Group "A" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Axles |
Achsen |
Ponts |
Ejes |
A01 |
|
|
Achsen Ländergebunden |
|
|
A05 |
|
Axles for Automatic Transmission |
Achsen Für Automatisches Getriebe |
|
|
A07 |
|
Axles for high-pressure brake |
Achsen Für Hochdruckbremsanlage |
|
|
A10 |
|
Very fast axle ratio |
Achsübersetzung Sehr Schnell |
|
|
A11 |
|
Fast axle ratio |
Achsübersetzung Schnell |
|
|
A12 |
|
Fast axle ratio 4.93:1 |
Achsübersetzung Schnell I=4,93 |
|
|
A13 |
(354) |
Slow axle ratio 6.53:1 |
Achsübersetzung Langsam |
|
|
A14 |
|
Very slow axle ratio |
Achsübersetzung Sehr Langsam |
|
|
A20 |
|
|
Zentrale Achsentlüftung |
|
|
A21 |
|
|
Vorderachse Mit Abdichtung Für Breitspur |
|
|
A23 |
|
Protective cover for brake calipers (for LSB) |
Schutzblech für Bremssättel (bei LSB) |
Tôle de protection pour étrier de frein (en LSB) |
Chapa de protección para mordazas de freno (en LSB) |
A24 |
|
Protective sealing for brake calipers |
Schutzringe Für Bremssättel |
Bague de protection pour étrier de frein |
Anillos de protección para mordaza de frenos |
A25 |
(357) |
Protective cover plates for brakes |
Abdeckbleche Gegen Bremsverschmutzung |
|
|
A26 |
|
Wheel covers (hub caps) Protective rings for lug nuts |
Radabdeckbleche Verstärkt |
Protège goujons renforcés |
Protección para bulones de ruedas, reforzada |
A27 |
|
Double sealed wheel hub for muddy conditions |
Doppelabdichtung Radnabe für Schlammeinsätze |
Étanchéité des moyeux pour terrain sablonneux |
Aislamiento doble del cubo rueda p. uso con barro |
A28 |
|
Protection for hub reduction (extremely muddy cond.) |
Kapselung Radvorgelege für extreme Schlammeinsätze |
Carénage du réducteur de roue contre les impuretés |
Blindaje de segunda reducción en la rueda |
A29 |
|
Air extraction line of hub reduction |
Entlüftungsleitungen Radvorgelege |
Raccord pour purge d'air du réducteur de roue |
Linea de purga aire de segunda reducc.en la rueda |
A30 |
|
Central tire inflation system (CTIS) |
Reifendruckregelanlage (tire control) |
Système de gonflage automatique des pneumatiques |
Sistema inflado de neumáticos (tire control) |
A31 |
|
Rim parts for central tire inflation system |
Räder-/Radstandsabhängige Teile Für Tire-Control |
Pièces pour gonflage automatique des pneumatiques |
Piezas según Ruedas y DEE para Tire-Control |
A32 |
|
Retrofitting possibility (axle) for CTIS |
Vorbereitung achsseitig für Reifendruckregelanlage |
Préparation des ponts pour syst.gonfl.aut.pneumat. |
Preparación de ejes para sistema infladoneumát. |
A49 |
|
Axle gearing for traction head |
Achsantriebsverzahnung für Triebkopf |
Rapport de pont pour véhicule torse |
Concepc. del dentado del ejes para cabeza tractora |
A50 |
|
|
Vorderachse Verstärkt |
|
|
A52 |
|
Differential lock at front axle |
Differenzialsperre an Vorderachse |
Blocage de différentiel sur pont AV |
Bloqueo diferencial eje delantero |
A53 |
|
|
Separate Schaltung Hinterachssperre |
|
|
A54 |
|
Preparation for 4 wheel steering |
Vorbereitung Hinterachszusatzlenkung (HZL) |
Préparation des 4 roues directrices |
Preparación de 4 ruedas directrices |
A65 |
|
H.D. Wheel bearings front axle |
Radlager Verstärkt |
|
|
A67 |
|
|
