Vw 900 Mit Holzboden |
Plateau 3800x2200x500, Vw 900 Avec plancher en bois |
Plataforma 3800x2200x500, Vw 900 Con suelo de madera |
P43 |
|
Flatbed 4050x2375x500 |
Pritsche 4050x2375x500 |
Plateau 4050x2375x500 |
Plataforma plana 4050x2375x500 |
P44 |
|
Flatbed 4250x2375x500 |
Pritsche 4250x2375x500 |
Plateau 4250x2375x500 |
Plataforma plana 4250x2375x500 |
P45 |
|
Flatbed 4250x2375x500 With container lock |
Pritsche 4250x2375x500 Mit Containerverschluss |
Plateau 4250x2375x500 Avec sas de conteneur |
Plataforma 4250x2375x500 Con cerradura para contenedor |
P46 |
|
Flatbed 4050x2200x500 Vw 900 With steel floor |
Pritsche 4050x2200x500 Vw 900 Mit Stahlboden |
Plateau 4050x2200x500 Vw 900 Avec plancher en acier |
Plataforma 4050x2200x500 Vw 900 Con suelo de acero |
P47 |
|
Flatbed 3150x2200x500mm, tarpaulin, frame, bench |
Pritsche 3150x2200x500mm, Plane, Spriegel, Bank |
Plateau 3150x2200x500mm, bâche,arceux,banquette |
Caja de carga 3150x2200x500mm, armazón,toldo,banco |
P48 |
|
Flatbed 3150 x 2200 x 500 mm, wooden floor |
Pritsche 3150 x 2200 x 500 mm, Holzboden |
Plateau 3150 x 2200 x 500 mm, plancher en bois |
Caja de carga 3150 x 2200 x 500 mm, piso de madera |
P50 |
|
Flatbed 2050x2200x500/steel bed (without spider or fenders) |
Pritsche 2050x2200x500/Stahlbett (Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateforme 2050x2200x500/benne en acier (Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma plana 2050x2200x500/plataforma de acero (Sin araña ni guardabarros) |
P51 |
|
Flatbed 2320x2140x450/Inlet-B.(Without spider or fender) |
Pritsche 2320x2140x450/Einl.-B.(Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateau 2320x2140x450/Inlet-B.(Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma 2320x2140x450/Entrada B.(Sin araña ni guardabarros) |
P52 |
|
Flatbed 2320x2140x450/Passage Floor (Without Spider Or Fender) |
Pritsche 2320x2140x450/Durchgang Boden (Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateau 2320x2140x450/Plancher de passage (Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma 2320x2140x450/Suelo de paso (sin araña ni guardabarros) |
P53 |
|
Flatbed 1680x2140x450/Inlet-B.(Without spider or fender) |
Pritsche 1680x2140x450/Einl.-B.(Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateau 1680x2140x450/Inlet-B.(Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma 1680x2140x450/Entrada B.(Sin araña ni guardabarros) |
P54 |
|
Flatbed 1680x2140x450/Passage Floor (Without Spider Or Fender) |
Pritsche 1680x2140x450/Durchgang Boden (Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateau 1680x2140x450/Plancher de passage (Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma 1680x2140x450/Suelo de paso (sin araña ni guardabarros) |
P55 |
|
Flatbed 2200 x 2050 x 400 mm |
Pritsche 2200 x 2050 x 400 mm |
Plateau 2200 x 2050 x 400 mm |
Caja de carga 2200 x 2050 x 400 mm |
P56 |
|
Flatbed 2550x2200x500/steel (without spider or fender) |
Pritsche 2550x2200x500/Stahlb. (Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateforme 2550x2200x500/benne en acier (Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma plana 2550x2200x500/plataforma de acero (Sin araña ni guardabarros) |
P59 |
|
Flatbed 3000x2200x500/steel (without spider or fender) |
Pritsche 3000x2200x500/Stahlb. (Ohne Spinne Oder Kotflügel) |
Plateforme 3000x2200x500/benne en acier (Sans araignée ni garde-boue) |
Plataforma plana 3000x2200x500/plataforma de acero (Sin araña ni guardabarros) |
P60 |
(510) |
"X" frame, w/fenders, bushings, pins, mountings |
"X"-Rahmen, mit Kotflügeln, Buchsen, Stiften, Halterungen |
Cadre en "X", avec garde-boue, bagues, axes, supports |
Bastidor en "X", con guardabarros, bujes, pasadores, soportes |
P60 |
|
Flatbed intermediate frame for third-party bodies |
Pritschenzwischenrahmen für Fremdaufbauten |
Cadre intermédiaire de plate-forme pour les organismes tiers |
Bastidor intermedio de plataforma para carrocerías de terceros |
P61 |
(513) |
Sub frame for non MB bodies |
Bodengruppe für Sonderaufbauten |
Faux châssis pour carrosserie spéciale |
Base de montaje para superestructuras |
P62 |
|
Floor assembly for external flatbed body |
Bodengruppe Für Pritschenfremdaufbau |
Ensemble de plancher pour carrosserie à plateau externe |
Conjunto de suelo para carrocería de plataforma exterior |
P63 |
|
Frame for crane or flatbed construction |
Rahmen Für Kran- BZW. Pritschenaufbau |
Châssis pour grue ou carrosserie à plateau |
Marco para grúa o carrocería de plataforma plana |
P64 |
|
Flatbed Frame Short For Third-Party Bodies |
Pritschengestell Kurz Für Fremdaufbauten |
Cadre à plateau abrégé pour carrosseries tierces |
Bastidor de plataforma corto para carrocerías de terceros |
P65 |
|
Accessories for box body |
Beistellteile Für Kofferaufbau |
Accessoires pour caisse de caisse |
Accesorios para carrocería de caja |
P66 |
|
Accessories for box body ambulances |
Beistellteile Für Kofferaufbau Krankenkraftwagen |
Accessoires pour ambulances à carrosserie fermée |
Accesorios para ambulancias con carrocería de caja |
P68 |
|
Flatbed substructure |
Pritschen-Unterbau |
Sous-structure de la plateforme |
Subestructura de plataforma |
P69 |
|
Subframe for superstructures, lengthened |
Bodengruppe für Sonderaufbauten, verlängert |
Faux châssis pour carrosserie spéciale, rallongée |
Base de montaje para superestructuras, prolongado |
P70 |
(525) |
Flatbed steel floor in lieu of wood |
Stahlboden Für Pritsche |
Plancher en acier pour plate-forme |
Piso de acero para plataforma plana |
P71 |
|
Aluminum flatbed side walls |
Pritschenbordwände Aluminium |
Parois latérales de plateau en aluminium |
Paredes laterales de plataforma plana de aluminio |
P72 |
|
Raised Flatbed head board |
Erhöhte Pritschenvorderwand |
Ridelle avant de plateau surélevée |
Altura de la pared frontal aumentada |
P73 |
|
Flatbed platform 3000x2200, VW 900 |
Pritschenplattform 3000x2200,Vw 900 |
Plateforme à plateau 3000x2200, VW 900 |
Plataforma plana 3000x2200, VW 900 |
P74 |
|
Flatbed platform 3800x2200, Vw 900 |
Pritschenplattform 3800x2200, Vw 900 |
Plateforme à plateau 3800x2200, Vw 900 |
Plataforma plana 3800x2200, Vw 900 |
P75 |
|
Flatbed platform 4250x2375 |
Pritschenplattform 4250x2375 |
Plateforme à plateau 4250x2375 |
Plataforma plana 4250x2375 |
P76 |
|
Flatbed platform 3150x2220, Vw 900 |
Pritschenplattform 3150x2220, Vw 900 |
Plateforme à plateau 3150x2220, Vw 900 |
Plataforma plana 3150x2220, Vw 900 |
P77 |
|
Flatbed floor, 3160x2230mm,with front panel 500mm |
Pritschenplattform mit Vorderwand, 3160x2230mm |
Plateau, 3160x2230mm, avec ridelle AV 500mm |
Plataforma carga,3160x2230, con pared delan. 500mm |
P78 |
|
Flatbed floor with front panel and alu floor |
Pritschenplattform mit Vorderwand und Aluboden |
Plateau avec ridelle AV et blanche en aluminium |
Plataforma carga con pared delan. y piso de alu |
P80 |
|
Subframe for bodies of subsupplier, high |
Pritschenzwischenrahmen hoch anstelle niedrig |
Faux châssis pour carrosserie intermédiaire |
Bastidor para superestructuras ajenas más alto |
P81 |
(589) |
Special parts for the flatbed |
Sonderteile Pritsche |
Pièces spéciales pour le plateau |
Piezas especiales para la plataforma |
P84 |
|
Holder on flatbed |
Halter An Pritsche |
Support sur plateau |
Soporte sobre plataforma plana |
P90 |
|
Non supply subframe for Flatbed |
Wegfall Pritschenzwischenrahmen |
Suppression du faux -châssis |
Supresión bastidor auxiliar |
PY1 |
|
Suppression support brackets of (tipper) body |
Entfall Fussstützen aus Lieferumfang Pritsche |
Suppression support de fixation pour plateau |
Supresión soportes para caja de carga |
|
Group "Q" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Trailer couplings, trailer hitches, end cross members |
Anhängekupplungen, Anhängekupplungen, Schlussquerträger |
Crochet de remorque, traverse AR |
Acoplamientos de remolque, travensano trasero |
Q00 |
|
Trailer Coupling Ringfeder, Automatic With Small Mouth |
Anhänger-Kupplung Ringfeder, Selbsttätig Mit Kleinem Maul |
Anneau d'attelage de remorque, automatique avec petite bouche |
Enganche para remolque Ringfeder, automático, con boca pequeña |
Q01 |
|
Trailer Coupling Ringfeder, Automatic With Small Mouth |
Anhänger-Kupplung Ringfeder, Selbsttätig Mit Kleinem Maul |
Anneau d'attelage de remorque, automatique avec petite bouche |
Enganche para remolque Ringfeder, automático, con boca pequeña |
Q02 |
|
Rockinger trailer coupling, automatically height adjustable with small mouth. |
Anhänger-Kupplung Rockinger, Selbsttätig Mit Kleinem Maul Höhenverstellb. |
Attelage de remorque Rockinger, réglable automatiquement en hauteur avec petite bouche. |
Enganche de remolque Rockinger, regulable en altura automáticamente, con boca pequeña. |
Q03 |
|
Rockinger trailer coupling, automatically height adjustable with small mouth. |
Anhänger-Kupplung Rockinger, Selbsttätig Mit Kleinem Maul Höhenverstellb. |
Attelage de remorque Rockinger, réglable automatiquement en hauteur avec petite bouche. |
Enganche de remolque Rockinger, regulable en altura automáticamente, con boca pequeña. |
Q04 |
|
Trailer Coupling Ringfeder, Automatic With Small Mouth (200X100) |
Anhänger-Kupplung Ringfeder, Selbsttätig Mit Kleinem Maul (200X100) |
Anneau d'attelage de remorque, automatique avec petite bouche (200X100) |
Enganche para remolque Ringfeder, automático, boca pequeña (200 x 100) |
Q05 |
|
Trailer coupling Rockinger, automatic with small mouth |
Anhänger-Kupplung Rockinger, Selbsttätig Mit Kleinem Maul |
Attelage de remorque Rockinger, automatique avec petite bouche |
Enganche de remolque Rockinger, automático con boca pequeña |
Q06 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit größerem Maul, Firma Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q07 |
|
Trailer Coupling Rockinger, Automatic With Larger Mouth |
Anhänger-Kupplung Rockinger, Selbsttätig Mit Grösserem Maul |
Attelage de remorque Rockinger, automatique avec bouche plus grande |
Enganche para remolque Rockinger, automático, con boca más grande |
Q08 |
|
Trailer coupling Ringfeder, with larger mouth |
Anhänger,Kupplung Ringfeder, Mit größerem Maul |
Attelage de remorque Ringfeder, avec bouche plus grande |
Enganche de remolque Ringfeder, con boca más grande |
Q09 |
|
Trailer coupling Ringfeder, with larger mouth |
Anhänger-Kupplung Ringfeder, Mit größerem Maul |
Attelage de remorque Ringfeder, avec bouche plus grande |
Enganche de remolque Ringfeder, con boca más grande |
Q10 |
|
trailer coupling from Rockinger (mouth 200x120) |
Anhängekupplung Firma Rockinger (Maul 200x120) |
attelage de remorque de Rockinger (bouche 200x120) |
Enganche de remolque de Rockinger (boca 200x120) |
Q11 |
(221) |
Trailer coupling, Ringfeder, hardware, etc. (NATO) |
Anhängerkupplung Ringfeder (NATO) |
Attelage de remorque, Ringfeder, quincaillerie, etc. (OTAN)/td>
| Enganche para remolque, Ringfeder, tornillería, etc. (OTAN) |
Q11 |
|
Trailer coupling (hook-type), Ringfeder |
Haken-Anhängerkupplung, Ringfeder |
Crochet d'attelage, Ringfeder |
Acoplamiento de remolque (gancho), Ringfeder |
Q12 |
|
Trailer coupling Ringfeder Unimog D |
Anhängerkupplung Ringfeder Unimog D |
Attelage de remorque Ringfeder Unimog D |
Enganche para remolque Ringfeder Unimog D |
Q13 |
(226) |
Trailer coupling Automatic, Ringfeder |
Anhängerkupplung Selbsttätig, Ringfeder |
Attelage de remorque Automatique, Ringfeder |
Enganche de remolque automático, Ringfeder |
Q14 |
(225) |
Trailer coupling, automatic, Rockinger, hardware, etc. |
Anhängerkupplung Selbsttätig, Rockinger |
Attelage de remorque, automatique, Rockinger, quincaillerie, etc. |
Enganche de remolque, automático, Rockinger, herrajes, etc. |
Q15 |
(227) |
Trailer coupling Automatic with larger mouth (bolt 38 mm) |
Anhängerkupplung Selbsttätig Mit größerem Maul (Bolzen 38 mm) |
Attelage de remorque Automatique avec bouche plus grande (boulon 38 mm) |
Enganche de remolque Automático con boca más grande (perno 38 mm) |
Q16 |
(228) |
Trailer coupling, pintle hook, NATO and Military.(hook-type), Ringfeder |
Anhängerkupplung, Bolzenhaken, NATO und Mil.(Hakentyp), Ringfeder |
Attelage de remorque, crochet d'attelage, OTAN et militaire (type crochet), Ringfeder |
Enganche de remolque, gancho de pivote, OTAN y militar (tipo gancho), Ringfeder |
Q17 |
|
Rockinger hook trailer coupling |
Haken-Anhängekupplung Rockinger |
Attelage de remorque à crochet Rockinger |
Acoplamiento de remolque con gancho Rockinger |
Q18 |
|
Trailer Hitch With Socket Pin |
Anhängevorrichtung Mit Steckbolzen |
Attelage de remorque avec goupille de prise |
Enganche de remolque con pasador de zócalo |
Q19 |
|
Trailer coupling 850 R, height adjustable |
Anhängerkupplung 850 R , Höhenverstellbar |
Attelage de remorque 850 R, réglable en hauteur |
Enganche de remolque 850 R, regulable en altura |
Q20 |
|
Trailer coupling Non-automatic (height adjustable) |
Anhänger-Kupplung Nichtselbsttätig (Höhenverstellbar) |
Attelage de remorque Non automatique (réglable en hauteur) |
Enganche de remolque No automático (regulable en altura) |
Q21 |
|
Trailer coupling automatic (height adjustable) |
Anhänger-Kupplung Selbsttätig (Höhenverstellbar) |
Attelage de remorque automatique (réglable en hauteur) |
Enganche de remolque automático (regulable en altura) |
Q22 |
|
Trailer coupling automatic remote control (height adjustable) |
Anhänger-Kupplung Selbsttätig Fernbetätigung (Höhenverstellbar) |
Attelage de remorque à commande automatique à distance (réglable en hauteur) |
Enganche de remolque automático con mando a distancia (regulable en altura) |
Q23 |
|
Trailer coupling Automatic, with larger mouth, Ringfeder |
Anhänger-Kupplung Selbsttätig, Mit größerem Maul, Ringfeder |
Attelage de remorque Automatique, avec bouche plus grande, Ringfeder |
Enganche de remolque Automático, con boca más grande, Ringfeder |
Q24 |
|
Trailer Coupling Automatic, With Larger Mouth, Rockinger |
Anhänger-Kupplung Selbsttätig, Mit größerem Maul, Rockinger |
Attelage de remorque automatique, avec bouche plus grande, Rockinger |
Enganche de remolque automático, con boca más grande, Rockinger |
Q25 |
|
Trailer Coupling Automatic, With Larger Mouth, Rockinger |
Anhänger-Kupplung Selbsttätig Mit größerem Maul (Bolzen 48 mm |
Attelage de remorque automatique, avec bouche plus grande, Rockinger |
Enganche de remolque automático, con boca más grande, Rockinger |
Q26 |
|
Rockinger hook trailer coupling |
Haken-Anhängerkupplung Rockinger |
Attelage de remorque à crochet Rockinger |
Acoplamiento de remolque con gancho Rockinger |
Q27 |
|
Trailer coupling (jaw 360x200 bolt 48mm) company Ringfeder for Zaa 13 |
Anhänger-Kupplung (Maul 360x200 Bolzen 48mm) Firma Ringfeder Für Zaa 13 |
Attelage de remorque (mâchoire 360x200 boulon 48mm) société Ringfeder pour Zaa 13 |
Enganche de remolque (mordaza 360x200 perno 48mm) de la empresa Ringfeder para Zaa 13 |
Q28 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q29 |
|
Trailer coupling (mouth 360x200) Company Ringfeder For Zaa 13t |
Anhänger-Kupplung (Maul 360x200) Firma Ringfeder Für Zaa 13t |
Attelage de remorque (bouche 360x200) Société Ringfeder Pour Zaa 13t |
Enganche de remolque (boca 360x200) de la empresa Ringfeder para Zaa 13t |
Q30 |
|
Rear cross member for lowered trailer coupling |
Schlusstraverse Für Tiefer Gesetzte Anhängekupplung |
Traverse AR pour crochet de remorque surbaissée |
Traves. final con acople remolque coloc. más abajo |
Q31 |
|
Rear cross member reinforced (13t/18t) |
Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast (13t/18t) Ringfede |
Traverse AR renforcée (13t/18t) |
Travesaño trasero reforzado (13tm/18tm) |
Q32 |
|
Rear crossmember for heavy tow loads |
Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast |
Traverse AR renforcée p. lourdes charges tractées |
Travesaño trasero para mayor carga de arrastre |
Q33 |
|
Rear cross member lowered for 2 trailer couplings |
Schlußquerträger tiefergesetzt für 2 Anhängekuppl. Mit Rahmenflansch |
Traverse AR surbaissé pour 2 crochets |
Travesaño trasero situado más bajo para 2 acoples |
Q34 |
|
Trailer Hitch for Fixed Trailer Coupling |
Anhängebock Für Fest Angebaute Anhängerkupplung |
Attelage de remorque pour attelage de remorque fixe |
Enganche de remolque para acoplamiento de remolque fijo |
Q35 |
|
2nd towing eye in lower position at front-bumper |
2. Anhängemaul Vorn, Tiefergesetzt |
2ème chappe d'attelage AV, montage surbaissé |
Segunda boca de acople delantera situada más baja |
Q36 |
|
Rear crossmember reinforced for up to 13 t. central axle trailer |
Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast (ZAA 13t) |
Traverse AR renforcée (13t) |
Travesano trasero reforzado (13t) |
Q37 |
|
Rear crossmember reinforced for up to 13t |
Schlussqürträger Verstärkt für bis zu 13t |
Traverse arrière renforcée jusqu'à 13t |
Travesaño trasero reforzado hasta 13t |
Q38 |
(280) |
Fifth wheel coupling |
Sattelkupplung |
Sellette d'attelage |
Acoplamiento de quinta rueda |
Q39 |
|
End crossbeam with trailer bracket, height adjustable |
Schlussqürträger Mit Anhängebock,Höhenverstellb |
Traverse d'extrémité avec support de remorque, réglable en hauteur |
Travesaño final con soporte para remolque, regulable en altura |
Q40 |
(771) |
Rear Category 2/3 agricultural hitch |
Dreipunktgestänge Kategorie 2/3 |
Attelage trois points Catégorie 2/3 |
Enganche de tres puntos Categoría 2/3 |
Q41 |
(772) |
Three-point linkage Category 2 With Servotrac |
Dreipunktgestänge Kategorie 2 Mit Servotrac |
Attelage trois points Catégorie 2 Avec Servotrac |
Enganche de tres puntos Categoría 2 Con Servotrac |
Q42 |
(774) |
Three-point linkage category 2 with Servotrac and extension of the attachment point |
Dreipunktgestänge Kategorie 2 Mit Servotrac Und Verlängerung Des Anlage Punkt |
Attelage trois points catégorie 2 avec Servotrac et rallonge du point d'attache |
Categoría de enganche de tres puntos 2 con Servotrac y ampliación del punto de enganche |
Q43 |
|
Three-point linkage Category 2 With pendulum compensation |
Dreipunktgestänge Kategorie 2 Mit Pendelausgleich |
Attelage à trois points Catégorie 2 Avec compensation pendulaire |
Enganche de tres puntos Categoría 2 Con compensación de péndulo |
Q45 |
|
Rear Category 2/3 ag hitch w/Walterscheid quick couplers |
Heckkupplung Kategorie 2/3 mit Walterscheid-Schnellkupplungen |
Attelage agricole arrière catégorie 2/3 avec coupleurs rapides Walterscheid |
Enganche agrícola trasero de categoría 2/3 con acopladores rápidos Walterscheid |
Q47 |
|
Walterscheid quick coupler |
Schnellkuppler Walterscheid |
Raccord rapide Walterscheid |
Acoplamiento rápido Walterscheid |
Q50 |
|
Three-point linkage Category 3 |
Dreipunktgestänge Kategorie 3 |
Attelage trois points Catégorie 3 |
Enganche de tres puntos Categoría 3 |
Q51 |
|
Three-point linkage Category 3 With Servotrac |
Dreipunktgestänge Kategorie 3 Mit Servotrac |
Attelage trois points Catégorie 3 Avec Servotrac |
Enganche de tres puntos Categoría 3 Con Servotrac |
Q52 |
|
Three-point linkage Category 3 with reinforced lower links |
Dreipunktgestänge Kategorie 3 Mit Verstärkt Unterlenkern |
Attelage trois points Catégorie 3 avec bras inférieurs renforcés |
Enganche de tres puntos Categoría 3 con enlaces inferiores reforzados |
Q53 |
|
Three-point linkage category 3 with reinforced base and servotra |
Dreipunktgestänge Kategorie 3 Mit Verstärkt Unterlage Und Servotra |
Attelage trois points catégorie 3 avec base renforcée et servotra |
Enganche de tres puntos categoría 3 con base reforzada y servotransmisión |
Q54 |
|
Three-point linkage Category 3 With pendulum compensation |
Dreipunktgestänge Kategorie 3 Mit Pendelausgleich |
Attelage trois points Catégorie 3 Avec compensation pendulaire |
Enganche de tres puntos Categoría 3 Con compensación de péndulo |
Q60 |
(281) |
End cross member for trailer coupling with hole pattern 83x56 |
Schlussqürträger Für Anhänger-Kupplung Mit Lochbild 83x56 |
Traverse d'extrémité pour attelage de remorque avec gabarit de perçage 83x56 |
Travesaño final para enganche de remolque con patrón de agujeros 83x56 |
Q61 |
(282) |
Reinforced End Support For Trailer Coupling With Hole Pattern 83x56 |
Schlussqürträger Verstärkt Für Anhänger-Kupplung Mit Lochbild 83x56 |
Support d'extrémité renforcé pour attelage de remorque avec motif de trous 83x56 |
Soporte de extremo reforzado para enganche de remolque con patrón de orificios de 83 x 56 |
Q62 |
|
Reinforced End Support For Trailer Coupling With Hole Pattern 120x56 |
Schlussqürträger Verstärkt Für Anhänger-Kupplung Mit Lochbild 120x56 |
Support d'extrémité renforcé pour attelage de remorque avec motif de trous 120x56 |
Soporte de extremo reforzado para enganche de remolque con patrón de agujeros 120x56 |
Q63 |
|
Reducing parts three-point linkage Category 3 to Category 2 |
Reduzierteile Dreipunktgestänge Kategorie 3 Auf Kategorie 2 |
Pièces de réduction attelage trois points Catégorie 3 à Catégorie 2 |
Reducción de piezas de enganche de tres puntos de categoría 3 a categoría 2 |
Q64 |
|
End crossbar for height-adjustable trailer coupling |
Schlussqürträger Für Höhenverstellbare Anhänger-Kupplung |
Barre transversale d'extrémité pour attelage de remorque réglable en hauteur |
Travesaño final para enganche de remolque regulable en altura |
Q65 |
|
Fixed hitch |
Feststehende Hitch |
Attelage fixe |
Enganche fijo |
Q66 |
|
Drawbar |
Zugpendel |
Barre |
Barra de tiro |
Q67 |
|
Automatic Hitch |
Automatische Hitch |
Attelage automatique |
Enganche automático |
Q68 |
|
Automatic Hitch With Drawbar For Changing |
Automatische Hitch Mit Zugpendel Zum Wechseln |
Attelage automatique avec barre de traction pour changement |
Enganche automático con barra de tiro para cambio |
Q70 |
|
Front towing device |
Abschleppvorrichtung Vorn |
Dispositif de remorquage avant |
Dispositivo de remolque delantero |
Q71 |
|
Trailer Coupling Ringfeder With Small Mouth |
Anhänger-Kupplung Ringfeder Mit Kleinem Maul |
Anneau d'attelage de remorque avec petite bouche |
Acoplamiento de remolque Ringfeder con boca pequeña |
Q72 |
|
Trailer coupling (jaw 200x100) Company Ringfeder For Zaa 13t |
Anhänger-Kupplung (Maul 200x100) Firma Ringfeder Für Zaa 13t |
Attelage de remorque (mâchoire 200x100) Ringfeder pour Zaa 13t |
Enganche de remolque (mordaza 200x100) Ringfeder para Zaa 13t |
Q73 |
|
Rockinger trailer coupling with small mouth |
Anhänger-Kupplung Rockinger Mit Kleinem Maul |
Attelage de remorque Rockinger avec petite bouche |
Enganche de remolque Rockinger con boca pequeña |
Q74 |
|
Trailer coupling (jaw 200x100) from Rockinger for Zaa 13t |
Anhänger-Kupplung (Maul 200x100) Firma Rockinger Für Zaa 13t |
Attelage de remorque (mâchoire 200x100) de Rockinger pour Zaa 13t |
Enganche de remolque (mordaza 200x100) de Rockinger para Zaa 13t |
Q75 |
|
Rear towing device |
Abschleppvorrichtung Hinten |
Dispositif de remorquage arrière |
Dispositivo de remolque trasero |
Q76 |
|
Trailer Coupling Ringfeder With Larger Mouth |
Anhänger-Kupplung Ringfeder Mit Grösserem Maul |
Anneau d'attelage de remorque avec ouverture plus grande |
Acoplamiento de remolque Ringfeder con boca más grande |
Q77 |
|
Trailer Coupling Ringfeder With Larger Mouth |
Anhänger-Kupplung Ringfeder Mit Grösserem Maul |
Anneau d'attelage de remorque avec ouverture plus grande |
Acoplamiento de remolque Ringfeder con boca más grande |
Q78 |
|
Rockinger trailer coupling with small mouth |
Anhänger-Kupplung Rockinger Mit Kleinem Maul |
Attelage de remorque Rockinger avec petite bouche |
Enganche de remolque Rockinger con boca pequeña |
Q79 |
|
Rockinger trailer coupling with small mouth |
Anhänger-Kupplung Rockinger Mit Kleinem Maul |
Attelage de remorque Rockinger avec petite bouche |
Enganche de remolque Rockinger con boca pequeña |
Q80 |
|
Trailer coupling country-specific |
Anhänger-Kupplung Ländergebunden |
Attelage de remorque spécifique au pays |
Enganche de remolque específico para cada país |
Q81 |
|
Trailer coupling Rockinger, country-specific |
Anhänger-Kupplung Rockinger,Ländergebunden |
Attelage de remorque Rockinger, spécifique au pays |
Enganche de remolque Rockinger, específico para cada país |
Q82 |
|
Trailer coupling Ringfeder, country-specific |
Anhänger-Kupplung Ringfeder,Ländergebunden |
Attelage de remorque Ringfeder, spécifique au pays |
Enganche de remolque Ringfeder, específico para cada país |
Q83 |
|
Two trailer couplings, Ringfeder |
Zwei Anhängerkupplungen, Ringfeder |
2 crochets de remorque, Ringfeder |
2 acoples de remolque, Ringfeder |
Q85 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q86 |
|
Trailer coupling with small jaw, Rockinger |
Anhängerkupplung mit kleinem Maul, Rockinger |
Crochet de remorque à petite ouverture, Rockinger |
Acople de remolque con boca pequeña, Rockinger |
Q88 |
|
Trailer coupling with small jaw, Rockinger |
Anhängerkupplung mit kleinem Maul, Rockinger |
Crochet de remorque à petite ouverture, Rockinger |
Acople de remolque con boca pequeña, Rockinger |
Q89 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q90 |
(290) |
Elimination of trailer coupling |
Wegfall Anhängerkupplung |
Élimination de l'attelage de remorque |
Eliminación del enganche de remolque |
Q91 |
|
Elimination of trailer coupling Including perforated rails |
Wegfall Anhänger-Kupplung Einschließlich Lochschienen |
Suppression de l'attelage de remorque Y compris les rails perforés |
Eliminación del enganche del remolque Incluye carriles perforados |
Q92 |
|
Elimination of trailer hitch |
Wegfall Anhängerkupplung |
Élimination de l'attelage de remorque |
Eliminación del enganche de remolque |
Q93 |
|
Trailer coupling (hook-type),Ringfeder type 663KA1 |
Haken-Anhängerkupplung, Firma Ringfeder,Typ 663/KA1 |
Attelage de remorque à crochet, Ringfeder, type 663/KA1 |
Enganche de remolque con gancho, Ringfeder, tipo 663/KA1 |
Q94 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q95 |
|
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q96 |
|
Two trailer couplings, Ringfeder |
Zwei Anhängerkupplungen, Ringfeder |
2 crochets de remorque, Ringfeder |
2 acoples de remolque, Ringfeder |
Q97 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
|
Group "R" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Original wheel equipment |
Räder-Erstausstattung |
Roues lere monte |
Ruedas de disco equipo básico |
R00 |
|
Elimination of disc wheels |
Wegfall Scheibenräder |
élimination des roues à disque |
Eliminación de ruedas de disco. |
R01 |
|
Rims provisorily |
Steuerung: Umlaufbereifung |
Pneus manutention |
Ruedas provisionales |
R07 |
|
Wooden hoops |
Holzreifen |
Cerceaux en bois |
Aros de madera |
R10 |
|
4 disc wheels 7.5-20 |
4 Scheibenräder 7,5-20 |
4 roues à disque 7.5-20 |
4 ruedas de disco 7,5-20 |
R12 |
|
2 or 4 disc wheels 9x20 |
2 Bzw. 4 Scheibenräder 9x20 |
2 ou 4 roues à disque 9x20 |
2 o 4 ruedas de disco 9x20 |
R13 |
|
4 disc wheels 11x18 |
4 Scheibenräder 11x18 |
4 roues à disque 11x18 |
4 ruedas de disco 11x18 |
R14 |
|
4 disc wheels 7.0-20 |
4 Scheibenräder 7.0-20 |
4 roues à disque 7.0-20 |
4 ruedas de disco 7.0-20 |
R15 |
|
4 disc wheels 8.5-20 |
4 Scheibenräder 8,5-20 |
4 roues à disque 8.5-20 |
4 ruedas de disco 8,5-20 |
R16 |
|
4 disc wheels 8.0-20 for 11.00-20 |
4 Scheibenräder 8,0-20 für 11.00-20 |
4 roues à disque 8.0-20 pour 11.00-20 |
4 ruedas de disco 8.0-20 por 11.00-20 |
R17 |
|
Wheels, 9.0 x 20, hub cabs, wheel nuts, valve stem, etc. |
Räder 9,0 x 20, Radkappen, Radmuttern, Ventilschaft usw. |
Roues, 9,0 x 20, moyeux, écrous de roue, tige de valve, etc. |
Ruedas, 9.0 x 20, cabinas de buje, tuercas de rueda, vástago de válvula, etc. |
R18 |
|
4 disc wheels 19.5x7.5 |
4 Scheibenräder 19,5x7,5 |
4 roues à disque 19,5x7,5 |
4 ruedas de disco 19,5x7,5 |
R18 |
|
4 disc wheels 22.5x8.25 for 275/90R22.5 |
4 Scheibenräder 22.5x8,25 für 275/90R22,5 |
4 roues à disque 22,5x8,25 pour 275/90R22,5 |
4 ruedas de disco 22,5x8,25 para 275/90R22,5 |
R19 |
|
4 disc wheels 9x20 / narrow version |
4 Scheibenräder 9x20 / Schmale Ausführung |
4 roues à disque 9x20 / version étroite |
4 ruedas de disco 9x20 / versión estrecha |
R20 |
(620) |
4 disc wheels 9x20 / track widened |
4 Scheibenräder 9x20 / Spur Verbreitert |
4 roues à disque 9x20 / voie élargie |
4 ruedas de disco 9x20 / vía ensanchada |
R21 |
|
4 or 2 disc wheels 11x20 Super for 14.5-20 |
4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Super Für 14,5-20 |
4 ou 2 roues à disque 11x20 Super pour 14,5-20 |
4 o 2 ruedas de disco 11x20 Super para 14,5-20 |
R22 |
|
4 disc wheels 11x20 Super, track widened |
4 Scheibenräder 11x20 Super, Spur Verbreitert |
4 roues à disque 11x20 Super, voie élargie |
4 ruedas de disco 11x20 Super, vía ensanchada |
R23 |
|
4 Trilex disc wheels 11-20 HD |
4 Trilex-Scheibenräder 11-20 HD |
4 roues à disque Trilex 11-20 HD |
4 ruedas de disco Trilex 11-20 HD |
R24 |
(621) |
Disc wheels, 11 x 20, for use with drum brakes |
Scheibenräder, 11 x 20, für den Einsatz mit Trommelbremsen |
Roues à disque, 11 x 20, à utiliser avec des freins à tambour |
Ruedas de disco, 11 x 20, para uso con frenos de tambor |
R24 |
(624) |
Disc wheels, 11 x 20, for use with disc brakes |
Scheibenräder, 11 x 20, für den Einsatz mit Scheibenbremsen |
Roues à disque, 11 x 20, à utiliser avec des freins à disque |
Ruedas de disco, 11 x 20, para uso con frenos de disco |
R25 |
(625) |
4 or 2 disc wheels 11x20 for 14.5-20 |
4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Für 14,5-20 |
4 ou 2 roues à disque 11x20 pour 14,5-20 |
4 o 2 ruedas de disco 11x20 para 14,5-20 |
R26 |
(627) |
Disc wheels, 11 x 20, for tubeless tires, 12.5 & 14.5 |
Scheibenräder, 11 x 20, für schlauchlose Reifen, 12,5 & 14,5 |
Roues à disque, 11 x 20, pour pneus tubeless, 12,5 et 14,5 |
Ruedas de disco, 11 x 20, para neumáticos sin cámara, 12,5 y 14,5 |
R27 |
|
4 or 2 disc wheels 11x20 Super |
4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Super |
4 ou 2 roues à disque 11x20 Super |
Ruedas de 4 o 2 discos 11x20 Super |
R28 |
(626) |
4 disc wheels 11x20 with emergency running properties |
4 Scheibenräder 11x20 Mit Notlaufeigenschaften |
4 roues à disque 11x20 avec propriétés de roulement d'urgence |
4 ruedas de disco 11x20 con propiedades de marcha de emergencia |
R29 |
|
4 Disc Wheels 10.00 V-20 For 13.00-20 With Emergency |
4 Scheibenräder 10.00 V-20 Für 13.00-20 Mit Notl |
4 roues à disque 10.00 V-20 pour 13.00-20 avec secours |
4 Ruedas Disco 10.00 V-20 Para 13.00-20 Con Emergencia |
R30 |
|
Wheels, 11 x 20 SDC, multi-piece, style H lug nuts |
Räder, 11 x 20 SDC, mehrteilig, Radmuttern Style H |
Roues, 11 x 20 SDC, en plusieurs pièces, écrous de roue style H |
Ruedas, 11 x 20 SDC, varias piezas, tuercas de seguridad estilo H |
R31 |
|
4 disc wheels 11-20 SDC |
4 Scheibenräder 11-20 SDC |
4 roues à disque 11-20 SDC |
4 ruedas de disco 11-20 SDC |
R32 |
(629) |
Wheels, 10.00v20 for tires 13.00R20 (365/85R20) |
4 Scheibenräder 10.00V-20 für 13.00R20 (365/85R20) |
4 roues, 10.00v20 pour pneus 13.00R20 (365/85R20) |
4 Ruedas 10.00v20 para neumáticos 13.00R20 (365/85R20) |
R33 |
|
4 disc wheels 11-20 Sdc 14.5R20 + chains |
4 Scheibenräder 11-20 Sdc 14,5R20 + Ketten |
4 roues à disque 11-20 Sdc 14.5R20 + chaînes |
4 ruedas de disco 11-20 Sdc 14.5R20 + cadenas |
R34 |
|
4 disc wheels 14.00-25/1.5 For 17.5-25 |
4 Scheibenräder 14.00-25/1,5 Für 17,5-25 |
4 roues à disque 14.00-25/1.5 pour 17.5-25 |
4 ruedas de disco 14.00-25/1.5 Para 17.5-25 |
R34 |
|
4 disc wheels 10.00V-20 for 395/85R20 |
4 Scheibenräder 10.00V-20 für 395/85R20 |
4 roues à disque 10.00V-20 pour 395/85R20 |
4 ruedas de disco 10.00V-20 para 395/85R20 |
R35 |
|
Wheels 14.0-20 For 20-20 |
Räder 14.0-20 Für 20-20 |
Roues 14.0-20 pour 20-20 |
Ruedas 14.0-20 Para 20-20 |
R36 |
|
4 or 2 disc wheels 10.00V-20 for 13.00-20 with hose |
4 Bzw 2 Scheibenräder10.00V-20 Für13.00-20 Mit Schlauc |
4 ou 2 roues à disque 10.00V-20 pour 13.00-20 avec boyau |
4 o 2 ruedas de disco 10.00V-20 para 13.00-20 con manguera |
R37 |
|
4 disc wheels 14x20-B |
4 Scheibenräder 14x20-B |
4 roues à disque 14x20-B |
4 ruedas de disco 14x20-B |
R38 |
(628) |
4 disc wheels 17x20 track widened |
4 Scheibenräder 17x20 Spurverbreitert |
4 roues à disque 17x20 voie élargie |
4 ruedas de disco 17x20 vía ensanchada |
R39 |
|
4 disc wheels 13x20 or 13-20 SDC for 16.5/75R20 |
4 Scheibenräder 13x20 Oder 13-20 Sdc Für 16,5/75R20 |
4 roues à disque 13x20 ou 13-20 SDC pour 16.5/75R20 |
4 ruedas de disco 13x20 o 13-20 SDC para 16.5/75R20 |
R40 |
|
6 disc wheels 22.5 x 9.00 for 315/80R22.5 |
6 Scheibenräder 22.5 x 9.00 für 315/80R22,5 |
6 roues à disque 22,5 x 9,00 pour 315/80R22,5 |
6 ruedas de disco 22,5 x 9,00 para 315/80R22,5 |
R41 |
|
Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 |
Scheibenräder 22.5 x 11.75 für 385/65R22,5 |
Roues à disque 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 |
Ruedas de disco 22,5 x 11,75 para 385/65R22,5 |
R42 |
|
4 disc wheels 9.0 x 22.5, track widened |
4 Scheibenräder 9,0 x 22,5, Spur Verbreitert |
4 roues à disque 9,0 x 22,5, voie élargie |
4 ruedas de disco 9,0 x 22,5, vía ensanchada |
R42 |
|
4 disc wheels 22.5 x 14.00 for 445/65R22.5 |
4 Scheibenräder 22.5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
4 roues à disque 22,5 x 14,00 pour 445/65R22,5 |
4 ruedas de disco 22,5 x 14,00 para 445/65R22,5 |
R43 |
|
Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
Scheibenräder 22.5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
Roues à disque 22,5 x 14,00 pour 445/65R22,5 |
Ruedas de disco 22,5 x 14,00 para 445/65R22,5 |
R44 |
|
4 Disc Wheels DW14x26 Forestry Track Widened |
4 Scheibenräder DW14x26 Forst Spur Verbreitert |
4 roues à disque DW14x26 chenille forestière élargie |
4 ruedas de disco DW14x26 Forestry Track ensanchadas |
R45 |
|
4 disc wheels 16x26.5 Forst F 500/60-26.5 track width |
4 Scheibenräder 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 Spurverbr |
4 roues à disque 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 largeur de voie |
4 ruedas de disco 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 ancho de vía |
R46 |
|
4 disc wheels Dw 16lx24 |
4 Scheibenräder Dw 16lx24 |
4 roues à disque Dw 16lx24 |
4 ruedas de disco Dw 16lx24 |
R47 |
|
4 disc wheels 11x24 |
4 Scheibenräder 11x24 |
4 roues à disque 11x24 |
4 ruedas de disco 11x24 |
R48 |
|
4 disc wheels 11x24 reinforced/forestry |
4 Scheibenräder 11x24 Verstärkt/Forst |
4 roues à disque 11x24 renforcées/forestières |
4 ruedas de disco 11x24 reforzadas/forestales |
R49 |
|
4 disc wheels 11x24 reinforced/forestry, track widened |
4 Scheibenräder 11x24 Verstärkt/Forst, Spur Verbreitert |
4 roues à disque 11x24 renforcées/forestières, voie élargie |
4 ruedas de disco 11x24 reforzadas/forestales, vía ensanchada |
R50 |
|
Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 |
Scheibenräder 22.5 x 11.75 für 385/65R22,5 |
Roues à disque 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 |
Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para 385/65R22,5 |
R52 |
|
4 disc wheels W 12x24 |
4 Scheibenräder W 12x24 |
4 roues à disque W 12x24 |
4 ruedas de disco W 12x24 |
R53 |
|
4 disc wheels 13.0x24/track widened |
4 Scheibenräder 13.0x24/Spur Verbreitert |
4 roues à disque 13.0x24/voie élargie |
4 ruedas de disco 13,0x24/vía ensanchada |
R54 |
|
4 wheels W 12x24 reinforced/forestry for 14.9/80-24 |
4 Räder W 12x24 Verstärkt/Forst Für 14,9/80-24 |
4 roues W 12x24 renforcées/forestières pour 14.9/80-24 |
4 ruedas W 12x24 reforzadas/forestales para 14.9/80-24 |
R55 |
|
4 disc wheels W13x24 / track adjustable |
4 Scheibenräder W13x24 / Spurverstellbar |
4 roues à disque W13x24 / voie réglable |
4 ruedas de disco W13x24 / vía ajustable |
R56 |
|
4 disc wheels W12x24 for 14.9-24 wheel spacers |
4 Scheibenräeder W12x24 Für 14,9-24 Spurverbreitert |
4 roues à disque W12x24 pour entretoises de roue 14.9-24 |
4 ruedas de disco W12x24 para espaciadores de rueda 14.9-24 |
R57 |
|
4 Disc Wheels W12x24 For 14.9-24 Track Adjustable |
4 Scheibenräder W12x24 Für 14,9-24 Spurverstellbar |
4 roues à disque W12x24 pour piste 14.9-24 réglable |
4 ruedas de disco W12x24 para pista de 14,9-24 ajustable |
R58 |
|
4 disc wheels W15l x 28 For 16.9 R 28, track width |
4 Scheibenräder W15l x 28 Für 16,9 R 28, Spurverbr |
4 roues à disque W15l x 28 pour 16,9 R 28, largeur de voie |
4 ruedas de disco W15l x 28 Para 16.9 R 28, ancho de vía |
R58 |
|
4 disc wheels 13 x 24 for 405/70R24 |
4 Scheibenräder 13 x 24 für 405/70R24 |
4 roues à disque 13 x 24 pour 405/70R24 |
4 ruedas de disco 13 x 24 para 405/70R24 |
R59 |
|
4 each rims, steel, 13 x 24 for tires 445/70R24 |
4 Scheibenräder 13 x 24 für 455/70R24 |
4 roues à disque 13 x 24 pour 455/70R24 |
4 ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24 |
R60 |
|
4 disc wheels 13x24 |
4 Scheibenräder 13x24 |