Lange Radbefestigungsschrauben An Vorderachse |
|
|
A68 |
|
|
Lange Radbefestigungsschrauben An Hinterachse |
|
|
A80 |
|
|
Hinterachse Verstärkt |
|
|
A81 |
|
|
Sonderteile Achse Für TM 170 |
|
|
A87 |
|
|
Verst. Vorder- U. Hinterachse F. Lasten Bis 6,8 T |
|
|
A90 |
|
|
Wegfall Radabdeckbleche |
|
|
A93 |
|
CKD axle packed |
CKD Achse verpackt |
Pont CKD embalé |
Eje CKD, empaquetado |
A95 |
|
|
Wegfall Hinterachse |
|
|
A98 |
|
Administration Dingo II |
Steuerteile Dingo II |
Administration Dingo II |
Administración Dingo II |
A99 |
|
Thrust tubes (long wheelbase) |
Schubrohrsteuerung bei langem Radstand |
Tubes de poussée (longs) |
Tubos de empuje (largos) |
|
Group "B" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Brakes |
Bremsen |
Freins |
Frenos |
B01 |
|
Brake system France |
Bremsen Länderbezogen, Bremsanlage Frankreich |
Système de freinage français |
Sistema de freno frances |
B02 |
|
|
Antiblockiersystem (ABS) |
|
|
B04 |
|
|
Einkreisbremsanlage Verstärkt |
|
|
B05 |
(708) |
2 circuit disc brakes |
Scheibenbremse Zweikreisig |
|
|
B06 |
(718) |
2 circuit drum brakes |
Zweikreisbremsanlage |
|
|
B07 |
|
High pressure brake system |
Hochdruckbremsanlage |
|
|
B08 |
|
|
Luftkessel Und Bremsaggregate Höhergesetzt |
|
|
B12 |
|
|
EG-Bremsanlage (2. Anpassungsrichtlinie) |
|
|
B15 |
|
|
Bremsverstärkungsanlage Druckluft |
|
|
B16 |
|
|
Druckluftbremshelfanl. O. Anschl. F. Bremsanl. |
|
|
B17 |
|
|
Druckluftbremshelfanl. M. Anschl. F. Bremsanl. |
|
|
B18 |
|
|
Teves-Unterdruck-BremsgerätT |
|
|
B19 |
|
|
Bremsverstärkungsanlage Druckluft, 2-Kreisig |
|
|
B20 |
|
|
2-Kr. Br-Verst-Anl.Druckl.M.2 Zusätzl.Bremsz. A.V |
|
|
B21 |
|
|
Bremsverst.-Anl. 1-Kreisig Mit 2 Zus. Bremszangen |
|
|
B23 |
|
All wheel parking brake |
Vierrad-Feststellbremse |
Frein de parking sur les 4 roues |
Freno de estacionamiento en las 4 ruedas |
B25 |
(709) |
ALB valve, bracket, hardware |
Autom. Lastabh. Bremse |
|
|
B26 |
|
|
Federspeicherbremse |
|
|
B27 |
|
|
Absicherung Federspeicherzylinder |
|
|
B28 |
|
Quick release of parking brake for towing |
Mech. Schnellöse-Einrichtung Im Federspeicherzyl. |
Dispositif mécanique rapide déblocage des freins |
Desbloqueo rápido del acumulador d.fuerza elástico |
B29 |
|
|
Pneumat. Schnellöse-Einr. Im Federspeicherzylinde |
|
|
B40 |
(720) |
|
Anh. Bremsanlage Einleitung |
|
|
B41 |
(723) |
Dual line trailer brakes |
Anh.Bremsanlage Einltg.M.Druckl.Anschl.Vorn, Anhängerbremsanlage Zweileitung |
Freinage de remorque, 2 ligne |
Sistema de freno de remolque de conducto doble |
B42 |
(730) |
Two line trailer air brake system |
ANnh Bremsanlage Zweileitung |
|
|
B44 |
(733) |
|
Anh.Bremsanlage Zweiltg.M.Druckl.Anschl.Vorn |
|
|
F |
(725) |
Combined, one and two line trailer air brakes |
Anh.Bremsanlage Ein- Und Zweileitung |
|
|
B46 |
|
|
Anh.Bremsanlage Ein- Und Zweileitung, 2-Kreisig |
|
|
B47 |
(726) |
|
Anh.Bremsanl. Ein-U.Zweiltg. M. Druckl.Anschl. Vor
| |
|
B51 |
|
|
Streckbremse |
|
|
B55 |
|
|
Anh. Bremsanlage Hydr. |
|
|
B56 |
|
Compressed air filling connection in front |
Kupplungskopf Vorn Zum Luftnachfüllen |
Raccord de remplissage à air comprimé AV |
Empalme de llenado de aire comprimido delantero |
B63 |
(739) |
|
Zus. Überdruckvent. F. Druckluftkessel |