4 roues à disque 13x24 |
4 ruedas de disco 13x24 |
R60 |
|
4 disc wheels 11x20 super |
4 Scheibenräder 11x20 super |
4 roues à disque 11x20 supersuper |
4 ruedas de disco 11x20 super |
R61 |
|
4 disc wheels 13 x 24 for 445/70R24 |
4 Scheibenräder 13 x 24 für 445/70R24 |
4 roues à disque 13 x 24 pour 445/70R24 |
4 ruedas de disco 13 x 24 para 445/70R24 |
R62 |
|
4 disc wheels Dw 14lx26 track widened |
4 Scheibenräder Dw 14lx26 Spurverbreitert |
4 roues à disque Dw 14lx26 voie élargie |
4 ruedas de disco Dw 14lx26 vía ensanchada |
R63 |
|
Disc wheels 14 x 20 for 425/75R20 |
Scheibenräder 14 x 20 für 425/75R20 |
Roues à disque 14 x 20 pour 425/75R20 |
Ruedas de disco 14 x 20 para 425/75R20 |
R64 |
|
4 disc wheels Dw 14lx26 track adjustable |
4 Scheibenräder Dw 14lx26 Spurverstellbar |
4 roues à disque Dw 14lx26 piste réglable |
4 ruedas de disco Dw 14lx26 pista ajustable |
R65 |
|
4 Disc Wheels Dw 8x36 Track Adjustable For 9.5-36 |
4 Scheibenräder Dw 8x36 Spurverstellbar Für 9,5-36 |
4 roues à disque DW 8x36 piste réglable pour 9,5-36 |
Ruedas de 4 discos Dw 8x36 con pista ajustable para 9,5-36 |
R66 |
|
4 disc wheels W 11x28 |
4 Scheibenräder W 11x28 |
4 roues à disque W 11x28 |
4 ruedas de disco W 11x28 |
R68 |
|
4 wheel alignment wheels W 10x28 For 12.4-28 |
4 Spurverstellräder W 10x28 Für 12,4-28 |
4 roues d'alignement W 10x28 pour 12.4-28 |
4 ruedas de alineación W 10x28 Para 12.4-28 |
R69 |
|
4 disc wheels W11x28 / track adjustable |
4 Scheibenräder W11x28 / Spurverstellbar |
4 roues à disque W11x28 / voie réglable |
4 ruedas de disco W11x28 / vía ajustable |
R70 |
|
4 disc wheels W 11x38 / track adjustable |
4 Scheibenräder W 11x38 / Spurverstellbar |
4 roues à disque W 11x38 / voie réglable |
4 ruedas de disco W 11x38 / vía ajustable |
R72 |
|
4 track adjustment wheels W13x30 For 14.9-30/16.9-30/18.4-3 |
4 Spurverstellräder W13x30 Für 14,9-30/16.9-30/18.4-3 |
4 roues de réglage de voie W13x30 pour 14.9-30/16.9-30/18.4-3 |
4 ruedas de ajuste de vía W13x30 Para 14.9-30/16.9-30/18.4-3 |
R73 |
|
4 disc wheels W 15lx30 reinforced/forestry |
4 Scheibenräder W 15lx30 Verstärkt/Forst |
4 roues à disque W 15lx30 renforcées/forestières |
4 ruedas de disco W 15lx30 reforzadas/forestales |
R74 |
|
4 disc wheels W 16lx34 |
4 Scheibenräder W 16lx34 |
4 roues à disque W 16lx34 |
4 ruedas de disco W 16lx34 |
R75 |
|
4 disc wheels W 8x32 |
4 Scheibenräder W 8x32 |
4 roues à disque W 8x32 |
4 ruedas de disco W 8x32 |
R76 |
|
4 disc wheels W 8x32 / track adjustable |
4 Scheibenräder W 8x32 / Spurverstellbar |
4 roues à disque W 8x32 / voie réglable |
4 ruedas de disco W 8x32 / vía ajustable |
R77 |
|
Run-flat tire |
Notlaufsegment |
Bande de roulage à plat |
Sistema de marcha de emergencia |
R78 |
|
4 disc wheels W 15lx30 / track adjustable |
4 Scheibenräder W 15lx30 / Spurverstellbar |
4 roues à disque W 15lx30 / voie réglable |
4 roues à disque W 15lx30 / voie réglable |
R79 |
|
4 disc wheels W 15lx34, track widened |
4 Scheibenräder W 15lx34, Spur Verbreitert |
4 roues à disque W 15lx34, voie élargie |
4 ruedas de disco W 15lx34, vía ensanchada |
R80 |
|
4 wheel alignment wheels W8x36 For 9.5-36 |
4 Spurverstellräder W8x36 Für 9,5-36 |
4 roues d'alignement W8x36 pour 9.5-36 |
4 ruedas de alineación de ruedas W8x36 Para 9.5-36 |
R81 |
|
4 disc wheels W15 l x34, track adjustable |
4 Scheibenräder W15 l x34, Spurverstellbar |
4 roues à disque W15 l x34, voie réglable |
4 ruedas de disco W15 l x34, vía ajustable |
R82 |
|
4 disc wheels W16lx34 For 520/70r34 |
4 Scheibenräder W16lx34 Für 520/70r34 |
4 roues à disque W16lx34 pour 520/70r34 |
4 ruedas de disco W16lx34 Para 520/70r34 |
R84 |
(665) |
Spacers for wheel track 1500 & 1800 mm with 9.0x20 rims |
Distanzstücke für Spurweite 1500 & 1800 mm mit 9,0x20 Felgen |
Entretoises pour voie de roue 1500 et 1800 mm avec jantes 9.0x20 |
Separadores para ruedas de 1500 y 1800 mm con llantas de 9,0x20 |
R85 |
(665) |
4 intermediate flanges 112mm Without intermediate ring |
4 Zwischenflansche 112mm Ohne Zwischenring |
4 brides intermédiaires 112mm Sans bague intermédiaire |
4 bridas intermedias 112mm Sin anillo intermedio |
R89 |
|
Anti-skid chains |
Gleitschutzketten |
Chaînes antidérapantes |
Cadenas antideslizantes |
R89 |
|
disc wheels 11-20 SDC |
Scheibenräder 11-20 SDC |
Roues à disque 11-20 SDC |
Ruedas de disco 11-20 SDC |
R90 |
(690) |
Elimination of disc wheels |
Wegfall Scheibenräder |
Éélimination des roues à disque |
Eliminación de ruedas de disco. |
R91 |
|
Elimination of disc wheels |
Wegfall Scheibenräder |
Éélimination des roues à disque |
Eliminación de ruedas de disco. |
R92 |
|
Elimination of spare wheel holder |
Wegfall Ersatzradhalter |
Suppression du support de roue de secours |
Eliminación del soporte de la rueda de repuesto |
RH2 |
|
Semi-drop center rims 11-20 SDC |
Halbtiefbettfelgen 11-20 SDC |
Roues à disque à base semi-creuse 11-20 SDC |
Llantas de garanta semiprofunda 11-20 SDC |
RR4 |
|
Disc wheels 11 x 20 |
Scheibenräder 11x20 |
Roues à disque 11x20 |
Ruedas de disco 11x20 |
RR5 |
|
Disc wheels 22.5 x 9.00 |
Scheibenräder 22.5 x 9.00 |
Roues à disque 22,5 x 9,00 |
Ruedas de disco 22.5 x 9.00 |
RT5 |
|
Disc wheels 11x20 for tires 335/80R20 |
Scheibenräder 11x20 für 335/80R20 |
Roues à disque 11x20 pour 335/80R20 |
Ruedas de disco 11x20 para 335/80R20 |
|
Group "S" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Cab equipment, seats |
Fahrerhausausstattung, Sitze |
Equipement de cabine,siéges |
Equipo de la cabina, asientos |
S00 |
|
Driver's seat with side tilt +/- 7 degrees |
Fahrersitz Mit Seitenneigung +/- 7 Grad |
Siège conducteur avec inclinaison latérale +/- 7 degrés |
Asiento del conductor con inclinación lateral +/- 7 grados |
S01 |
|
Cab equipment |
Fahrerhaus-Ausstattung |
équipement de cabine
|
|
S02 |
|
Passenger seat, air suspended with lumbar support |
Komfortschwingsitz Luftgef Mit Lendenwirbelstütze |
Siège conducteur à suspension pneum. |
Asiento del conductor con amortiguación de aire |
S03 |
|
Co-drivers seat, adjustable w/framework & backrest |
Schwingsitz luftgefedert, Fahrer |
Siège conducteur à suspension pneum. |
Asiento del conductor con amortiguación de aire |
S04 |
|
Swivel seat, right (mower seat) |
Drehbarer Sitz rechts (Mähsitz) |
Siège pivotant, à droite (pour fauchage) |
Asiento girable, derecha (puerta espec.para segar) |
S05 |
(444) |
Floating (suspension) driver's seat, hydraulic |
Schwimmender (gefederter) Fahrersitz, hydraulisch |
Siège conducteur flottant (suspension), hydraulique |
Asiento del conductor flotante (suspensión), hidráulico |
S06 |
(445) |
Co-drivers seat, swiveling, height adjustable |
Beifahrersitz, drehbar, höhenverstellbar |
Siège passager pivotant et réglable en hauteur |
Asiento del copiloto, giratorio y regulable en altura. |
S07 |
(446) |
Air-suspended contoured driver seat, heated |
Schwingsitz luftgefedert mit Sitzheizung, Fahrer |
Siège conducteur à suspension pneum., chauffant |
Asiento conductor con amortig. aire, calefaccion. |
S08 |
|
Comfort suspension seat |
Komfortschwingsitz |
Siège à suspension confort |
Asiento con suspensión confort |
S09 |
|
Driver's Seat Hydraulic With Headrest |
Fahrersitz Hydraulisch Mit Kopfstütze |
Siège conducteur hydraulique avec appui-tête |
Asiento del conductor hidráulico con reposacabezas |
S10 |
|
Passenger Seat Hydraulic With Headrest |
Beifahrersitz Hydraulisch Mit Kopfstütze |
Siège passager hydraulique avec appui-tête |
Asiento de pasajero hidráulico con reposacabezas |
S10 |
|
Air-suspended contoured passenger seat |
Schwingsitz luftgefedert, Beifahrer |
Siège passager à suspension pneum. |
Asiento del acompañante con amortiguación de aire |
S11 |
|
Two man co-drivers seat with folding backrest |
Zweimann-Beifahrersitz mit fester Rückenlehne |
Siège copilote deux places avec dossier fixe |
Asiento de copiloto para dos personas con respaldo fijo |
S12 |
|
Two man co-drivers seat with fixed backrest |
Zweimann-Beifahrersitz mit fester Rückenlehne |
Siège copilote deux places avec dossier fixe |
Asiento de copiloto para dos personas con respaldo fijo |
S13 |
|
Hydraulic passenger seat |
Beifahrersitz Hydraulisch |
Siège passager hydraulique |
Asiento de pasajero hidráulico1 |
S14 |
|
Passenger seat two-seater, backrest/seat foldable |
Beifahresitz Zweisitzer, Rückenlehne/Sitz klappbar |
Siège passager deux places, dossier/assise rabattable |
Asiento de pasajero biplaza, respaldo/asiento abatible |
S15 |
|
Passenger seat down |
Beifahresitz Nieder |
Siège passager abaissé |
Asiento del pasajero abajo |
S16 |
|
Seat covers artificial leather Brasil |
Sitzbezüge Kunstleder Brasil |
housses de siège en cuir artificiel Brésil |
Fundas de asiento de cuero artificial Brasil |
S17 |
|
driver's seat synthetic leather |
Fahrersitz Kunstleder |
siège conducteur en cuir synthétique |
Asiento del conductor de cuero sintético |
S17 |
|
Air-suspended contoured passenger seat, heated |
Schwingsitz luftgefedert mit Sitzheizung,Beifahrer |
Siège passager à suspension pneum., chauffant |
Asiento acompañante con amortig.aire, calefaccion. |
S18 |
(441) |
Seats covered in olive drab vinyl in lieu of cloth |
Sitzbezüge Kunstleder, Olivgrün |
Housses de siège en cuir artificiel, vert olive |
Fundas de asiento de piel sintética, color verde oliva |
S19 |
|
Seat with artificial leather, colour anthracite |
Sitzbezüge Kunstleder Olivgrün/anthrazit |
Sièges en simili cuir, couleur anthracite |
Tapizado asientos de cuero artificial, antracita |
S20 |
(447) |
Two-point lap belts |
Zweipunkt-Beckengurte |
ceintures abdominales à deux points |
cinturones de regazo de dos puntos |
S21 |
(447) |
Retractable 3 point seat belts for driver and co-driver |
Aufrollbare 3-Punkt-Sicherheitsgurte für Fahrer und Beifahrer |
Ceintures de sécurité rétractables à 3 points pour le conducteur et le copilote |
Cinturones de seguridad retráctiles de 3 puntos para conductor y copiloto |
S22 |
|
Three three-point automatic seat belts |
Drei Dreipunkt Automatik-Sicherheitsgurte |
Trois ceintures de sécurité automatiques à trois points |
Tres cinturones de seguridad automáticos de tres puntos |
S23 |
|
2 individual rear seats |
2 Einzelsitze hinten |
2 sièges individuels AR |
2 Asientos individual traseros |
S24 |
|
Windshield toughened safety glass |
Windschutzscheibe Einscheiben-Sicherheitsglas |
Pare-brise en verre de sécurité trempé |
Parabrisas de vidrio de seguridad templado |
S24 |
|
2 air-suspended rear seats |
2 Schwingsitze luftgefedert hinten |
2 sièges AR à suspension pneumatique |
2 Asientos traseros con amortiguación por aire |
S25 |
(460) |
Windshield, laminated safety glass |
Windschutzscheibe Verbundglas |
Pare-brise en verre feuilleté |
Vidrio laminado para parabrisas |
S26 |
(461) |
Windshield electrically heated, laminated safety glass |
Windschutzscheibe elektrisch heizbar, Verbundglas |
Pare-brise chauffant électriquement, verre feuilleté |
Parabrisas calentado eléctricamente, vidrio laminado. |
S27 |
|
Windshield can be opened |
Windschutzscheibe Ausstellbar |
Le pare-brise peut être ouvert |
El parabrisas se puede abrir |
S28 |
|
Rear window hinged |
Heckscheibe Ausstellbar |
Lunette arrière à charnières |
Ventana trasera abatible |
S29 |
|
Heat-insulating panes |
Scheiben Wärmedämmend |
Vitres isolantes thermiques |
Paneles termoaislantes |
S30 |
(464) |
Two speed, electric windshield wipers |
Scheibenwischanlage 2 Stufen |
Système lave-glace 2 niveaux |
Sistema lavaparabrisas 2 niveles |
S31 |
(467) |
Air powered windshield wipers in lieu of standard |
Druckluftbetriebene Scheibenwischer anstelle der Standard |
Essuie-glaces pneumatiques au lieu des essuie-glaces standard |
Limpiaparabrisas accionados por aire en lugar de los limpiaparabrisas estándar. |
S35 |
(463) |
Windshield washers (became a standard in 1990) |
Scheibenwaschanlage (wurde 1990 zur Standardausstattung) |
Lave-glaces (devenu standard en 1990) |
Lavaparabrisas (se convirtieron en un estándar en 1990) |
S36 |
|
Heavy duty windshield washers (3 nozzles) |
Hochleistungs-Scheibenwaschanlage (3 Düsen) |
Lave-glaces robustes (3 buses) |
Lavaparabrisas de alta resistencia (3 boquillas) |
S37 |
|
Windshield washer system for rear window |
Scheibenwischeranlage Für Heckscheibe |
Système de lave-glace pour lunette arrière |
Sistema lavaparabrisas para luneta trasera |
S38 |
|
Windshield washer system for rear window |
Scheibenwaschanlage Für Heckscheibe |
Système de lave-glace pour lunette arrière |
Sistema lavaparabrisas para luneta trasera |
S39 |
|
Window Lifter Right Electric |
Fensterheber Rechts Elektrisch |
Lève-vitre électrique droit |
Elevalunas Eléctrico Derecho |
S40 |
(437) |
PVC plug-in window |
Steckfenster PVC |
Fenêtre enfichable en PVC |
Ventana enchufable de PVC |
S41 |
|
Tray behind backrest of passanger's seat |
Ablage hinter Rücklehne des Beifahrersitzes |
Rangement derrière le dossier du siège passager |
Bandeja detrás del respaldo asiento acompañante |
S42 |
|
Sunshade for rear window |
Sonnenschutzrollo Für Heckscheibe |
Pare-soleil pour lunette arrière |
Parasol para ventana trasera |
S43 |
|
Rear view mirror, inside cab |
Rückblickspiegel Innen |
Rétroviseur à l'intérieur |
Espejo retrovisor en la cabina |
S44 |
|
Heated outside rearview mirrors |
Rückblickspiegel Aussen, Heizbar |
Rétroviseur extérieur chauffant |
Espejo retrovisor exterior, calefaccionado |
S45 |
(455) |
Sun visor for co-driver (became a standard in 1991) |
Sonnenblende für Beifahrer (seit 1991 serienmäßig) |
Pare-soleil pour le copilote (devenu standard en 1991) |
Parasol para copiloto (se convirtió en estándar en 1991 |
S46 |
|
Rear sun visor |
Sonnenblende Hinten |
Pare-soleil arrière |
Parasol trasero |
S47 |
|
Camouflage Protection For Glazing |
Tarnschutz Für Verglasung |
Protection de camouflage pour vitrage |
Protección de camuflaje para acristalamiento |
S47 |
|
Rear window, sliding from right side |
Rückwandfenster schiebbar (rechts) |
Lunette AR coulissante (à droite) |
Ventana corrediza trasera (a derecha) |
S48 |
|
Sliding rear cab-window both sides |
Rückwandfenster schiebbar (beidseitig) |
Lunette AR coulissante (à gauche et à droite) |
Ventana corrediza trasera (a ambos lados) |
S49 |
|
Rear window, sliding from left side |
Rückwandfenster schiebbar (links) |
Lunette AR coulissante (à gauche) |
Ventana corrediza trasera (izquierda) |
S50 |
(427) |
First-aid kit |
Verbandstasche |
Trousse de premiers secours |
Botiquín de primeros auxilios |
S51 |
(424) |
Bracket for fist-aid kit supports |
Halter Für Verbandskasten |
Pour la trousse de secours |
Soporte para botiquin |
S52 |
(552) |
First aid kit and mounting brackets |
Erste-Hilfe-Kasten und Montagehalterungen |
Trousse de premiers secours et supports de montage |
Botiquín de primeros auxilios y soportes de montaje |
S53 |
(423) |
Rifle mounting bracket(s) in cab |
Gewehrhalterung(en) in der Kabine |
Support(s) de montage de carabine dans la cabine |
Soporte(s) de montaje del rifle en la cabina |
S54 |
(426) |
Detoxification box holder |
Halterung Entgiftungskasten |
support de boîte de détoxification |
soporte para caja de desintoxicación |
S54 |
|
Interior equipment GLF |
Innenausstattung GLF |
Équipement intérieur GLF |
Interiorismo GLF |
S55 |
|
Sun visor outside |
Sonnenblende Aussen |
Pare-soleil extérieur |
Parasol exterior |
S56 |
|
Cab rear wall without window |
Fahrerhausrückwand ohne Fenster |
Paroi AR de cabine fermé (sans vitre) |
Cabina con pared trasera cerrada (sin ventana) |
S59 |
|
Power window, for left and right window |
Fensterheber, elektrisch, rechts und links |
Lèves vitres électrique, à gauche et à droite |
Elevalunas eléctronico, a la izquierda y derecha |
S60 |
|
Headboard for rear seat bench |
Kopfleiste Für Fondsitzbank |
Tête de lit pour banquette arrière |
Cabecero para banco de asiento trasero |
S65 |
|
Head rest for drivers seat |
Kopfstütze Für Fahrersitz |
Appui-tête pour siège conducteur |
Reposacabezas para asiento del conductor |
S66 |
|
Headrest/Bar For Driver's Seat |
Kopfstütze/-Leiste Für Fahrernebensitz |
Appuie-tête/barre pour siège conducteur |
Reposacabezas/Barra para asiento del conductor |
S69 |
|
Transport bracket for 2 rifle STG-77, left + right |
Transporthalter für 2 Gewehre STG- 77, links+rechts |
Support pour 2 fusils STG-77, gauche + droite |
Soporte para 2 fusiles STG-77, izquierdo y derecha |
S70 |
|
Transport bracket for 2 rifles G3, left and middle |
Transporthalter für 2 Gewehre G3, links und mitte |
Support pour 2 fusils G3, à gauche et centre |
Soporte para 2 fusiles G3, izquierdo y centro |
S71 |
|
Transport bracket for 1 rifle G3, left |
Transporthalter für ein Gewehr G3, links außen |
Support pour 1 fusil G3, à gauche |
Soporte para un fusil G3, izquierdo |
S72 |
|
Transport bracket for 1 rifle G3, right |
Transporthalter für ein Gewehr G3, rechts außen |
Support pour 1 fusil G3, à droite |
Soporte para un fusil G3, derecho |
S73 |
|
Holder For 1 Rifle |
Halter Für 1 Gewehr |
Support pour 1 carabine |
Soporte para 1 rifle |
S74 |
|
Holder For 1 Rifle |
Halter Für 1 Gewehr |
Support pour 1 carabine |
Soporte para 1 rifle |
S75 |
|
Holder For 1 Rifle Left Outside |
Halter Für 1 Gewehr Links Aussen |
Support pour 1 carabine laissée à l'extérieur |
Soporte para 1 rifle que queda afuera |
S76 |
|
Holder For 1 Rifle Right Of Center |
Halter Für 1 Gewehr Rechts Von Der Mitte |
Support pour 1 carabine à droite du centre |
Soporte para 1 rifle a la derecha del centro |
S77 |
|
Transport bracket for 1 rifle G36, right |
Transporthalter für ein Gewehr G36, rechts außen |
Support pour 1 fusil G36, à droite |
Soporte para un fusil G36, derecho |
S78 |
|
Transport bracket for 1 rifle G36, left |
Tranporthalter für ein Gewehr G36, links außen |
Support pour 1 fusil G36, à gauche |
Soporte para un fusil G36, izquierdo |
S79 |
|
Holder For 3 Mps |
Halter Für 3 Mp's |
Support pour 3 Mps |
Soporte para 3 Mps |
S79 |
|
Transport bracket for 2 rifle G36, left and middle |
Transporthalter für 2 Gewehre G36, links und Mitte |
Support pour 2 fusils G36, à gauche et centre |
Soporte para 2 fusiles G36, izquierdo y centro |
S80 |
|
Cab equipment package |
Fahrerhaus-Ausstattungs-Paket |
Ensemble d'équipements de cabine |
Paquete de equipamiento de cabina |
S81 |
|
Extended mirror brackets |
Spiegelhalter verbreitert |
Supports de rétroviseur grand largeur |
Soporte más ancho para retrovisor |
S82 |
|
Wide angle rear mirror |
Weitwinkelspiegel |
Miroir grand angle |
Espejo gran angular |
S83 |
|
Ramp mirror |
Rampenspiegel |
Miroir de rampe |
Espejo de rampa |
S84 |
|
Rearview mirror Left Additional |
Rückblickspiegel Links Zusätzlich |
Rétroviseur gauche supplémentaire |
Espejo retrovisor izquierdo adicional |
S84 |
|
Additional mirror front right (at mowing door) |
Zusatzspiegel vorn rechts (bei Mähtür) |
Rétroviseur supplémentaire avant droit (au niveau de la porte de tonte) |
Espejo adicional delantero derecho (en la puerta del cortacésped) |
S85 |
|
Asiento del conductor con asiento acortado |
Fahrersitz Mit Verkürzter Sitzfläche |
Siège conducteur avec siège raccourci |
Asiento del conductor con asiento acortado |
S87 |
|
Ramp mirror (driver), manual, not heatable |
Rampenspiegel (Fahrerseite), manuell, unbeheizt |
Rétroviseur de rampe (chauf.), man.,sans chauffage |
Espejo para rampa (conductor), manual, sin calefacción |
S88 |
|
Wide angle rear mirror, electr.adjustable,heatable |
Weitwinkelspiegel, elektrisch verstellbar, beheizt |
Rétroviseur à grand angle, régl.électr., chauffant |
Espejo granangular, ajustable eléctr., calefaccionable |
S90 |
|
Non-supply of co-driver seat |
Wegfall Beifahrersitz |
Non fourniture de siège pour passagers |
Supresión del asiento para acompañante |
S91 |
(495) |
Elimination of windshield (with Panoramic cab models) |
Wegfall der Windschutzscheibe (bei Modellen mit Panoramakabine) |
Suppression du pare-brise (avec modèles à cabine panoramique) |
Eliminación del parabrisas (con modelos de cabina panorámica) |
S92 |
(496) |
Elimination of sun visor (with Panoramic cab models) |
Wegfall der Sonnenblende (bei Modellen mit Panoramakabine) |
Suppression du pare-soleil (avec les modèles à cabine panoramique) |
Eliminación del parasol (en modelos con cabina panorámica) |
S93 |
(494) |
Elimination of side windows (with Panoramic cab models) |
Wegfall der Seitenfenster (bei Modellen mit Panoramakabine) |
Suppression des vitres latérales (avec modèles à cabine panoramique) |
Eliminación de ventanas laterales (en modelos con cabina panorámica) |
S94 |
|
Elimination of rearview mirror |
Wegfall Rückblickspiegel |
Suppression du rétroviseur |
Eliminación del espejo retrovisor |
SC4 |
|
Warning stripes red/white, retroreflective |
Warnstreifen rot/weiss, retroreflektierend |
Bandes en rouge/blanc, retroréflective |
Franjas advertencia rojo/blanco, retroreflectante |
SV2 |
|
Warning triangle and torch |
Warndreieck und Warnleuchte |
Triangle et lampe de signalisation |
Triángulo y lámpara de luz intermitente |
SV7 |
|
Speed limiter, max. speed 60 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 60 km/h |
Limitation de vitesse à 60 km/h |
Limitador de velocidad a 60 km/h |
|
" "T" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Wheels, additional wheels, spare wheel brackets |
Räder-Zusatzräder, Reserveradhalter |
Roues, roues suppl.,support de roue de secours |
Ruedas de disco de reserva, ruedas de disco adicionales, soportes para ruedas de reserva |
T04 |
(674) |
Spare wheel carrier under cab/Flatbed (also T05) |
Ersatzradhalterung Für Fzge Mit Sonderaufbauten |
Support roue de secours |
Soporte para rueda de reserva |
T05 |
|
Spare wheel holder under the cab and bed |
Ersatzradhalterung Unter Fahrerhaus Und Pritsche |
Support de roue de secours sous la cabine et le lit |
Soporte para rueda de repuesto debajo de la cabina y la cama |
T06 |
|
Soporte para rueda de repuesto entre cabina y cama |
Ersatzradhalterung Zwischen Fahrerhaus Und Pritsch |
Support de roue de secours entre la cabine et le lit |
Soporte para rueda de repuesto entre cabina y cama |
T07 |
(671) |
Spare wheel carrier on Flatbed |
Ersatzradhalterung Auf Pritsche |
Support de roue de secours sur plateau |
Soporte para rueda de repuesto en plataforma |
T08 |
|
Spare wheel holder under bed with lifting device |
Ersatzradhalterun Unter Pritsche Mit Hebevorrichtung |
Support de roue de secours sous le lit avec dispositif de levage |
Soporte para rueda de repuesto debajo de la cama con dispositivo de elevación |
T10 |
|
1 spare disc wheel 7.5-20 |
1 Ersatzscheibenrad 7,5-20 |
1 roue de secours à disque 7.5-20 |
1 rueda de repuesto de disco 7,5-20 |
T11 |
|
1 spare disc wheel 9x18 |
1 Ersatzscheibenrad 9x18 |
1 roue de secours à disque 9x18 |
1 rueda de repuesto de disco 9x18 |
T12 |
|
1 spare disc wheel 9x20 |
1 Ersatzscheibenrad 9x20 |
1 roue de secours à disque 9x20 |
1 rueda de repuesto de disco 9x20 |
T13 |
|
1 spare disc wheel 11x18 |
1 Ersatzscheibenrad 11x18 |
1 roue de secours à disque 11x18 |
1 rueda de repuesto de disco 11x18 |
T14 |
|
1 spare disc wheel 7.0-20 |
1 Ersatzscheibenrad 7,0-20 |
1 roue de secours à disque 7.0-20 |
1 rueda de repuesto de disco 7,0-20 |
T15 |
|
1 spare disc wheel 8.5-20 |
1 Ersatzscheibenrad 8,5-20 |
1 roue de secours à disque 8.5-20 |
1 rueda de repuesto de disco 8,5-20 |
T16 |
|
1 replacement disc wheel 8.0-20 For 11.00-20 |
1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 Für 11.00-20 |
1 disque de rechange pour roue 8.0-20 pour 11.00-20 |
1 rueda de disco de repuesto 8.0-20 para 11.00-20 |
T16 |
|
1 spare rim 8,0-20 for 10.00R20 |
1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 für 10.00R20 |
1 disque de rechange pour roue 8.0-20 pour 10.00R20 |
1 rueda de disco de reserva 8,0-20 para 10.00R20 |
T17 |
(642) |
Spare wheel 9.00 x 20 for 10.5 x 20 tires |
Reserverad 9,00 x 20 für 10,5 x 20 Reifen |
Roue de secours 9,00 x 20 pour pneus 10,5 x 20 |
Rueda de repuesto 9,00 x 20 para neumáticos 10,5 x 20 |
T18 |
|
1 replacement disc wheel 19.5x7.5 |
1 Ersatzscheibenrad 19,5x7,5 |
1 disque de rechange pour roue 19,5x7,5 |
1 rueda de repuesto de disco 19,5x7,5 |
T18 |
|
1 spare rim 22.5x8,25 for 275/90R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22.5x8,25 für 275/90R22,5 |
1 roue à disque de rechange 22,5x8,25 pour 275/90R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22.5x8,25 p. 275/90R22,5 |
T19 |
|
1 replacement disc wheel 9x20 / narrow version |
1 Ersatzscheibenrad 9x20 / Schmale Ausführung |
1 disque de rechange pour roue 9x20 / version étroite |
1 rueda de repuesto de disco 9x20 / versión estrecha |
T20 |
(640) |
1 replacement disc wheel 9x20 / track widened |
1 Ersatzscheibenrad 9x20 / Spur Verbreitert |
1 disque de rechange pour roue 9x20 / voie élargie |
1 rueda de repuesto de disco 9x20 / vía ensanchada |
T21 |
|
1 replacement disc wheel 11x20 Super |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super |
1 disque de rechange pour roue 11x20 Super |
1 rueda de repuesto de disco 11x20 Super |
T22 |
|
1 replacement disc wheel 11x20 Super, track widened |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super, Spurverbreitert |
1 roue à disque de rechange 11x20 Super, voie élargie |
1 rueda de repuesto de disco 11x20 Super, vía ensanchada |
T23 |
|
1 Trilex replacement disc wheel 11-20 HD |
1 Trilex-Ersatzscheibenrad 11-20 HD |
1 disque de rechange Trilex 11-20 HD |
1 rueda de repuesto Trilex 11-20 HD |
T24 |
(644) |
1 Spare wheel 11 x 20 for tires 12.5, 14.5, etc. |
1 Reserverad 11 x 20 für Reifen 12,5, 14,5 usw. |
1 Roue de secours 11 x 20 pour pneus 12,5, 14,5, etc. |
1 Rueda de repuesto 11 x 20 para neumáticos 12,5, 14,5, etc. |
T25 |
(644) |
1 spare disc wheel 11x20 |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 |
1 roue de secours à disque 11x20 |
1 rueda de repuesto de disco 11x20 |
T26 |
|
Spare wheel 11 x 20 for tubeless tires 12.5, 14.5 etc. |
Ersatzrad 11 x 20 für Schlauchlosreifen 12,5, 14,5 etc. |
Roue de secours 11 x 20 pour pneus tubeless 12,5, 14,5 etc. |
Rueda de repuesto 11 x 20 para neumáticos sin cámara 12,5, 14,5 etc. |
T27 |
|
1 replacement disc wheel 11x20 Super |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super |
1 disque de rechange pour roue 11x20 Super |
1 rueda de repuesto de disco 11x20 Super |
T28 |
(646) |
1 replacement disc wheel 11x20 with emergency running properties |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Mit Notlaufeigenschaften |
1 roue à disque de rechange 11x20 avec propriétés de roulement d'urgence |
1 rueda de disco de repuesto 11x20 con propiedades de marcha de emergencia |
T29 |
|
1 Spare Wheel 10.00V-20 For 13.00-20 With Emergency Running |
1 Ersatzsch.-Rad 10.00V-20 Für 13.00-20 Mit Notlaufei |
1 Roue de secours 10.00V-20 pour 13.00-20 avec fonctionnement de secours |
1 Rueda de repuesto 10.00V-20 para 13.00-20 con marcha de emergencia |
T30 |
|
1 Spare wheel, 11 x 20 SDC, multipiece, valve stems, etc. |
1 Reserverad 11 x 20 SDC mehrteilig, Ventilschäfte usw. |
1 Roue de secours, 11 x 20 SDC, multipièces, tiges de valve, etc. |
1 Rueda de repuesto, 11 x 20 SDC, multipiezas, vástagos de válvulas, etc. |
T31 |
|
1 spare wheel 11-20 Sdc |
1 Ersatzsch-Rad 11-20 Sdc |
1 roue de secours 11-20 Sdc |
1 rueda de repuesto 11-20 Sdc |
T32 |
|
1 spare rim 10.00V-20 for 365/85R20 |
1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 365/85R20 |
1 disque de rechange pour roue 10.00V-20 pour 365/85R20 |
1 rueda de reserva 10.00V-20 para 365/85R20 |
T33 |
|
1 spare disc wheel 11-20 Sdc 14,5R20 + chains |
1 Ersatzscheibenrad 11-20 Sdc 14,5R20 + Ketten |
1 roue de secours à disque 11-20 Sdc 14,5R20 + chaînes |
1 rueda de repuesto disco 11-20 Sdc 14,5R20 + cadenas |
T34 |
|
1 replacement disc wheel 14.00-25/1.5 For 17.5-25 |
1 Ersatzscheibenrad 14.00-25/1,5 Für 17,5-25 |
1 disque de rechange pour roue 14.00-25/1.5 pour 17.5-25 |
1 rueda de disco de repuesto 14.00-25/1.5 Para 17.5-25 |
T34 |
|
1 spare rim 10.00V-20 for 395/85R20 |
1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 395/85R20 |
1 disque de rechange pour roue 10.00V-20 pour 395/85R20 |
1 rueda de disco reserva 10.00V-20 para 395/85R20 |
T35 |
|
1 wheel 14.0-20 loose for 20-20 |
1 Rad 14,0-20 Lose Für 20-20 |
1 roue 14.0-20 en vrac pour 20-20 |
1 rueda 14.0-20 suelta para 20-20 |
T36 |
|
1 Spare Wheel 10.00V-20 For 13.00-20 With Tube |
1 Ersatzsch-Rad 10.00V-20 Für 13.00-20 Mit Schlauch |
1 Roue de secours 10.00V-20 pour 13.00-20 avec chambre à air |
1 Rueda de repuesto 10.00V-20 para 13.00-20 con cámara |
T37 |
|
1 replacement disc wheel 14x20-B |
1 Ersatzscheibenrad 14x20-B |
1 disque de rechange pour roue 14x20-B |
1 rueda de repuesto de disco 14x20-B |
T38 |
(648) |
1 replacement disc wheel 17x20 |
1 Ersatzscheibenrad 17x20 |
1 disque de rechange pour roue 17x20 |
1 rueda de repuesto de disco 17x20 |
T39 |
|
1 Replacement Disc Wheel 13-20 Sdc For 16.5/75 R 20 |
1 Ersatzscheibenrad 13-20 Sdc Für 16,5/75 R 20 |
1 disque de rechange pour roue 13-20 SDC pour 16,5/75 R 20 |
1 rueda de repuesto de disco 13-20 Sdc para 16.5/75 R 20 |
T40 |
|
1 spare rim 22,5 x 9,00 for 315/80R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 für 315/80R22,5 |
1 roue à disque de rechange 22,5 x 9,00 pour 315/80R22,5 |
1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00 |
T41 |
|
1 rueda de repuesto de disco 8,25x22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 8.25x22.5 |
1 disque de rechange pour roue 8,25x22,5 |
1 rueda de repuesto de disco 8,25x22,5 |
T41 |
|
1 spare rim 22,5 x 11,75 for 385/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 für 385/65R22,5 |
1 roue à disque de rechange 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p. 385/65R22,5 |
T42 |
|
1 replacement disc wheel 9.0 x 22.5, track widened |
1 Ersatzscheibenrad 9,0 x 22,5, Spur Verbreitert |
1 roue à disque de rechange 9,0 x 22,5, voie élargie |
1 rueda de repuesto de disco 9,0 x 22,5, vía ensanchada |
T42 |
|
1 spare rim 22,5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
1 roue à disque de rechange 22,5 x 14,00 pour 445/65R22,5 |
1 rueda de reserva 22,5 x 14.00 para 445/65R22,5 |
T43 |
|
1 spare rim 22,5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
1 roue à disque de rechange 22,5 x 14,00 pour 445/65R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22,5x14.00 p. 445/65R22,5 |
T44 |
|
1 spare wheel Dw 14lx26 forestry track widened |
1 Ersatzscheibenrad Dw 14lx26 Forst Spurverbreitert |
1 roue de secours Dw 14lx26 piste forestière élargie |
1 rueda de repuesto Dw 14lx26 vía forestal ensanchada |
T45 |
|
1 replacement disc wheel 16x26.5 Forst F 500/60-26.5 track connector |
1 Ersatzscheibenrad 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 Spurverb |
1 roue à disque de rechange 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 track |
1 rueda de repuesto de disco 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 pista |
T46 |
|
1 replacement disc wheel Dw 16lx24 |
1 Ersatzscheibenrad Dw 16lx24 |
1 disque de rechange pour roue Dw 16lx24 |
1 rueda de repuesto de disco Dw 16lx24 |
T47 |
|
1 spare disc wheel 11x24 |
1 Ersatzscheibenrad 11x24 |
1 roue de secours à disque 11x24 |
1 rueda de repuesto de disco 11x24 |
T48 |
|
1 additional disc wheel 11x24 reinforced/forestry |
1 Zusatzscheibenrad 11x24 Verstärkt/Forst |
1 roue à disque supplémentaire 11x24 renforcée/forestière |
1 rueda de disco adicional 11x24 reforzada/forestal |
T49 |
|
1 additional disc wheel 11x24 reinforced/forestry track width |
1 Zusatzscheibenrad 11x24 Verstärkt/Forst Spurverbreit |
1 roue à disque supplémentaire 11x24 renforcée/voie forestière |
1 rueda de disco adicional 11x24 ancho de vía reforzado/forestal |
T50 |
|
1 spare rim 22,5 x 11,75 for 385/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 für 385/65R22,5 |
1 roue à disque de rechange 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p. 385/65R22,5 |
T52 |
|
1 replacement disc wheel W 12 x 24 |
1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 |
1 disque de rechange pour roue W 12 x 24 |
1 rueda de disco de repuesto W 12 x 24 |
T53 |
(662) |
1 additional disc wheel 13.0x24 track widened |
1 Zusatzscheibenrad 13.0x24 Spur Verbreitert |
1 roue à disque supplémentaire 13.0x24 voie élargie |
1 rueda de disco adicional 13,0x24 vía ensanchada |
T54 |
|
1 Wheel W12x24 Reinforced/Forest, Loose For 14.9/80-24 |
1 Rad W12x24 Verstärkt/Forst, Lose Für 14,9/80-24 |
1 roue W12x24 renforcée/forêt, en vrac pour 14.9/80-24 |
1 rueda W12x24 reforzada/forestal, suelta para 14.9/80-24 |
T55 |
(663) |
1 additional disc wheel W13x24 / track adjustable |
1 Zusatzscheibenrad W13x24 / Spurverstellbar |
1 roue à disque supplémentaire W13x24 / voie réglable |
1 rueda de disco adicional W13x24 / vía ajustable |
T56 |
|
1 replacement disc wheel W 12 x 24 track widened |
1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 Spurverbreitert |
1 disque de rechange roue W 12 x 24 voie élargie |
1 rueda de repuesto de disco W 12 x 24 pista ensanchada |
T57 |
|
1 replacement disc wheel W 12 x 24 track adjustable |
1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 Spurverstellbar |
1 roue à disque de rechange W 12 x 24 piste réglable |
1 rueda de disco de repuesto W 12 x 24 pista ajustable |
T58 |
|
1 replacement disc wheel W15l x 28 For 16.9 R 28 |
1 Ersatzscheibenrad W15l x 28 Für 16,9 R 28 |
1 disque de rechange pour roue W15l x 28 pour 16.9 R 28 |
1 rueda de repuesto W15l x 28 para 16.9 R 28 |
T58 |
|
1 spare rim 13 x 24 for 405/70R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 405/70R24 |
1 roue à disque de rechange 13x24 pour 405/70R24 |
1 rueda de disco de reserva 13x24 para 405/70R24 |
T59 |
|
1 spare rim 13 x 24 for 455/70R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 455/70R24 |
1 roue à disque de rechange 13x24 pour 455/70R24 |
1 rueda de disco de reserva 13x24 para 455/70R24 |
T60 |
|
1 replacement disc wheel 13x24 For 445/70 R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 Für 445/70 R24 |
1 disque de rechange pour roue 13x24 pour 445/70 R24 |
1 rueda de repuesto de disco 13x24 para 445/70 R24 |
T60 |
|
1 spare rim 11 x 20 super reinforced |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 super verstärkt |
1 disque de rechange roue 11x20 super renforcé |
1 rueda de disco de reserva 11x20 super reforzada |
T61 |
|
1 spare rim 13 x 24 for 445/70R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 445/70R24 |
1 roue à disque de rechange 13x24 pour 445/70R24 |
1 rueda de disco de reserva 13x24 para 445/70R24 |
T62 |
|
1 spare wheel Dw 14lx26 track widened |
1 Ersatzscheibenrad Dw 14lx26 Spurverbreitert |
1 roue de secours Dw 14lx26 voie élargie |
1 rueda de repuesto Dw 14lx26 vía ensanchada |
T63 |
|
1 spare wheel Dw 14lx26 For 16.9-26 |
1 Ersatzscheibenrad Dw 14lx26 Für 16,9-26 |
1 roue de secours Dw 14lx26 Pour 16.9-26 |
1 rueda de repuesto Dw 14lx26 Para 16.9-26 |
T63 |
|
1 spare rim 14 x 20 for 425/75R20 |
1 Ersatzscheibenrad 14x20 für 425/75R20 |
1 roue à disque de rechange 14x20 pour 425/75R20 |
1 rueda de disco de reserva 14x20 para 425/75R20 |
T64 |
|
1 spare wheel Dw 14lx26 forestry track adjustable |
1 Ersatzscheibenrad Dw 14lx26 Forst Spurverstellbar |
1 roue de secours Dw 14lx26 chenille forestière réglable |
1 rueda de repuesto Dw 14lx26 forestal pista ajustable |
T65 |
|
1 replacement disc wheel Dw 8x36 track adjustable |
1 Ersatzscheibenrad Dw 8x36 Spurverstellbar |
1 disque de rechange roue Dw 8x36 piste réglable |
1 rueda de disco de repuesto Dw 8x36 pista ajustable |
T66 |
|
1 additional disc wheel W 11x28 |
1 Zusatzscheibenrad W 11x28 |
1 roue à disque supplémentaire W 11x28 |
1 rueda de disco adicional W 11x28 |
T67 |
|
1 replacement disc wheel W 11x28 |
1 Ersatzscheibenrad W 11x28 |
1 disque de rechange pour roue W 11x28 |
1 rueda de repuesto de disco W 11x28 |
T68 |
|
1 additional disc wheel W 10x28 / track adjustable |
1 Zusatzscheibenrad W 10x28 / Spurverstellbar |
1 roue à disque supplémentaire W 10x28 / voie réglable |
1 rueda de disco adicional W 10x28 / vía ajustable |
T69 |
|
1 additional disc wheel W 11x28 / track adjustable |
1 Zusatzscheibenrad W 11x28 / Spurverstellbar |
1 roue à disque supplémentaire W 11x28 / voie réglable |
1 rueda de disco adicional W 11x28 / vía ajustable |
T70 |
|
1 additional disc wheel W 11x28 / track adjustable |
1 Zusatzscheibenrad W 11x28 / Spurverstellbar |
1 roue à disque supplémentaire W 11x28 / voie réglable |
1 rueda de disco adicional W 11x28 / vía ajustable |
T71 |
|
1 Wheel W13x30 Loose For 14.9-30/16.9-30/18.4-30 |
1 Rad W13x30 Lose Für 14,9-30/16,9-30/18,4-30 |
1 roue W13x30 en vrac pour 14.9-30/16.9-30/18.4-30 |
1 rueda W13x30 suelta para 14,9-30/16,9-30/18,4-30 |
T72 |
|
1 track reinforced wheel W13x30 Lo. For 14.9-30/16.9-30/18.4-3 |
1 SpurVerstärkte.Rad W13x30 Lo. Für 14,9-30/16,9-30/18,4-3 |
1 roue renforcée chenille W13x30 Lo. Pour 14,9-30/16,9-30/18,4-3 |
1 rueda reforzada vía W13x30 Lo. Para 14,9-30/16,9-30/18,4-3 |
T73 |
|
1 additional disc wheel W 15lx30 reinforced/forestry |
1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 Verstärkt/Forst |
1 roue à disque supplémentaire W 15lx30 renforcée/forestière |
1 rueda de disco adicional W 15lx30 reforzada/forestal |
T74 |
|
1 replacement disc wheel W 16lx34 |
1 Ersatzscheibenrad W 16lx34 |
1 disque de rechange pour roue W 16lx34 |
1 rueda de repuesto de disco W 16lx34 |
T75 |
(664) |
70.0 mm wheel extenders, lug nuts, wheel studs (Part number A406 330 02 70) |
70,0 mm Radverbreiterungen, Radmuttern, Radbolzen (Teilenummer A406 330 02 70 |
Rallonges de roue 70,0 mm, écrous de roue, goujons de roue (référence A406 330 02 70 |
Extensores de rueda de 70,0 mm, tuercas de orejeta, Pernos de rueda (Número de pieza A406 330 02 70) |
T75 |
|
1 additional disc wheel W 8x32 |
1 Zusatzscheibenrad W 8x32 |
1 roue à disque supplémentaire W 8x32 |
1 rueda de disco adicional W 8x32 |
T76 |
(666) |
1 additional disc wheel W 8x32 / track adjustable |
1 Zusatzscheibenrad W 8x32 / Spurverstellbar |
1 roue à disque supplémentaire W 8x32 / voie réglable |
1 rueda de disco adicional W 8x32 / vía ajustable |
T77 |
|
1 additional disc wheel W 15lx30 |
1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 |
1 roue à disque supplémentaire W 15lx30 |
1 rueda de disco adicional W 15lx30 |
T78 |
|
1 additional disc wheel W 15lx30 / track adjustable |
1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 / Spurverstellbar |
1 roue à disque supplémentaire L 15lx30 / voie réglable |
1 rueda de disco adicional W 15lx30 / vía ajustable |
T79 |
|
1 additional disc wheel W 15lx34, track widened |
1 Zusatzscheibenrad W 15lx34, Spur Verbreitert |
1 roue à disque supplémentaire W 15lx34, voie élargie |
1 rueda de disco adicional W 15lx34, vía ensanchada |
T80 |
|
1 track adjustment wheel W8x36 loose for 9.5-36 |
1 Spurverstellrad W8x36 Lose Für 9,5-36 |
1 molette de réglage de voie W8x36 en vrac pour 9.5-36 |
1 rueda de ajuste de pista W8x36 suelta para 9.5-36 |
T81 |
|
1 replacement disc wheel W15 l x34, track adjustable |
1 Ersatzscheibenrad W15 l x34, Spurverstellbar |
1 roue à disque de rechange W15 l x34, piste réglable |
1 rueda de repuesto W15 l x34, pista ajustable |
T82 |
|
1 replacement disc wheel W16lx34 For 520/70R34 |
1 Ersatzscheibenrad W16lx34 Für 520/70R34 |
1 disque de rechange pour roue W16lx34 pour 520/70R34 |
1 rueda de repuesto W16lx34 para 520/70R34 |
T89 |
|
1 spare rim 11-20 SDC incl. run-flat segment |
1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC inklusive Notlaufsegment |
1 disque de rechange pour roue 11-20 SDC avec segment de roulement de secours |
1 rueda de disco de repuesto 11-20 SDC que incluye segmento de marcha de emergencia |
TF7 |
|
Weight variant 9.8 t (4.6/5.5) |
Gewichtsvariante 9,8 t (4,6/5,5) |
Variante de poids 9,8 t (4,6/5,5) |
Variante de peso 9,8 t (4,6/5,5) |
TG3 |
|
Weight variant 10.0 t (5.2/5.5) |
Gewichtsvariante 10,0 t (5,2/5,5) |
Variante de poids 10,0 t (5,2/5,5) |
Variante de peso 10,0 t (5,2/5,5) |
TP2 |
|
Weight variant 13.0 t (6.9/6.9) |
Gewichtsvariante 13,0 t (6,9/6,9) |
Variante de poids 13,0 t (6,9/6,9) |
Variante de peso 13,0 t (6,9/6,9) |
TR4 |
|
1 spare rim 11 x 20 |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 |
1 roue de secours à disque 11x20 |
1 rueda de disco de reserva 11x20 |
TR5 |
|
1 spare rim 22,5 x 9,00 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 |
1 disque de rechange pour roue 22,5 x 9,00 |
1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00 |
|
Group "U" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Flatbed equipment, mudguards, box for accessories |
Pritschenausstattung, Kotflügel, Zubehörkasten |
Equipement de plateau, garde-boue, caisson accessoires |
Equipo de la plataforma, guardabarros, caja para accesorios |
U10 |
(520) |
Seat and attachment parts |
Sitz- Und Aufsteckteile |
Siège et pièces de fixation |
Asiento y piezas de fijación |
U11 |
|
Middle seat 1980 mm |
Mittelsitzbank 1980 mm |
Siège du milieu 1980 mm |
Asiento central 1980 mm |
U12 |
(522) |
Military, fixed Flatbed, seats, accessories |
Militär, feste Pritsche, Sitze, Zubehör |
Militaire, plateau fixe, sièges, accessoires |
Militar, plataforma fija, asientos, accesorios |
U13 |
|
Side benches |
Seitensitzbänke |
Bancs d'appoint |
Bancos laterales |
U14 |
|
Middle seat 2040 mm |
Mittelsitzbank 2040 mm |
Siège du milieu 2040 mm |
Asiento central 2040 mm |
U15 |
|
2 middle seats 2040 mm |
2 Mittelsitzbänke 2040 mm |
2 sièges centraux 2040 mm |
2 asientos centrales 2040 mm |
U16 |
|
Attachment Frame For Flatbed |
Aufsteckrahmen Für Pritsche |
Cadre de fixation pour plateau |
Bastidor de fijación para plataforma plana |
U20 |
|
Convertible top frame |
Verdeckgestell |
Cadre de capote décapotable |
Marco de capota convertible |
U21 |
(531) |
Longitudinal bows |
Längsspriegel |
Arcs longitudinaux |
Arcos longitudinales |
U22 |
|
Convertible top frame with handles rear left and right |
Verdeckgestell Mit Haltegriffen Hinten Links Und Rechts |
Cadre de capote avec poignées arrière gauche et droite |
Marco de capota convertible con manijas traseras izquierda y derecha |
U25 |
|
Safety - Lap Belt For Side Seat Bench |
Sicherheits - Beckengurt Für Seitensitzbank |
Sécurité - Ceinture abdominale pour banquette latérale |
Seguridad - Cinturón de regazo para banco de asiento lateral |
U26 |
|
Seat belt over the rear wall of the bed |
Sicherheitsgurt Über Pritschenrückwand |
Ceinture de sécurité sur la paroi arrière du lit |
Cinturón de seguridad sobre la pared trasera de la cama. |
U30 |
(538) |
Flatbed canvas top, green-gray |
Pritschenverdeck Segeltuch,Grüngrau |
Toit plat en toile, vert-gris |
Lona de plataforma plana, color verde grisáceo |
U31 |
(537) |
Flatbed canvas top, olive green |
Pritschenverdeck Segeltuch,Olivgrün |
Dessus de lit plat en toile, vert olive |
Lona de plataforma plana, color verde oliva |
U32 |
|
Flatbed canvas top, sand-colored |
Pritschenverdeck Segeltuch, Sandfarben |
Toit plat en toile, couleur sable |
Techo de lona de plataforma plana, color arena |
U33 |
|
Flatbed canvas top, natural light |
Pritschenverdeck Segeltuch, Naturhell |
Toit plat en toile, lumière naturelle |
Techo plano de lona, luz natural. |
U34 |
|
Lona plana con capota de color azul |
Pritschenverdeck Segeltuch, Blau |
Toit plat en toile, bleu |
Lona plana con capota de color azul |
U35 |
|
Flatbed top bronze green |
Pritschenverdeck Broncegrün |
Plateau supérieur bronze vert |
Plataforma plana de color verde bronce |
U36 |
|
Flatbed top plastic, olive green |
Pritschenverdeck Kunststoff, Olivgrün |
Plateau en plastique vert olive |
Superficie plana de plástico, color verde oliva |
U37 |
|
Flatbed top plastic, sand-colored |
Pritschenverdeck Kunststoff, Sandfarben |
Plateau en plastique couleur sable |
Superficie plana de plástico, color arena. |
U38 |
|
Flatbed top plastic, cobalt blue |
Pritschenverdeck Kunststoff, Kobaltblau |
Plateau en plastique, bleu cobalt |
Superficie plana de plástico, azul cobalto |
U39 |
|
Heating for Flatbed |
Heizung für Pritsche |
Chauffage pour plateau |
Calefacción para caja de carga |
U40 |
|
Additional fenders |
Zusatzkotflügel |
Garde-boue supplémentaires |
Guardabarros adicionales |
U41 |
(570) |
Rear fenders, left and right with brackets |
Kotflügel hinten links und rechts mit Halter |
Garde-boue arrière gauche et droit avec supports |
Guardabarros traseros, izquierdo y derecho con soportes |
U42 |
(571) |
Wide rear fenders with rubber edge, frame mounted |
Breite Heckkotflügel mit Gummirand, rahmenmontiert |
Garde-boue arrière larges avec bord en caoutchouc, montés sur le cadre |
Guardabarros traseros anchos con borde de goma, montados en el marco. |
U43 |
|
Front Fender For Tires 12.5-20 |
Kotflügel Vorn Für Bereifung 12,5-20 |
Garde-boue avant pour pneus 12,5-20 |
Guardabarros delantero para neumáticos 12,5-20 |
U44 |
|
Rear Fender, Square |
Kotflügel Hinten, Eckig |
Garde-boue arrière, carré |
Guardabarros trasero cuadrado |
U48 |
|
Additional wheel cover |
Zusätzliche Radabdeckung |
Enjoliveur de roue supplémentaire |
Cubierta de rueda adicional |
U50 |
(567) |
Accessory storage/tool boxes under Flatbed |
Zubehöraufbewahrung/Werkzeugkästen unter der Pritsche |
Rangement d'accessoires/boîtes à outils sous le plateau |
Almacenamiento de accesorios/cajas de herramientas debajo de la plataforma |
U51 |
|
Accessory Box With Canister Holder |
Zubehörkasten Mit Kanisterhalterung |
Boîte d'accessoires avec support pour bidon |
Caja de accesorios con soporte para botes |
U52 |
|
Accessory box |
Zubehörkasten |
Boîte d'accessoires |
Caja de accesorios |
U53 |
|
2 accessory boxes |
2 Zubehörkästen |
2 boîtes d'accessoires |
2 cajas de accesorios |
U54 |
(945) |
Tire non skid chain boxes under flatbed (also U55) |
Reifenschutzkettenkästen unter Pritsche (auch U55) |
Coffres à chaînes antidérapantes pour pneus sous plateau (également U55) |
Cajas de cadena antideslizantes para neumáticos debajo de la plataforma (también U55) |
U55 |
|
2 chain boxes |
2 Kettenkästen |
2 bacs à chaîne |
2 cajas de cadena |
U60 |
|
Spade and pickaxe holder |
Halterung Spaten Und Kreuzhacke |
Porte-bêche et pioche |
Porta pala y pico |
U61 |
|
Bracket for camouflage net pole parts |
Halterung Für Tarnnetzstangenteile |
Support pour poteau de filet de camouflage |
Soporte para piezas de postes de red de camuflaje |
U62 |
|
Holder for 2 standard canisters |
Halterung Für 2 Einheitskanister |
Support pour 2 bidons standards |
Soporte para 2 botes estándar |
U63 |
|
Bracket for additional fuel canister on the front wall of the flatbed |
Halterung Für Zusatz-Kraftstoffkanister An Pritsche-Vorderwand |
Support pour bidon de carburant supplémentaire sur la paroi avant du plateau |
Soporte para bidón de combustible adicional en la pared frontal de la plataforma |
U64 |
|
Holder for 4 standard canisters under the bed |
Halterung Für 4 Einheitskanister Unter Pritsche |
Support pour 4 bidons standards sous le lit |
Soporte para 4 botes estándar debajo de la cama |
U65 |
|
Holder for 1 standard canister |
Halterung Für 1 Einheitskanister |
Support pour 1 bidon standard |
Soporte para 1 bote estándar |
U69 |
|
Cab preparation for support brackets of camouflage net |
Vorbereitung Fahrerhaus für Tarnnetzbügel |
Prédisp.de cabine pour étrier p. filet camouflage |
Preparación de cabina para arco p.red de camuflaje |
U70 |
|
Support for camouflage |
Tarnnetzbügel |
Étrier pour filet de camouflage |
Arco para red de camuflaje |
U71 |
|
Tow bar support |
Halterung für Abschleppstange |
Support pour barre de remorquage |
Soporte para barra de remolque |
U72 |
|
Bracket for longitudinal bows |
Halterung Für Längsspriegel |
Support pour arcs longitudinaux |
Soporte para arcos longitudinales |
U75 |
|
Folding step on the rear wall of the bed |
Klapptritt An Pritschenrückwand |
Marchepied rabattable sur la paroi arrière du lit |
Escalón plegable en la pared trasera de la cama |
U76 |
|
2 folding steps on the rear wall of the bed |
2 Klapptritte An Pritschenrückwand |
2 marches rabattables sur la paroi arrière du lit |
2 escalones plegables en la pared trasera de la cama. |
U80 |
|
Fender Switzerland |
Kotflügel Schweiz |
Garde-boue Suisse |
Guardabarros Suiza |
U85 |
|
Transfer Fender With Mounting Arm On Chassis |
Überführungskotflügel Mit Befestigungsarm Am Fahrgestell |
Garde-boue de transfert avec bras de montage sur châssis |
Guardabarros de transferencia con brazo de montaje en el chasis |
U91 |
|
Elimination of side walls and rear wall |
Wegfall Seitenwände Und Rückwand |
Éélimination des parois latérales et de la paroi arrière |
Eliminación de paredes laterales y pared trasera. |
U92 |
|
Elimination of floor frame/loose fenders and taillight |
Wegfall Bodenrahmen/ Lose Kotflügel Und Rückleuchte |
Élimination du cadre de plancher/des ailes et du feu arrière desserrés |
Eliminación del marco del piso/guardabarros sueltos y luz trasera |
U93 |
|
Elimination of floor frame, fenders and taillights |
Wegfall Bodenrahmen, Kotflügel Und Rückleuchten |
Suppression du cadre de plancher, des ailes et des feux arrière |
Eliminación de bastidor de piso, guardabarros y luces traseras. |
UE2J |
|
Circuit breakers |
Sicherungsautomaten |
Disjoncteurs |
Fusibles automaticos |
UEJK |
|
Display of rear camera in instrument cluster |
Anzeige Rückblickkamera im Kombiinstrument |
Écran caméra de recul intégré au tableau de bord |
Pantalla cámara trasera integr. en cuadro instrum. |
UG48 |
|
Automatic shift (EAS) (Automated electronic change) |
Automatischer Shift (EAS) (Automatisierter elektronischer Wechsel} |
Changement de vitesse automatique (EAS) (passage des vitesses automatisé) |
Cambio automático (EAS) (Cambio electrónico automatizada) |
UHJO |
|
Fill level warning display, hydraulic oil |
Füllstandswarnanzeige, Hydraulik-Öl |
Affich. d'alerte niv. remplissage, huile hydraul. |
Indicador advertencia nivel aceite hidraulico |
UHKH |
|
Common hydraulics, with adjustable pump |
Gemeinsame Hydraulik, mit verstellbarer Pumpe |
Hydraulique commune, avec pompe réglable |
Hidráulica común, con bomba regulable |
ULLD |
|
Pre-installation, headlights additional on the roof |
Vorrüstung, Scheinwerfer Zusätzlich am Dach |
Pré-installation, phares supplémentaires sur le toit |
Preinstalación de faros adicionales en el techo. |
UQ33 |
|
End crossmember for lowered trailer couplings |
Schlussquerträger für tiefergesetzte Anhängekuppl. |
Traverse AR pour dispositifs d'attel. abaissee |
Travesano final para eng. remol. altura rebajada |
|
Group "V" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Recommended Delivery Versions, Speed limiter |
Empfohlene Lieferausführungen, Geschwindigkeitsbegrenzung |
Exécution recommandeé, limitaiton de vitesse |
Ejecución de summistro recomendada, limitación de velocidad |
V10 |
|
Comfort package |
Komfort-Paket |
Forfait confort |
Paquete confort |
V11 |
|
Unimog Plus-Modell Plus2 |
Unimog Plus-Model Plus2 |
Unimog Plus-Modell Plus2 |
Unimog Plus-Modell Plus2 |
V12 |
|
Unimog Plus-Modell Plus3 |
Unimog Plus-Model Plus3 |
Unimog Plus-Modell Plus3 |
Unimog Plus-Modell Plus3 |
V20 |
|
Basic Package |
Basispaket |
Forfait de base |
Paquete básico |
V21 |
|
Cab comfort package |
Fahrerhaus-Komfortpaket |
Pack confort cabine |
Paquete de confort de cabina |
V22 |
|
Load-lifting package |
Auflastungspaket |
Ensemble de levage de charge |
Paquete de elevación de carga |
V30 |
|
Basic Package Agriculture |
Basispaket Landwirtschaft |
Paquet de base pour l'agriculture |
Paquete básico para la agricultura |
V31 |
|
Cab Comfort Package Agriculture |
Fahrerhaus-Komfortpaket Landwirtschaft |
Pack Confort de la cabine Agriculture |
Paquete de confort de cabina para agricultura |
V32 |
|
Front attachment package |
Frontanbaupaket |
Ensemble de fixation avant |
Paquete de fijación frontal |
V33 |
|
Hydraulic and front attachment package |
Hydraulik- Und Frontanbaupaket |
Ensemble hydraulique et accessoires avant |
Paquete de accesorios hidráulicos y delanteros |
V40 |
|
Basic Package Construction Industry |
Basispaket Bauwirtschaft |
Forfait de base pour l'industrie de la construction |
Paquete Básico Industria de la Construcción |
V41 |
|
Cab comfort package for the construction industry |
Fahrerhaus-Komfortpaket Bauwirtschaft |
Pack confort cabine pour le secteur de la construction |
Paquete de confort de cabina para la industria de la construcción |
V42 |
|
Construction industry load-lifting package |
Auflastungspaket Bauwirtschaft |
Ensemble de levage de charges pour l'industrie de la construction |
Paquete de elevación de carga para la industria de la construcción |
V43 |
|
Construction Industry Special |
Bauwirtschaft Spezial |
Spécial Industrie de la construction |
Especial de la industria de la construcción |
V44 |
|
Speed limiter, maximum. speed 40 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 40 km/h |
Limitation de vitesse à 40 km/h |
Limitador de velocidad a 40 km/h |
V45 |
|
Speed limiter, maximum speed 45 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 45 km/h |
Limitation de vitesse à 45 km/h |
Limitador de velocidad a 45 km/h |
V53 |
|
Road Traffic Licensing Regulations Code for Registration as a Tractor/Agricultural Tractor |
Straßenverkehrszulassungsordnung-Code Für Zulassen Als Zugmaschine/Ackerschlepper |
Code de la route relatif à l'immatriculation des tracteurs/tracteurs agricoles |
Código de Reglamento de Licencias de Tránsito para Matriculación de Tractores/Tractores Agrícolas |
V56 |
|
Road Traffic Licensing Regulations Code for Registration as a Tractor/Truck |
Straßenverkehrszulassungsordnung-Code Für Zulassen Als Zugmaschine/LKW |
Code de la route relatif à l'immatriculation d'un tracteur/camion |
Código de Reglamento de Licencias de Tránsito para Matriculación de Tractores/Camiones |
V56 |
|
Recommanded codes |
Empfohlener Lieferumfang |
Codes recommandé |
Códigos recomendado |
V60 |
|
Speed limiter, max. speed 60 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 60 km/h |
Limitation de vitesse à 60 km/h |
Limitador de velocidad a 60 km/h |
V94 |
|
Speed limiter, max. speed 100 km/h (fire-fighting) |
Geschwindigkeitsbegrenzung 100 km/h (Feuerwehr) |
Limitation de vitesse à 100 km/h (pompiers) |
Limitador de velocidad a 100 km/h (cuerpo bomb.) |
V98 |
|
Non supply of electronic speed limiter |
Wegfall elektronische Geschwindigkeitsbegrenzung |
Suppression de limitation de vitesse électronique |
Supresión del limitador de velocidad eléctronico |
|
Group "W" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Parameter setting |
Parametrierung |
Programmation paramètre |
Programar parametro |
W01 |
|
Engine stop function via implement plug-in |
Motor Stop-Funktion über Geräteanbausteckdose |
Dispositif d'arrêt moteur sur prise pour outils |
Función motor-stop sobre enchufe par implementos |
W02 |
|
Engine start-stop function via implement plug-in |
Motor Start Stop-Funktion üb. Geräteanbausteckdose |
Dispositif démarrage/arrêt moteur sur prise outils |
Función motor-stop-arranque sobre enchufe p. impl. |
W03 |
|
Variable rpm limiter via implement plug-in |
Var. Drehzahlbegrenzung über Geräteanbausteckdose |
Limitation de régime moteur réglé sur prise outils |
Limitación de revoluc. var. sobre enchufe p. impl. |
W04 |
|
Variable rpm control via implement plug-in |
Var. Drehzahlvorgabe über Geräteanbausteckdose |
Programm. du régime moteur réglé sur prise outils |
Prefijación variable del régimen motor s. ench/imp |
W05 |
|
Variable rpm control and engine start-stop |
Var. Drehzahlvorgabe und Motor Start-Stop |
Programmation du régime moteur et arrêt/démarrage |
Prefijación var. del régimen motor y arranque/stop |
W06 |
|
Remote for audio warning signal |
Ansteuerung Warnsummer im Instrumentenbrett |
Signal acoustique au tableau de bord |
Señal acústica en salpicadero |
W09 |
|
Limitation of engine rpm to 900 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 900/min |
Limitation du régime moteur à 900 tr/min |
Limitación régimen motor a 900 rpm |
W10 |
|
Limitation of engine rpm to 1000 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1000/min |
Limitation du régime moteur à 1000 tr/min |
Limitación régimen motor a 1000 rpm |
W11 |
|
Limitation of engine rpm to 1100 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1100/min |
Limitation du régime moteur à 1100 tr/min |
Limitación régimen motor a 1100 rpm |
W12 |
|
Limitation of engine rpm to 1200 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1200/min |
Limitation du régime moteur à 1200 tr/min |
Limitación régimen motor a 1200 rpm |
W13 |
|
Limitation of engine rpm to 1300 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1300/min |
Limitation du régime moteur à 1300 tr/min |
Limitación régimen motor a 1300 rpm |
W14 |
|
Limitation of engine rpm to 1400 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1400/min |
Limitation du régime moteur à 1400 tr/min |
Limitación régimen motor a 1400 rpm |
W15 |
|
Limitation of engine rpm to 1500 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1500/min |
Limitation du régime moteur à 1500 tr/min |
Limitación régimen motor a 1500 rpm |
W16 |
|
Limitation of engine rpm to 1600 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1600/min |
Limitation du régime moteur à 1600 tr/min |
Limitación régimen motor a 1600 rpm |
W17 |
|
Limitation of engine rpm to 1700 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1700/min |
Limitation du régime moteur à 1700 tr/min |
Limitación régimen motor a 1700 rpm |
W18 |
|
Limitation of engine rpm to 1800 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1800/min |
Limitation du régime moteur à 1800 tr/min |
Limitación régimen motor a 1800 rpm |
W19 |
|
Limitation of engine rpm to 1900 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1900/min |
Limitation du régime moteur à 1900 tr/min |
Limitación régimen motor a 1900 rpm |
W20 |
|
Limitation of engine rpm to 2000 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 2000/min |
Limitation du régime moteur à 2000 tr/min |
Limitación régimen motor a 2000 rpm |
W30 |
|
Electrical preparation crane assembly |
Elektrik Vorbereitung Kranaufbau |
Montage grue de préparation électrique |
Montaje de grúa de preparación eléctrica |
W35 |
|
Electrical preparation of waste disposal vehicle |
Elektrik Vorbereitung Müllentsorgungs-Fahrzeug |
Préparation électrique du véhicule d'élimination des déchets |
Preparación eléctrica del vehículo de recogida de residuos |
W40 |
|
Instrument display in miles, Fahrenheit, 12 h |
Instrumentenanzeige in miles, Fahrenheit, 12 h |
Indications compteur en miles, Fahrenheit, 12 h |
Indicación de instrum. en millas, Fahrenheit,12 h |
W60 |
|
German as a language |
Deutsch als Sprache |
L'Allemand comme langue |
El Alemán como lengua |
W62 |
|
English as a language |
Englisch als Sprache |
L'Anglais comme langue |
El Inglés como lengua |
W63 |
|
French as a language |
Französisch als Sprache |
Le Français comme langue |
El Francés como lengua |
W64 |
|
Norwegian as an additional language in literature |
Norwegisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Le Norvégien comme langue supplémentaire dans la littérature |
El Noruego como lengua adicional en la literatura |
W66 |
|
Arabic as an additional language |
Arabisch als zusätzliche Sprache |
L'Arabe comme langue supplémentaire |
El Árabe como lengua adicional |
W76 |
|
Lithuanian as an additional language in literature |
Litauisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Le Lituanien comme langue supplémentaire dans la littérature |
El Lituano como lengua adicional en la literatura |
W77 |
|
Chinese as an Additional Language in Literature |
Chinesisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Le Chinois comme langue supplémentaire dans la littérature |
El Chino como lengua adicional en la literatura |
W78 |
|
Japanese as an additional language in literature |
Japanisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Le Japonais comme langue supplémentaire dans la littérature |
El Japonés como lengua adicional en la literatura |
W79 |
|
Slovakian as an additional language |
Slowakisch als zusätzliche Sprache |
Le Slovaque comme langue supplémentaire |
El Slovaco como lengua adicional |
W81 |
|
Danish as an additional language |
Dänisch als zusätzliche Sprache |
Le Danois comme langue supplémentaire |
El Danés como lengua adicional |
W82 |
|
Finnish as an additional language |
Finnisch als zusätzliche Sprache |
Le Finnois comme langue supplémentaire |
El Finés como lengua adicional |
W83 |
|
Greek as an additional language |
Griechisch als zusätzliche Sprache |
Le Grec comme langue supplémentaire |
El Griego como lengua adicional |
W84 |
|
Icelandic as an additional language |
Isländisch als zusätzliche Sprache |
L'Islandais comme langue supplémentaire |
El Islandés como lengua adicional |
W85 |
|
Italian as an additional language |
Italienisch als zusätzliche Sprache |
L'Italien comme langue supplémentaire |
El Italiano como lengua adicional |
W86 |
|
Croatian as an additional language |
Kroatisch als zusätzliche Sprache |
Le Croate comme langue supplémentaire |
El Croata como lengua adicional |
W87 |
|
Dutch as an additional language |
Niederländisch als zusätzliche Sprache |
Le Néerlandais comme langue supplémentaire |
El Holandés como lengua adicional |
W88 |
|
Polish as an additional language |
Polnisch als zusätzliche Sprache |
Le Polonais comme langue supplémentaire |
El Polaco como lengua adicional |
W89 |
|
Portuguese as an additional language |
Portugiesisch als zusätzliche Sprache |
Le Portugais comme langue supplémentaire |
Portugués como lengua adicional |
W90 |
|
Romanian as an additional language |
Rumänisch als zusätzliche Sprache |
Le Roumain comme langue supplémentaire |
El Rumano como lengua adicional |
W91 |
|
Russian as an additional language |
Russisch als zusätzliche Sprache |
Le Russe comme langue supplémentaire |
El Ruso como lengua adicional |
W92 |
|
Swedish as an additional language |
Schwedisch als zusätzliche Sprache |
Le Suédois comme langue supplémentaire |
Sueco como lengua adicional |
W93 |
|
Serbian as an additional language |
Serbisch als zusätzliche Sprache |
Le Serbe comme langue supplémentaire |
El Serbio como lengua adicional |
W94 |
|
Slovenian as an additional language |
Slowenisch als zusätzliche Sprache |
Le Slovène comme langue supplémentaire |
El Esloveno como lengua adicional
|
W95 |
|
Spanish as an additional language |
Spanisch als zusätzliche Sprache |
L'Espagnol comme langue supplémentaire |
Español como lengua adicional |
W96 |
|
Czech as an additional language |
Tschechisch als zusätzliche Sprache |
Le Tchèque comme langue supplémentaire |
El Checo como lengua adicional |
W97 |
|
Turkish as an additional language |
Türkisch als zusätzliche Sprache |
Le Turc comme langue supplémentaire |
El Turco como lengua adicional |
W98 |
|
Hungarian as an additional language |
Ungarisch als zusätzliche Sprache |
Le Hongrois comme langue supplémentaire |
El Húngaro como lengua adicional |
|
Group "X" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Miscellaneous / other, parameter setting |
Parametrierung, Sonstiges |
Programmation paramètre |
Programar parametro |
X01 |
|
Type plate Country-specific |
Typschild Länderbezogen |
Plaque signalétique spécifique au pays |
Placa de características Específica del país |
X03 |
|
Signs for total weight and axle loads |
Schilder Für Gesamtgewicht Und Achslasten |
Panneaux indiquant le poids total et la charge par essieu |
Señales de peso total y cargas por eje |
X10 |
|
Load increase stage I, 5250 Kp |
Auflastung Stufe I, 5250 Kp |
Augmentation de charge étape I, 5250 Kp |
Aumento de carga etapa I, 5250 Kp |
X11 |
|
Load level 2, 5500 Kp |
Auflastung Stufe 2, 5500 Kp |
niveau de charge 2, 5500 Kp |
Nivel de carga 2, 5500 Kp |
X12 |
|
Increase in the permissible total weight to 6250 kg |
Erhöhung Des Zulässigen Gesamtgewichtes Auf 6250 Kg |
Augmentation du poids total autorisé à 6 250 kg |
Aumento del peso total permitido a 6.250 kg |
X13 |
|
Increase in the permissible total weight to 8,000 kg |
Erhöhung Des Zulässigen Gesamtgewichtes Auf 8.000 Kg |
Augmentation du poids total autorisé à 8 000 kg |
Aumento del peso total permitido a 8.000 kg |
X13 |
|
GVW Level 13,0 t |
Lastwertstufe 13,0 t |
PTC niveau 13,0 t |
Categoría de carga 13,0 t |
X14 |
|
Increase in the permissible total weight to 10600 kg |
Erhöhung Des Zulässigen Gesamtgewichtes Auf 10600 Kg |
Augmentation du poids total autorisé à 10 600 kg |
Aumento del peso total permitido a 10.600 kg. |
X15 |
|
Reduction of gross vehicle weight (GVW) level |
Reduzierung Des Zulässigen Gesamtgewichtes |
Réduction du poids total de charge (PTAC) |
Redución del peso máximo (PMA) |
X16 |
|
Reduction of the permissible total weight to 6000 kg |
Reduzierung Des Zulässigen Gesamtgewichtes Auf 6000 Kg |
Réduction du poids total autorisé à 6000 kg |
Reducción del peso total admisible a 6000 kg |
X17 |
|
Increase in the permissible total weight to 11200 kg |
Erhöhung Des Zulässigen Gesamtgewichtes Auf 11200 Kg |
Augmentation du poids total autorisé à 11 200 kg |
Aumento del peso total permitido a 11.200 kg. |
X18 |
|
Chassis parts for increased GVW rating, Level 1 |
Fahrwerksteile zur Erhöhung des zulässigen Gesamtgewichts, Level 1 |
Pièces de châssis pour une augmentation du PTAC, niveau 1 |
Piezas de chasis para aumentar la clasificación GVW, nivel 1 |
X19 |
|
Chassis parts for increased GVW rating, Level 2 |
Fahrwerksteile zur Erhöhung des zulässigen Gesamtgewichts, Level 2 |
Pièces de châssis pour une augmentation du PTAC, niveau 2 |
Piezas de chasis para aumentar la clasificación GVW, nivel 2 |
X20 |
|
GVW Level increased, Level 3 |
GVW-Niveau erhöht, Level 3 |
Niveau GVW augmenté, niveau 3 |
Nivel GVW aumentado, Nivel 3 |
X21 |
|
GVW Level increased, Level 4 |
GVW-Niveau erhöht, Level 4 |
Niveau GVW augmenté, niveau 4augmenté |
Nivel GVW aumentado, Nivel 4 |
X22 |
|
GVW Level increased |
Zulässiges Gesamtgewicht erhöht |
Niveau de GVW augmenté |
Nivel GVW aumentado |
X23 |
|
GVW Level increased |
Zulässiges Gesamtgewicht erhöht |
Niveau de GVW augmenté |
Nivel GVW aumentado |
X24 |
|
Load Values at 40 KM/H |
Lastwerte Bei 40 KM/H |
Valeurs de charge à 40 KM/H |
Valores de carga a 40 KM/H |
X25 |
|
Noise encapsulation |
Geräuschkapselung |
Encapsulation du bruit |
Encapsulamiento de ruido |
X30 |
|
Vehicle registration document |
Kraftfahrzeugbrief |
Document d'immatriculation du véhicule |
Documento de matriculación del vehículo |
X33 |
|
Inspection book |
Prüfbuch |
Carnet d'inspection |
Libro de inspección |
X34 |
|
Engine plate additionally on cylinder head cover |
Motorschild Zusätzlich An Zylinderkopfhaube |
Plaque moteur en plus sur le couvre-culasse |
Placa del motor adicionalmente en la tapa de la culata |
X35 |
|
Information sign special parts for fire engines |
Hinweisschild Sonderteile Für Löschfahrzeuge |
Panneau d'information pièces spéciales pour camions de pompiers |
Señales informativas de piezas especiales para camiones de bomberos |
X36 |
|
Sign starting instructions |
Hinweisschild Startanweisung |
Signer les instructions de démarrage |
Firmar instrucciones de inicio |
X37 |
|
Factory plate indicating the year of manufacture |
Fabrikschild Mit Angabe Des Baujahres |
Plaque d'usine indiquant l'année de fabrication |
Placa de fábrica que indica el año de fabricación. |
X37 |
|
Lubrication chart, Portuguese |
Schmierplan Portugiesisch |
Plan de lubrification en Portugais |
plan de lubricacion Portugues |
X38 |
|
Lubrication chart in english (in cab) |
Schmierplan englisch (im Fahrerhaus) |
Plan de lubrification en anglais (dans la cabine) |
Esquema de engrase en inglés (en la cabina) |
X39 |
|
Lubrication chart in German (in cab) |
Schmierplan deutsch (im Fahrerhaus) |
Plan de lubrification allemand (dans la cabine) |
Esquema de engrase en alemania (en la cabina) |
X42 |
(976) |
Type plates/operating diagrams in English |
Typenschilder/Bedienschemata in Englisch |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en Anglais |
Placas de características/diagramas de funcionamiento en Inglés |
X43 |
(977) |
Type plates/operating diagrams in French |
Typenschilder/Bedienschemata in Französisch |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en Français |
Placas de características/esquemas de funcionamiento en Francés |
X44 |
(980) |
Type plates/operating diagrams in Spanish |
Typenschilder/Bedienschemata in Spanisch |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en espagnol |
Placas de características/diagramas de funcionamiento en español |
X45 |
(979) |
Type plates/operating diagrams in Portuguese |
Typenschilder/Bedienschemata in portugiesischer Sprache |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en portugais |
Placas de características/esquemas de funcionamiento en Portugué |
X46 |
(978) |
Type plates/operating diagrams in Italian |
Typenschilder/Bedienschemata in Italienisch |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en italien |
Placas de características/esquemas de funcionamiento en italiano |
X47 |
|
Type plates/operating diagrams in Gulf States |
Typenschilder/Betriebsdiagramme in den Golfstaaten |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement dans les pays du Golfe |
Placas de características y diagramas de funcionamiento en los Estados del Golfo |
X48 |
(982) |
Type plates/operating diagrams in Arabic |
Typenschilder/Bedienschemata in Arabisch |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en Arabe |
Placas de características/diagramas de funcionamiento en Árabe |
X48 |
|
Type plates/operating diagrams in Chinese |
Typenschilder/Bedienschemata in Chinesisch |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en Chinois |
Placas de características/diagramas de funcionamiento en Chino |
X49 |
(981) |
Type plates/operating diagrams in Afrikaans |
Typenschilder/Bedienschemata in Afrikaans |
Plaques signalétiques/schémas de fonctionnement en Afrikaans |
Placas de características/diagramas de funcionamiento en Afrikáans |
X50 |
|
Type designation 700 g |
Typkennzeichen 700 g |
Désignation du type 700 g |
Denominación de tipo 700 g |
X51 |
|
Type designation 700 g |
Typkennzeichen 700 g |
Désignation du type 700 g |
Denominación de tipo 700 g |
X52 |
|
Type designation 700 k |
Typkennzeichen 700 k |
Désignation du type 700 k |
Denominación de tipo 700 k |
X53 |
|
Identification Registration LoF Tractor/Agricultural Tractor |
Kennung Zulassung LoF Zugmaschine/Ackerschlepper |
Identification Enregistrement LoF Tracteur/Tracteur Agricole |
Identificación Matrícula LoF Tractor/Tractor Agrícola |
X54 |
|
MB-Trac 1800 Intercooler |
MB-Trac 1800 Ladeluftkühler |
Échangeur intermédiaire MB-Trac 1800 |
Intercambiador de calor MB-Trac 1800 |
X54 |
|
Identification Registration LoF Tractor/Implement Carrier |
Kennung Zulassung LoF Zugmaschine/Geräteträger |
Identification Enregistrement LoF Tracteur/Porte-Outils |
Identificación Registro LoF Tractor/Portador de Implementos |
X55 |
|
Type designation Unimog 1550 |
Typkennzeichen Unimog 1550 |
Désignation du type Unimog 1550 |
Denominación de tipo Unimog 1550 |
X58 |
|
Decorative Strips On Driver's Cab Silver |
Dekorstreifen Auf Fahrerhaus Silber |
Bandes décoratives sur la cabine de conduite argentée |
Tiras decorativas en la cabina del conductor en color plata |
X59 |
|
Decorative Strips On Driver's Cab Red |
Dekorstreifen Auf Fahrerhaus Rot |
Bandes décoratives sur la cabine rouge |
Tiras decorativas en la cabina roja |
X62 |
|
Description plate in English for cab tilting device |
Bezeichnungsschild in Englisch für Fahrerhauskippvorrichtung |
Plaque signalétique en Anglais pour dispositif de basculement de cabine |
Placa descriptiva en Inglés para dispositivo de inclinación de cabina |
X63 |
|
Description plate in French |
Beschreibungsschild auf Französisch |
Plaque signalétique en Français |
Placa descriptiva en Francés |
X64 |
|
Description plate in Italian |
Beschreibungsschild auf Italienisch |
Plaque signalétique en Italien |
Placa descriptiva en italiano |
X65 |
|
Description plate in Spanish |
Beschreibungsschild auf Spanisch |
Plaque signalétique en Espagnol |
Placa descriptiva en Español |
X66 |
|
Information sign for permissible total weight equal to/less than 8 t |
Hinweisschild Für Zulässigen Gesamtgewichtes Gleich/Kleiner 8 t |
Panneau d'information pour poids total autorisé égal ou inférieur à 8 t |
Señal informativa para peso total admisible igual o inferior a 8 t |
X66 |
|
Description plate in Portuguese |
Hinweisschild portugiesisch |
Indications en portugais |
Indicadores en portugués |
X67 |
|
Information sign for permissible total weight greater than 8 t |
Hinweisschild Für Zulässigen Gesamtgewichtes Grösser 8 t |
Panneau d'information pour poids total autorisé supérieur à 8 t |
Señal informativa para peso total admisible superior a 8 t |
X70 |
(973) |
Warning stripes red/white, retroreflective |
Warnstreifen Rot/Weiss Fluoresz. Und Reflektierend |
Bandes en rouge/blanc, retroréflective |
Franjas advertencia rojo/blanco, retroreflectante |
X74 |
|
Sign 40 KM/H |
Hinweisschild 40 KM/H |
Panneau 40 KM/H |
Señal 40 KM/H |
X74 |
|
Sign maximum speed vmax. 65km/h |
Hinweisschild Höchstgeschwindigkeit vmax. 65km/h |
Signe vitesse maximale vmax. 65km/h |
Señal de velocidad máxima vmax. 65 kilómetros por hora |
X75 |
|
Decal Posthorn Without Deutsche Bundespost |
Abziehbild Posthorn Ohne Deutsche Bundespost |
Autocollant Posthorn sans Deutsche Bundespost |
Calcomanía Posthorn sin Deutsche Bundespost
|
X76 |
|
Decal Posthorn With Bundespost |
Abziehbild Posthorn Mit Bundespost |
Autocollant Posthorn avec le Bundespost |
Calcomanía Posthorn con oficina de Bundespost |
X81 |
(974) |
Document for Police License Plate (France) |
Unterlage Für Polizeiliches Kennzeichen (Frankreich) |
Document pour plaque d'immatriculation de police (France) |
Documento para matrícula de policía (Francia) |
X82 |
|
Identification plate for supply number Federal Office of Defense Technology and Procurement |
Kennschild für Versorgungsnummer Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung |
Plaque d'identification pour le numéro de livraison Office fédéral de la technologie et de l'approvisionnement de la défense |
Placa de identificación del número de suministro Oficina Federal de Tecnología de Defensa y Adquisiciones |
X90 |
|
Factory Plate And Frame Insert Without WDB |
Fabrikschild Und Rahmeneinschlag Ohne WDB |
Plaque d'usine et insert de cadre sans WDB |
Inserto de placa y marco de fábrica sin WDB |
X91 |
|
Elimination of decorative strips |
Wegfall Dekorstreifen |
Élimination des bandes décoratives |
Eliminación de tiras decorativas |
X961 |
|
Non supply of sound-minimizing package |
Wegfall Geräuschkapselung |
Suppression de réduction sonore |
Supresión blindaje antisonoro |
|
Group "Y" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Accessories and tools, Fire-extinguisher Accessories, Miscellaneous, warning stripes |
Zubehör, z.B. Feuerlöscher Accessories, Sonstiges, Warnstreifen |
Divers, extincteur Accesorios, bande d'avertissement |
Varios, extinguidores de fuego, rótulos indicadores |
Y03 |
|
Exhibition-based vehicles |
Ausstellungsmässig Standfahrzeuge |
Véhicules d'exposition |
Vehículos de exposición |
Y04 |
|
Exhibition-style demonstration vehicles |
Ausstellungsmässig Vorführfahrzeuge |
Véhicules de démonstration de style exposition |
Vehículos de demostración de estilo de exhibición |
Y04 |
|
Exhibition vehicle PBS |
Messe-/Pressefahrzeug PBS |
Véhicule de démonstration PBS |
Vehículo demostración PBS |
Y15 |
|
2 boxes for 2 fire extinguishers and 2 wheel chocks |
2 Kästen Für 2 Feürlöscher Und 2 Unterlegkeile |
2 boîtes pour 2 extincteurs et 2 cales de roue |
2 cajas para 2 extintores y 2 calzos para ruedas |
Y18 |
(388) |
Fire extinguisher and bracket in cab |
Feürlöscher Mit Halter |
Extincteur avec support |
Extintor de fuego con sorporte |
Y19 |
|
On-board tool (chassis for special bodies) |
Bordwerkzeug (Fahrgestelle für Sonderaufbauten) |
Outil embarqué (châssis pour carrosseries spéciales) |
Herramienta de a bordo (chasis para carrocerías especiales) |
Y20 |
(971) |
Service parts assortment (with original delivery only) |
Serviceteilesortiment (nur bei Originallieferung) |
Assortiment de pièces de rechange (avec livraison d'origine uniquement) |
Surtido de piezas de repuesto (solo con entrega original) |
Y20 |
|
Customer service assortment as an accessory pack, loose |
Kundendienst-Sortiment als Beipack, lose |
Assortiment de services à la clientèle sous forme de pack d'accessoires, en vrac |
Surtido de servicio al cliente como paquete de accesorios, suelto |
Y22 |
|
Double mounting lever for Trilex disc wheel |
Doppelmontagehebel Für Trilex-Scheibenrad |
Levier de montage double pour roue à disque Trilex |
Palanca de montaje doble para rueda de disco Trilex |
Y23 |
(970) |
Tow bar without bracket |
Abschleppstange ohne Halterung |
Barre de remorquage sans support |
Barra de remolque sin soporte |
Y25 |
(941) |
Additional wheel chock w/ mount |
Unterlegkeil Zusätzlich Mit Halterung |
Cale de roue supplémentaire avec support |
Calzo de rueda adicional con soporte |
Y26 |
|
Bracket for wheel chock |
Halterung Für Unterlegkeil |
Support pour cale de roue |
Soporte para calzo de rueda |
Y27 |
(941) |
Wheel chock additional |
Unterlegkeil Zusätzlich |
Cale de roue supplémentaire |
Calzo de rueda adicional |
Y28 |
|
Holder wheel chock loose |
Halter Unterlegkeil Lose |
Cale de roue de support desserrée |
El calzo de la rueda del soporte está suelto |
Y29 |
|
Wheel chock additionally with tension spring |
Unterlegkeil Zusätzlich Mit Zugfeder |
Cale de roue en plus avec ressort de tension |
Calzo de rueda adicional con muelle tensor |
Y30 |
(686) |
Tire pressure gauge |
Reifendruckprüfer |
Manomètre de pression des pneus |
Manómetro de presión de neumáticos |
Y31 |
(686) |
Tire inflation hose with pressure gauge |
Reifenfüllschlauch Mit Manometer |
Tuyau de remplissage d'air avec manomètre |
Manguera inflaneumáticos con manómetro |
Y33 |
|
Compressed air connection line for trailer brake system |
Druckluft-Verbindungsleitung Für Anhänger-Bremsanlage |
Conduite de raccordement d'air comprimé pour système de freinage de remorque |
Línea de conexión de aire comprimido para el sistema de frenos del remolque |
Y34 |
|
2 compressed air connection lines |
2 Druckluft-Verbindungsleitungen |
2 lignes de raccordement d'air comprimé |
2 líneas de conexión de aire comprimido |
Y35 |
|
Flag Holder Left And Right |
Flaggenhalter Links Und Rechts |
Porte-drapeau gauche et droit |
Porta banderas izquierda y derecha |
Y36 |
|
Flag staff, left |
Flaggenhalter Links |
Porte-fanion, cote gauche |
Mastile para bandarin, izquierda |
Y37 |
|
Bracket for signaling disc |
Halter Für Winkerkelle |
Support pour disque de signalisation |
Soporte para disco de señalización |
Y38 |
|
Anti-reflection covers (panes), cab mil |
Blendschutz für Verglasung (Fährerhaus mil) |
Revêtement vitrage anti éblouissement (cabine mil) |
Protección de parabrisas anti-reflectante, cab mil |
Y39 |
|
Support for tipping platform |
Abstützung Für Kipp-Pritsche |
Support pour plateforme basculante |
Soporte para plataforma basculante |
Y40 |
|
Hydraulic jack |
Wagenheber Hydraulisch |
Cric hydraulique pour voiture |
Gato hidráulico para coche |
Y41 |
|
Hydraulic Jack 3t |
Wagenheber Hydraulisch 3t |
Cric hydraulique 3t |
Gato hidráulico 3t |
Y42 |
|
Hydraulic jack 10 t |
Wagenheber Hydraulisch 10 t |
Cric hydraulique de 10 t |
Gato hidráulico para 10 t |
Y43 |
|
Red Cross shield |
Rotkreuz-Schild |
Bouclier de la Croix-Rouge |
Escudo de la Cruz Roja |
Y44 |
|
Warning triangle |
Warndreieck |
Triangle de présignalisation |
Triángulo de advertencia |
Y45 |
|
Warning light |
Warnleuchte |
Voyant d'avertissement |
Luz de advertencia |
Y46 |
(972) |
Warning triangle and torch |
Warndreieck Und Warnleuchte |
Triangle et lampe de signalisation |
Triángulo y lámpara de luz intermitente |
Y47 |
(965) |
Hand lamp w/ clamp |
Handlampe mit Klemme |
Lampe à main avec pince |
Lámpara de mano con pinza |
Y48 |
|
6 meter jump start cables |
Fremdstart-Verbindungsleitung 6 Meter |
Câble pour démarrage de l'extérieur, 6 mètres |
6 metros de cable de conexión para arranque ajeno |
Y49 |
|
External start connection cable 3.5 meters |
Fremdstart-Verbindungsleitung 3,5 m |
câble de connexion de démarrage externe 3,5 mètres |
Cable de conexión de arranque externo de 3,5 metros |
Y49 |
|
Spare bulb kit with box |
Ersatzglühlampen mit Aufbewahrungsbehälter |
Boîte et ampoules électriques de rechange |
Bombillas de repuesto con recipiente |
Y50 |
|
Mirror for Hitch Hook |
Spiegel Für Hitchhaken |
Miroir pour crochet d'attelage |
Espejo para gancho de enganche |
Y54 |
|
20 liters of diesel additional, price net |
20 Liter Diesel Zusätzlich, Preis Netto |
20 litres de gasoil supplémentaires, prix net |
20 litros de gasoil adicionales, precio neto |
Y55 |
|
Warning signs front, foldable according to ADR |
Warntafeln vorne, klappbar nach ADR |
Signes avant-coureurs avant, pliable selon ADR |
Las señales de advertencia delante, plegable según ADR |
Y56 |
(564) |
2 20 liter Jerry cans w / bracket, under flatbed |
2 Kanister à 20 Liter mit Halterung unter der Pritsche |
2 bidons de 20 litres avec support, sous plateau |
2 bidones de 20 litros con soporte / bajo plataforma |
Y57 |
|
Preparation anti-reflection covers (panes),cab military |
Vorbereitung Antireflex-Abdeckungen (Scheiben), Kabine Militär |
Préparation de vitres antireflets, cabine militaire |
Preparación de cubiertas antirreflejos (cristales), cabina militar |
Y59 |
|
Two 2 liter drinking water canisters under flatbed w /bracket |
Zwei 20 Liter Trinkwasserkanister unter Pritsche mit Halterung |
Deux bidons d'eau potable de 20 litres sous plateau avec support |
Dos bidones de agua potable de 20 litros debajo de la plataforma con soporte |
Y60 |
|
Corrosion Protection Oil For Completely Knocked Down (CKD) Engines |
Korrosionsschutzöl Für Komplett niedergeschlagen (CKD)-Motoren |
Huile de protection contre la corrosion pour moteurs complètement démontés (CKD) |
Aceite de protección contra la corrosión para motores completamente desmontados (CKD) |
Y61 |
|
Antifreeze Down to - 30 degrees C |
Frostschutzmittel Bis - 30 Grad C |
Antigel jusqu'à - 30 degrés C |
Anticongelante hasta -30 grados C |
Y62 |
|
Antifreeze Down to - 40 degrees C |
Frostschutzmittel Bis - 40 Grad C |
Antigel jusqu'à - 40 degrés C |
Anticongelante hasta -40 grados C |
Y63 |
|
Aceite anticorrosivo para motores completos |
Korrosionsschutzöl Für Komplett-Motoren |
Huile de protection contre la corrosion pour moteurs complets |
Aceite anticorrosivo para motores completos |
Y64 |
(988) |
Undercoat protection tectyl instead of dinol |
Tectyl - Unterbodenschutz anstelle Dinol |
Protection anticorrosive tectyl au lieu de dinol |
Protección anticorrosiva Tectyl en lugar de Dinol |
Y65 |
|
Underbody Protection Reinforced |
Unterbodenschutz Verstärkt |
Protection de soubassement renforcée |
Protección de bajos reforzada |
Y67 |
|
Control code for additional paint |
Farbsteuerung bei zweitem Lack (Lackzusatz) |
Code controle pour peinture supplementaire |
Codigo control para pintura adicional |
Y68 |
|
Administration paintwork cab 2K |
Farbsteuerung Lackausführung Fahrerhaus in 2K |
Administration pour peinture cabine en 2K |
Administración para pintura cabina en 2K |
Y69 |
|
Administration paintwork UHN in 2K |
Lackierung UHN Aggregate in 2K |
Administration pour peinture d'organe UHN en 2K |
Administración para pintura de grupo UHN en 2K |
Y70 |
|
1 padlock |
1 Vorhängeschloss |
1 cadenas |
1 candado |
Y71 |
|
7 padlocks |
7 Vorhängeschlösser |
7 cadenas |
7 candados |
Y72 |
(962) |
2 padlocks |
2 Vorhängeschlösser |
2 cadenas |
2 candados |
Y75 |
|
Light bulb storage container |
Glühlampen-Aufbewahrungsbehälter |
Récipient de stockage d'ampoule |
Contenedor de almacenamiento de bombillas |
Y83 |
|
Military on-board tool |
Bordwerkzeug Militär |
Outil militaire embarqué |
Herramienta militar de a bordo |
Y84 |
|
Adjustable wrench |
Verstellbarer Schraubenschlüssel |
Clé à molette |
Llave ajustable |
Y88 |
|
Support for tipping platform |
Abstützung Für Kipp-Pritsche |
Support pour plateforme basculante |
Soporte para plataforma basculante |
Y89 |
|
RUD anti skid tire chains supplied with Unimog |
RUD Gleitschutzketten für Unimog im Einsatz |
Chaînes antidérapantes RUD fournies avec Unimog |
Cadenas antideslizantes RUD suministradas con Unimog |
Y90 |
|
Elimination of radiator antifreeze |
Wegfall Kühlerfrostschutzmittel |
Éélimination de l'antigel du radiateur |
Eliminación del anticongelante del radiador. |
Y91 |
|
Elimination of wheel chock |
Wegfall Unterlegkeil |
Élimination de la cale de roue |
Eliminación de calzos de ruedas |
Y94 |
|
Elimination of grease gun |
Wegfall Fettpresse |
Élimination du pistolet à graisse |
Eliminación de la pistola de grasa |
Y95 |
|
Preservation/underbody. After construction/conversion |
Konserv./Unterbodens. Nach Aufbau/Umrüstung |
Préservatif/Sous-sol. Après construction/conversion |
Conservante/Subsuelo. Después de la construcción/conversión |
Y96 |
|
Omission of chassis preservation |
Wegfall Fahrgestellkonservierung |
Suppression de la conservation du châssis |
Supresión protección de bajos |
|
Group "Z" |
English  |
Deutsch  |
Français  |
Español  |
Compound codes, Special options / versions |
Sammelcodes |
Groupement de codes |
Partes especiales |
If an option doesn't fit somewhere else, or it combines several different areas, the factory will often give it a "Z" code. Think of "Z" codes as MB's catch all, rummage bin. |
Z01 |
|
Left hand drive |
Fahrzeug mit Linkslenkung |
Conduite à gauche |
Dirección a la izquirda |
Z03 |
|
RHD, for left hand traffic |
Sonderteile Rechtslenker |
Pièces d'adaptation pour conduite à droite |
Dirección a la derecha |
Z03, 04 |
|
Special Parts For Right-Hand Drive Joint In Right-Hand Traffic |
Sonderteile Für Rechtslenkerfzge Im Rechtsverkehr |
Pièces spéciales pour joint de conduite à droite dans la circulation à droite |
Piezas especiales para juntas de volante a la derecha en circulación por la derecha
|
Z11 |
(380) |
Special parts for the Federal Post Office |
Sonderteile Bundespost |
Parties spéciales de la Poste fédérale |
Partes especiales de la Oficina Federal de Correos |
Z12 |
|
Special parts for chassis. For firefighting superstructures |
Sonderteile Bei Fahrgestelle. Für Löschaufbauten |
Pièces spéciales pour châssis. Pour les structures de lutte contre l'incendie |
Piezas especiales para chasis. Para estructuras contra incendios |
Z13 |
(374) |
Forestry underguarding (Skid plates for undercarriage) |
Forstunterschutz (Unterfahrschutzplatten für Unterwagen) |
Protection forestière sous-jacente (Plaques de protection pour train de roulement) |
Protección forestal (placas de protección para el tren de rodaje) |
Z14 |
|
Coordinados. capacidad de vadeo Para tanque anfibio TM 170 |
Sondert. Watfähigk. Für Schwimmpanzer TM 170 |
Sépare. capacité de pataugeoire Pour char amphibie TM 170 |
Special wading capability for TM 170 floating tank |
Z15 |
|
Fording depth increased to 1200mm |
Sonderteile Watfähigkeit 1200 mm |
Pièces spéciales capacité de passage à gué 1200 mm |
Piezas especiales capacidad de vadeo 1200 mm |
Z16 |
|
Special parts fording ability |
Sonderteile Watfähigkeit |
Pièces spéciales franchissables à gué |
Capacidad de vadeo de piezas especiales |
Z17 |
|
Special parts for GGVS(hazardous material) |
Sonderteile GGVS (Gefahrgut-Verordnung) |
Pièces spéciales p.GGVS(matières danger.) |
Piezas esp. para mercancias peligrosas |
Z18 |
|
Special parts for air craft towing tractor |
Sonderteile Fahrgest. Flugzeugschlepper |
Pièces spéciales tracteur avion |
Piezas de chasis especiales para remolcador de aviones |
Z19 |
|
Special parts carrier vehicle for snow clearing structure |
Sonderteile Trägerfzg. Für Schneeräumaufbau |
Véhicule de transport de pièces spéciales Pour les chantiers de déneigement |
Vehículo transportador de piezas especiales Para obras de limpieza de nieve |
Z20 |
(384) |
Special parts for vehicles exported to the U.S.A.
For the J.I. Case marketed U900 (MB 4/94) this code includes:
Brake hose assemblies
6.0 x 0.7 mm lines and fittings
Fuel cap, Diesel, locking
Exhaust muffler, tail pipe
Flasher unit, brackets for turn signals
Switch, 4 way flashers
Combination, turn signal, horn and high/low beam control
Taillights
Reflector, rear, red with bracket
Electric trailer plug socket, EU 7 pin, 12V
English language decals for fuse boxes
Electrical cables, connectors and assemblies
Electric cable bushings, grommets covers, upper/lower lamps
Electric side markers/reflectors, front and rear
Type plate: "Regulations of U.S.A."
Fender, LH (up to chassis ..030375)
Door handle, LH with keys
Safety catch for engine hood
Bracket for safety catch
Headlight assemblies
Front turn signals
Brackets for flashers |
Spezialteile für in die USA exportierte Fahrzeuge
Für den von J.I. Case vermarkteten U900 (MB 4/94) umfasst dieser Code:
Bremsschlauchbaugruppen
6,0 x 0,7 mm Leitungen und Armaturen
Tankdeckel, Diesel, abschließbar
Auspufftopf, Endrohr
Blinkgeber, Halterungen für Blinker
Schalter, 4-Wege-Blinker
Kombination, Blinker, Hupe und Fern-/Abblendlichtsteuerung
Rücklichter
Reflektor, hinten, rot mit Halterung
Elektrische Anhängersteckdose, EU 7-polig, 12 V
Englischsprachige Aufkleber für Sicherungskästen
Elektrische Kabel, Anschlüsse und Baugruppen
Elektrische Kabeldurchführungen, Tüllenabdeckungen, obere/untere Lampen
Elektrische Seitenmarkierungsleuchten/Reflektoren, vorne und hinten
Typenschild: Regulations of U.S.A.
Kotflügel, links (bis Fahrgestellnummer ..030375)
Türgriff, links mit Schlüsseln
Sicherheitsverriegelung für Motorhaube
Halterung für Sicherheitsverriegelung
Scheinwerferbaugruppen
Blinker vorn
Halterungen für Blinker |
Pièces spéciales pour véhicules exportés aux États-Unis.
Pour le modèle U900 commercialisé par J.I. Case (MB 4/94), ce code comprend :
Ensembles de flexibles de frein
Conduites et raccords de 6,0 x 0,7 mm
Bouchon de réservoir, diesel, verrouillable
Silencieux d'échappement, tuyau arrière
Unité de clignotants, supports pour clignotants
Interrupteur, clignotants à 4 voies
Commande combinée, clignotants, klaxon et feux de route/croisement
Feux arrière
Réflecteur, arrière, rouge avec support
Prise électrique de remorque, UE 7 broches, 12 V
Autocollants en anglais pour boîtes à fusibles
Câbles, connecteurs et assemblages électriques
Passe-câbles électriques, cache-œillets, feux supérieurs/inférieurs
Feux de position latéraux/réflecteurs électriques, avant et arrière
Plaque signalétique : "Regulations of U.S.A."
Garde-boue, gauche (jusqu'au châssis ..030375)
Poignée de porte, gauche avec clés
Verrou de sécurité pour capot moteur
Support pour verrou de sécurité
Ensembles de phares
Clignotants avant
Supports pour clignotants |
Piezas especiales para vehículos exportados a los EE. UU.
Para el U900 comercializado por J.I. Case (MB 4/94), este código incluye:
Conjuntos de mangueras de freno
Conductos y accesorios de 6,0 x 0,7 mm
Tapa de combustible, diésel, con cerradura
Silenciador de escape, tubo de escape
Unidad de luces intermitentes, soportes para luces de giro
Interruptor, luces intermitentes de 4 vías
Combinación, señal de giro, bocina y control de luces altas y bajas
Luces traseras
Reflector trasero rojo con soporte
Toma de corriente eléctrica para remolque, UE de 7 pines, 12 V
Calcomanías en inglés para cajas de fusibles
Cables eléctricos, conectores y conjuntos
Pasacables eléctricos, cubiertas de ojales, luces superiores e inferiores
Luces de posición laterales eléctricas/reflectores, delanteros y traseros
Placa de características: "Regulaciones de EE. UU."
Guardabarros, LH (hasta chasis ..030375)
Tirador de puerta, LH con llaves
Cierre de seguridad para capó del motor
Soporte para cierre de seguridad
Conjuntos de faros
Intermitentes delanteros
Soportes para intermitentes |
Z20 |
|
Sound and heat insulation (later became standard option F50) |
Schall- und Wärmedämmung (später Standardoption F50) |
Isolation phonique et thermique (devenue plus tard option standard F50) |
Aislamiento acústico y térmico (más tarde se convirtió en la opción estándar F50) |
Z20 |
|
Switch for decreasing braking force (single-circuit drum brake with air booster only) |
Schalter zur Bremskraftreduzierung (nur Einkreis-Trommelbremse mit Luftkraftverstärker) |
Interrupteur pour diminuer la force de freinage (frein à tambour à circuit unique avec servofrein pneumatique uniquement |
Interruptor para disminuir la fuerza de frenado (freno de tambor de circuito único con servofreno de aire únicamente) |
Z21 |
|
Special Parts Arabia |
Sonderteile Arabien |
Pièces spéciales Arabia |
Piezas especiales Arabia |
Z22 |
(375) |
Special Parts Mining Vehicle USA/Canada |
Sonderteile Minenfahrzeug USA/Canada |
Pièces spéciales pour véhicules miniers USA/Canada |
Piezas especiales para vehículos mineros EE. UU./Canadá |
Z22 |
|
Special parts chassis for special bodies KMW |
Sonderteile Sonderfahrgestelle KMW |
Pièces spéc. p. chassis spéciale KMW |
Piezas espec. p. chassis especiales KMW |
Z23 |
|
Special parts Singapore |
Sonderteile Singapur |
Pièces spéciales Singapour |
Piezas especiales Singapur |
Z23 |
|
Special parts chassis for special bodies Nexter |
Sonderteile Sonderfahrgestelle Nexter |
Pièces spéc. p. chassis spéciale Nexter |
Piezas espec. p. chassis especiales Nexter |
Z24 |
|
Special parts Thailand |
Sonderteile Thailand |
Pièces spéciales Thaïlande |
Piezas especiales Tailandia |
Z25 |
|
Special Parts Brunei |
Sonderteile Brunei |
Pièces spéciales Brunei |
Piezas especiales Brunei |
Z26 |
|
Special parts company Rhein-Braun |
Sonderteile Firma Rhein-Braun |
Entreprise de pièces spéciales Rhein-Braun |
Empresa de piezas especiales Rhein-Braun |
Z27 |
|
Special Parts Sudan |
Sonderteile Sudan |
Pièces spéciales Soudan |
Piezas especiales Sudán |
Z28 |
|
Chassis Parts China For Tire Pressure Control System |
Fahrgestellteile China Bei Reifendruckregelanlage |
Pièces de châssis Chine pour système de contrôle de la pression des pneus |
Piezas de chasis de China para el sistema de control de presión de neumáticos |
Z30 |
|
Bundeswehr special parts |
Sonderteile Bundeswehr |
Pièces spéciales de la Bundeswehr |
Piezas especiales de la Bundeswehr |
Z35 |
|
Special parts for installation of automatic transmissions |
Sonderteile Für Einbau Automatische Getriebe Bei |
Pièces spéciales pour l'installation de transmissions automatiques |
Piezas especiales para instalación de transmisiones automáticas |
Z35 |
|
Special parts for fording ability, 1150mm |
Sonderteile Watfähigkeit , 1150mm |
Pièces spéciales pour passage à gué, 1150mm |
Piezas especiales de chasis para vadeo, 1150mm |
Z37 |
|
Clamping device for air-transport |
Niederspannvorrichtung für Luftverladung |
Dispositif de fixation pour transport aérien |
Bloqueo mecánico de suspensión p. transporte aéreo |
Z38 |
|
Special parts for increased total train weight |
Sonderteile für Erhöhtes Gesamtzuggewicht |
Pièces spéciales pour augmenter le poids total du train |
Piezas especiales para aumentar el peso total del tren |
Z39 |
|
Tie-down rings |
Verzurr- und Verladeösen |
Oeillets d'amarrage |
Anillas para amarre |
Z40 |
|
Special parts Austrian Army |
Sonderteile Österreichisches Bundesheer |
Pièces spéciales militaire Autrichien |
Piezas especiales armada Austria |
Z41 |
(383) |
Special Parts Danish Army |
Sonderteile Dänisch-Armee |
Pièces spéciales de l'armée Danoise |
Piezas especiales del ejército Danés |
Z43 |
|
Package for low temperatures |
Kältepaket |
Kit pour température froid |
Kit para frio extremo |
Z45 |
|
Special Parts for the Pakistan Army |
Sonderteile Pakistanischen Armee |
Unités spéciales de l'armée Pakistanaise |
Partes especiales del ejército de Pakistán |
Z48 |
|
Special parts German Army |
Sonderteile Deutsche Bundeswehr |
Pièces spéciales militaire allemand |
Piezas especiales armada Alemania |
Z49 |
|
Special parts WIA |
Sonderteile WIA |
Pieces especial WIA |
Piezas especiales WIA |
Z51 |
|
Special parts HME |
Sonderteile HME |
Pièces spéciales HME |
Piezas especiales HME |
Z56 |
|
Special parts HMMH |
Sonderteile HMMH |
Pièces spéciales HMMH |
Piezas especiales HMMH |
Z59 |
|
Reduced Price For Delivery Ex Works |
Minderpreis Für Lieferung Ab Werk |
Prix rÉduit pour livraison dÉpart usine |
Precio reducido para entrega en fábrica |
Z59 |
|
Trailer security chain |
Sicherungskette für Anhänger |
Chaîne de sécurité pour remorque |
Cadena de seguridad para remolque |
Z60 |
|
Extension of production period (for documentation) |
Zeitleistensteuerung bei Pilot- /Bemusterungsfzg |
période de production p.vehicule d'échantillonnage |
cronograma de producción para vehículo piloto |
Z64 |
|
Customer-specific parts (+7 wd) |
Steuerung Sonderkundenwunsch (+ 7 AT) |
Demande spécifiques clients (+7 jo) |
Equipos específicos para clientes (+7 dt) |
Z66 |
|
Reduction of fording ability from 1200mm to 1000mm |
Reduzierung Wattiefe von 1200mm auf 1000mm |
Réduction du passage à gué de 1200mm à 1000mm |
Reducción de la altura de vadeo de 1200mm a 1000mm |
Z67 |
|
Cab paint preservation |
Fahrerhaus-Lackkonservierung |
Conservation de la peinture de la cabine |
Conservación de la pintura de la cabina |
Z68 |
|
Preservation for ocean shipment (Tectyl coating) |
Schutzwachskonservierung für Seetransport |
Conservation maritime |
Conservación marítima |
Z69 |
|
Fastening costs |
Befestigungskosten |
Frais de fixation |
Costos de fijación |
Z69 |
|
Add. preservation (engine comp./cab long.member) |
Zusatzkonservierung (Motorraum/Fährerhaus.längsträger) |
Conservation suppl. (comp.moteur/longeron cabine) |
Conservación adic. (recinto motor/larguero cabina) |
Z70 |
|
Parts list order Sla |
Stücklisten-Auftrag Sla |
Liste des pièces commande Sla |
Lista de piezas de pedido Sla |
Z70 |
|
Fixing Costs For Loose Platforms |
Befestigungskosten Für Lose Pritschen |
Coûts de réparation pour les plates-formes lâches |
Costos de fijación para plataformas sueltas |
Z80 |
(801) |
Exhaust emissions data plate (OM 352)
Injection equipement, dual fuel filters, connector heater hose |
Abgaskennzeichen (OM 352) Einspritzanlage, Doppelkraftstofffilter, Anschluss Heizungsschlauch |
Plaque signalétique des émissions d'échappement (OM 352) Équipement d'injection, filtres à carburant doubles, tuyau de chauffage de connecteur |
Placa de datos de emisiones de escape (OM 352) Equipo de inyección, filtros de combustible duales, manguera de conexión de calefacción |
Z80 |
(901) |
Special parts countries |
Sonderteile Länder |
Pays de pièces spéciales |
Países con piezas especiales |
Z82 |
|
Special parts for Jandarma |
Sonderteile Jandarma |
Pièces spéciales Jandarma |
Piezas especiales Jandarma |
Z83 |
|
Special parts for Aselsan |
Sonderteile Aselsan |
Pièces spéciales Aselsan |
Piezas especiales Aselsan |
Z84 |
|
Special parts for Special forces |
Sonderteile Sonderstreitkräfte |
Pièces spéciales forces spécial |
Piezas especiales fuerza armada especiale |
Z86 |
|
VIN number NAFTA |
VIN-Nummer für NAFTA |
de numéro VIN NAFTA |
número VIN NAFTA |
Z88 |
|
Chassis Disassembled |
Fahrgestell Zerlegt |
Châssis démonté |
Chasis desmontado |
Z89 |
|
CKD-BZ.Abfall-SA's According to Üsa 36501,36502, U 3602 |
CKD-BZW.Wegfall-SA's Nach Üsa 36501,36502, U 3602 |
CKD-BZ.Abfall-SA selon Üsa 36501,36502, U 3602 |
CKD-BZ.Abfall-SA según Üsa 36501,36502, U 3602
|
Z91 |
|
Delivery condition CKD 'C' |
Lieferzustand CKD 'C' |
État de livraison CKD 'C' |
Condición de entrega CKD 'C' |
Z92 |
|
Delivery condition CKD 'B' |
Lieferzustand CKD 'B' |
État de livraison CKD 'B' |
Condición de entrega CKD 'B' |
Z93 |
|
Delivery condition CKD 'A' |
Lieferzustand CKD 'B' |
État de livraison CKD 'A' |
Condición de entrega CKD 'A' |
Z94 |
|
Delivery condition CKD 'R' |
Lieferzustand CKD 'R' |
État de livraison CKD 'R' |
Condición de entrega CKD 'R' |
Z96 |
|
Delivery charge (np) |
Bereitstellungspauschale (SN) |
Frais de mise à disposition (pn) |
Importe global para puesta a disposición |
Z97 |
|
Delivery condition CKD 'Z' |
Lieferzustand CKD 'Z' |
État de livraison CKD 'Z' |
Condición de entrega CKD 'Z' |
Z98 |
|
Special order (by parts) |
Stücklistenauftrag |
Voir références de pièces |
Pedido bajo No. SA |
top
Code Z98 |
|
This is the code to "build per specification".
Many items that later became series production, or a standard
option code, first show up as "Z98" items. They will be listed by
the actual S/A number in the body of the data card.
Items on the MB 4/94 that were first listed as Z98 options are:
Four front hydraulic connectors (see also H70,71)
Additional high mounted headlamps (see also L47)
Vertical air intake duct. (see also M66)
Dry air cleaner w / restriction indicator (see also M60)
Additional gearbox (see also G12)
Transmission rubber covering (see also G12, N16)
Elimination of rear view mirror
Transmission w / PTO for hydraulic pump (see also N16)
Fast PTO, 3000 RPM for hydrostatic PTO pump
Double clutch assembly (see also G45)
Items listed as Z98 options on type 424, U 1200 Unimogs:
Rear fenders, LH & RH w / bracket for wheel chock
Bracket for rear PTO, 1 3/4" shaft, bearing
Transmission assy, fast PTO gear, switch, seal, shaft, etc.
Air hoses: 11x8, 8x6, fittings, ferrules, sleeves, repair kits
Fast PTO, control, valve, cylinder, cable, hose, indicator
Hydraulic jack, 4 ton
Cab holding fixture, RH step, mountings, caps
Adjustable seat for co-driver, w / framework and backrest
Cab reinforcements, body shell, rear panel, front crossmember
Roof rails, hinges, side reinforcement, A & B pillars for above
Also applicable if type 424, U 1200 is equipped with torque converter:
Cardan shaft from engine to transmission
Flywheel, ring gear, bolts, follower disc, hydraulic clutch
Converter housing, solenoid, gears and housing for pump
drive shaft, stator shaft, clutch pressure plate, disc and slave cyl.
Oil cooler, 22.0 mm hose assemblies
High oil temperature sender, warning buzzer and light in dash
Electrical cable, brackets fittings and hardware for use with T/C
Flywheel housing, rubber mountings, 36.0 mm screw plug
Flywheel and ring gear, bolts follower disc. |
Dies ist der Code zum "Bauen gemäß Spezifikation".
Viele Artikel, die später in Serie gingen oder ein Standard-Optionscode waren, werden zuerst als "Z98"-Artikel angezeigt. Sie werden nach der tatsächlichen S/A-Nummer im Hauptteil der Datenkarte aufgelistet.
Artikel des MB 4/94, die zuerst als Z98-Optionen aufgeführt wurden, sind:
Vier vordere Hydraulikanschlüsse (siehe auch H70,71)
Zusätzliche hoch angebrachte Scheinwerfer (siehe auch L47)
Vertikaler Luftansaugkanal (siehe auch M66)
Trockenluftfilter mit Verstopfungsanzeige (siehe auch M60)
Zusätzliches Getriebe (siehe auch G12)
Getriebegummiabdeckung (siehe auch G12, N16)
Wegfall des Rückspiegels
Getriebe mit Zapfwelle für Hydraulikpumpe (siehe auch N16)
Schnelle Zapfwelle, 3000 U/min für hydrostatische Zapfwelle
Doppelkupplungsbaugruppe (siehe auch G45)
Bei Unimogs Typ 424, U 1200 als Z98-Optionen aufgeführte Artikel:
Hintere Kotflügel, links und rechts mit Halterung für Unterlegkeil
Halterung für hintere Zapfwelle, 1 3/4" Welle, Lager
Getriebebaugruppe, Schnellzapfwellengetriebe, Schalter, Dichtung, Welle usw.
Luftschläuche: 11x8, 8x6, Armaturen, Aderendhülsen, Hülsen, Reparatursätze
Schnellzapfwelle, Steuerung, Ventil, Zylinder, Kabel, Schlauch, Anzeige
Hydraulikheber, 4 Tonnen
Kabinenhalterung, rechte Trittstufe, Halterungen, Kappen
Verstellbarer Sitz für Beifahrer, mit Rahmen und Rückenlehne
Kabinenverstärkungen, Karosserie, Rückwand, vorderer Querträger
Dachreling, Scharniere, Seitenverstärkung, A- und B-Säulen für oben
Gilt auch, wenn Typ 424, U 1200 mit Drehmoment ausgestattet ist Wandler:
Kardanwelle vom Motor zum Getriebe
Schwungrad, Zahnkranz, Bolzen, Mitnehmerscheibe, hydraulische Kupplung
Wandlergehäuse, Magnetspule, Zahnräder und Gehäuse für Pumpe
Antriebswelle, Statorwelle, Kupplungsdruckplatte, Scheibe und Nehmerzylinder.
Ölkühler, 22,0 mm Schlauchleitungen
Geber für hohe Öltemperatur, Warnsummer und Licht im Armaturenbrett
Elektrokabel, Halterungen, Beschläge und Hardware für die Verwendung mit T/C
Schwungradgehäuse, Gummilager, 36,0 mm Schraubverschluss
Schwungrad und Zahnkranz, Bolzen, Mitnehmerscheibe. |
Il s'agit du code de « construction selon les spécifications ».
De nombreux éléments qui sont ensuite devenus une production en série ou un code d'option standard apparaissent d'abord comme des éléments « Z98 ». Ils seront répertoriés par le numéro S/A réel dans le corps de la fiche technique.
Les éléments du MB 4/94 qui ont d'abord été répertoriés comme des options Z98 sont :
Quatre connecteurs hydrauliques avant (voir également H70,71)
Phares supplémentaires montés en hauteur (voir également L47)
Conduit d'admission d'air vertical. (voir également M66)
Filtre à air sec avec indicateur de restriction (voir également M60)
Boîte de vitesses supplémentaire (voir également G12)
Revêtement en caoutchouc de transmission (voir également G12, N16)
Suppression du rétroviseur
Transmission avec prise de force pour pompe hydraulique (voir aussi N16)
Prise de force rapide, 3000 tr/min pour pompe de prise de force hydrostatique
Ensemble d'embrayage double (voir aussi G45)
Éléments répertoriés comme options Z98 sur les Unimogs de type 424, U 1200 :
Garde-boue arrière, gauche et droite avec support pour cale de roue
Support pour prise de force arrière, arbre 1 3/4", roulement
Ensemble de transmission, engrenage de prise de force rapide, interrupteur, joint, arbre, etc.
Tuyaux d'air : 11x8, 8x6, raccords, embouts, manchons, kits de réparation
Prise de force rapide, commande, vanne, vérin, câble, tuyau, indicateur
Vérin hydraulique, 4 tonnes
Fixation de cabine, marchepied droit, fixations, capuchons
Siège réglable pour passager, avec cadre et dossier
Renforts de cabine, coque de carrosserie, panneau arrière, traverse avant
Rails de toit, charnières, renforts latéraux, montants A et B pour ci-dessus
Applicable également si le type 424, U 1200 est équipé d'un convertisseur de couple :
Arbre à cardan du moteur à la transmission
Volant moteur, couronne dentée, boulons, disque suiveur, embrayage hydraulique
Boîtier de convertisseur, solénoïde, engrenages et boîtier pour pompe
Arbre de transmission, arbre de stator, plateau de pression d'embrayage, disque et cylindre récepteur
Refroidisseur d'huile, flexibles de 22,0 mm
Transmetteur de température d'huile élevée, avertisseur sonore et voyant dans le tableau de bord
Câble électrique, supports, raccords et quincaillerie pour utilisation avec T/C
Carter de volant moteur, supports en caoutchouc, bouchon fileté de 36,0 mm
Volant moteur et couronne dentée, boulons disque suiveur. |
Este es el código para "construir según especificación".
Muchos elementos que luego se convirtieron en producción en serie o en un código de opción estándar, aparecen primero como elementos "Z98". Se enumerarán por el número de S/A real en el cuerpo de la tarjeta de datos.
Los elementos del MB 4/94 que se enumeraron primero como opciones Z98 son:
Cuatro conectores hidráulicos delanteros (consulte también H70,71)
Faros delanteros adicionales montados en altura (consulte también L47)
Conducto de entrada de aire vertical (consulte también M66)
Filtro de aire seco con indicador de restricción (consulte también M60)
Caja de cambios adicional (consulte también G12)
Recubrimiento de goma de la transmisión (consulte también G12, N16)
Eliminación del espejo retrovisor
Transmisión con TDF para bomba hidráulica (ver también N16)
TDF rápida, 3000 RPM para bomba de TDF hidrostática
Conjunto de embrague doble (ver también G45)
Elementos enumerados como opciones Z98 en Unimogs tipo 424, U 1200:
Guardabarros traseros, LH y RH con soporte para calzo de rueda
Soporte para toma de fuerza trasera, eje de 1 3/4", cojinete
Conjunto de transmisión, engranaje de toma de fuerza rápida, interruptor, sello, eje, etc.
Mangueras de aire: 11x8, 8x6, accesorios, casquillos, manguitos, kits de reparación
Toma de fuerza rápida, control, válvula, cilindro, cable, manguera, indicador
Gato hidráulico, 4 toneladas
Dispositivo de sujeción de cabina, escalón derecho, montajes, tapas
Asiento ajustable para copiloto, con marco y respaldo
Refuerzos de cabina, carrocería, panel trasero, travesaño delantero
Rieles de techo, bisagras, refuerzo lateral, pilares A y B para arriba
También aplicable si el tipo 424, U 1200 está equipado con torque Convertidor:
Eje cardán del motor a la transmisión
Volante, corona dentada, pernos, disco seguidor, embrague hidráulico
Carcasa del convertidor, solenoide, engranajes y carcasa para bomba
Eje de transmisión, eje del estator, placa de presión del embrague, disco y cilindro esclavo
Enfriador de aceite, conjuntos de mangueras de 22,0 mm
Transmisor de alta temperatura del aceite, zumbador de advertencia y luz en el tablero
Cable eléctrico, soportes, accesorios y hardware para uso con T/C
Carcasa del volante, montajes de goma, tapón de tornillo de 36,0 mm
Volante y corona dentada, pernos del disco seguidor. |
Z99 |
|
Text order |
Text-Auftrag Ta |
Voir texte |
Pedido textual |
ZA1 |
|
Steer angle correction depending on tyres |
Einschlagwinkel-Korrektur abh. von Bereifung |
Correction d'angle de braquage |
Corrección de ángulo de viraje |
ZA5 |
|
CKD-content only primed for CARC-paint |
CKD-Umfang nur grundiert für CARC-Lacke |
CKD-étendue seulement apprêté para peinture CARC |
CKD-alcance solo imprimado para pintura CARC |
ZB5 |
|
Special parts / Deletion parts BW FUPS |
Sonderteile / Wegfallteile BW FUPS |
Pieces especial / Suppression pièces BW FUPS |
Piezas especiales / Piezas de supresión BW FUPS |
ZD1 |
|
Deletion of torque reduction |
Aufhebung Drehmomentreduzierung |
Suppression limiteur de couple |
Supresión de reducción del par |
ZE5 |
|
Preparation for suction sweeper |
Vorbereitung Kehrmaschinenaufbau |
Préparation pour balayeuse |
Preparación para barredora |
ZH1 |
|
Special parts for excavator-loader Egypt |
Sonderteile Baggerlader Ägypten |
Pieces especial pour chargeuse-pelle Egipto |
Piezas especiales excavadora-cargadora Egipto |
ZM1 |
|
Tie-down rings STANAG 4019 |
Verzurrösen nach STANAG 4019 |
Oeillets d'amarrage STANAG 4019 |
Anillas para amarre STANAG 4019 |
ZO1 |
|
Extension of production period + 5 work days |
Zeitleistensverlängerung + 5 Arbeitstage |
période de production +5 jours ouvr |
cronograma de producción + 5 días de trabajo |
ZO2 |
|
Extension of production period + 10 work days |
Zeitleistensverlängerung + 10 Arbeitstage |
période de production +10 jours ouvr |
cronograma de producción + 10 días de trabajo |
ZO3 |
|
Extension of production period + 15 work days |
Zeitleistensverlängerung + 15 Arbeitstage |
période de production +15 jours ouvr |
cronograma de producción + 15 días de trabajo |
ZO7 |
|
Shortening of production period - 2 work days |
Zeitleistenverkürzung - 2 Arbeitstage |
période de production - 2 jours ouvr |
cronograma de producción - 2 días de trabajo |
ZO8 |
|
Shortening of production period - 4 work days |
Zeitleistenverkürzung - 4 Arbeitstage |
période de production - 4 jours ouvr |
cronograma de producción - 4 días de trabajo |
ZO9 |
|
Shortening of production period - 6 work days |
Zeitleistenverkürzung - 6 Arbeitstage |
période de production - 6 jours ouvr |
cronograma de producción - 6 días de trabajo |
ZT1 |
|
GVW Level Ireland 7,49t |
Lastwertstufe Irland zGG 7,49 t |
PTC niveau Irlande 7,49t |
Categoría de carga Irlanda 7,49t |
ZV1 |
|
VIN number administration |
VIN-Nummer statt FIN-Nummer (Steuerung) |
administration de numéro VIN |
administración número VIN |
ZV2 |
|
VIN number as customer wish (np) |
FIN-Nummer nach Kundenwunsch (SN) |
Numéro VIN de client (pn) |
Número VIN de cliente (pn) |
ZV3 |
|
VIN-no. acc. to customer wish at right,FIN at left |
VIN-Nr. Kundenwunsch außen rechts; FIN innen links |
No. VIN client droite ext., FIN gauche interieur |
Nr. VIN cliente del. exterior, FIN izquierda int. |
ZZ2 |
|
Non supply of brand MB/VINno. for extern. manufact |
Wegfall Firmensymbol MB/VIN-Nr für Fremdhersteller |
Suppression d'embléme MB/VINnr.de fabricant extérn |
Supresión marca MB/VIN para fabricante externo |
|
This pretty well covers the U900 as imported by J.I. Case and the U1200 as imported by various agents. These are the two models that were officially sold in the U.S.A. and the most common commercial Unimogs found here. |
This information is intended to help an individual owner decipher a data card. It is by no means complete or comprehensive. There are hundreds of option codes. The same "Option code" can mean very different things, with different models of Unimog. You still need the chassis number to ensure the parts supplier gets you the correct parts for any individual Unimog. |
jhr 359/01 (Original list provided by Jack Russell.) |
Additional codes thanks to Jan Nijsten. |