|
|
B64 |
(738) |
|
Luftbehälter Mit Prüfschild |
|
|
B65 |
(737) |
Switch for 3rd brake |
Schalter Für 3. Bremse |
|
|
B66 |
(744) |
|
Prüfanschluss Für Bremse |
|
|
B67 |
(680) |
|
Kupplungskopf Duomatik |
|
|
B68 |
|
Brake connection at front |
Zweileitungsbremsanschlüsse Vorn |
Raccords de frein AV |
Conexión de freno delante |
B70 |
|
Compressor pipes in stainless steel |
Kompressorleitung in Edelstahlausführung |
Conduite de compresseur en inox |
Conducto del compresor acero inoxidable |
B71 |
(745) |
Alcohol injector, air system anti-freeze device |
Frostschützer |
|
|
B72 |
|
|
Frostschützer |
|
|
B76 |
|
Heated air dryer |
Lufttrockner beheizt |
Dessicateur d'air chauffant |
Secador de aire calefaccionado |
B80 |
(722) |
|
Anh. Bremsanlage, Ländergebunden |
|
|
B81 |
(711) |
|
Bremsverstärkungsanl. Frankreich |
|
|
B82 |
(727) |
|
Betriebs- U. Anh. Bremse Frankreich |
|
|
B83 |
|
|
Bremsverstärkungsanl. Italien |
|
|
B84 |
(728) |
|
Betriebs- U. Anh. Bremse Italien |
|
|
B85 |
|
Aircraft tractor brake system |
Bremsanlage Flugzeugschlepper |
Système de frein de tracteur d'avion |
Sistema de frenos del tractor Aviones |
B86 |
|
Special parts for special vehicle chassis |
Sonderteile für Sonderfahrgestelle |
Pièces spéciales pour chassis vehicule speciaux |
Piezas especiales p. chassis vehiculos especiales |
B87 |
|
Service brake system for 14,1 t |
Betriebsbremsanlage für 14,1 t |
Système de freinage de service pour 14,1 t |
Sistema de freno de servicio para 14,1 t |
B88 |
|
Pneumatic disk brake system |
Luft-Scheibenbremsanlage |
Système de freinage à disque pneumatique |
Sistema de freno de disco neumatico |
B90 |
|
|
Bremspedal Ohne Fremdkraftunterstützung |
|
|
B91 |
|
|
Wegfall Frostschutzpumpe |
|
|
B92 |
|
Non-supply of anti-lock-breaking system (ABS) |
Wegfall Antiblockiersystem (ABS) |
Suppression du système anti-blocage (ABS) |
Supresión sistema antibloqueo (ABS) |
B93 |
|
|
Wegfall Handbremsteile |
|
|
|
Group "C" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Chassis (frame) |
Chassis (Rahmen) |
Chassis |
Bastidor |
C01 |
|
|
FZG-Rahmen Für Gerätebetrieb Mitten Und Hinten |
|
|
C02 |
|
|
Schalldämpfer Gäendert (Gesetzliche Forderung) |
|
|
C03 |
(202) |
Heavy duty frame |
Rahmenverstärkung |
|
|
C04 |
|
Lowered fuel tank and rear lightbracket for superstructures |
Fahrgestellteile Tiefergesetzt Fur Aufbauten |
Pièces chassis AR surbaissées pour superstructures |
Piezas bastidor más bajas para superestructuras |
C05 |
|
Preparation for rail/road vehicle use |
Vorbereitung Zwei-Wege- Fahrzeuge Rahmeneinschlag Für Frankreich |
Préparation pour version rail-route |
Preparación para vehículo bivial |
C06 |
|
|
Rahmenverlängerung |
|
|
C07 |
|
|
FZG.-Rahmen M. Lager. F. Nachtr. FHS.-Verlängerun |
|
|
C08 |
|
|
Rahmen M. Anbaumöglichk. F. Rahmenfl. Hinten |
|
|
C09 |
|
|
Verkürzter Rahmenüberhang Hinten |
|
|
C10 |
|
|
Verkürzter Rahmenüberhang Hinten |
|
|
C11 |
|
|
Rahmen Mit Gebogenen Qürträgern F. Seilwindenein |
|
|
C12 |
|
Frame for central tire inflation system |
Rahmen Für Tire-Control/Pritschenplattform |
|
|
C13 |
|
Front spring rubber stops, for heavy implements |
Federauflage Für Schwere Frontanbaugeräte |
|
|
C14 |
|
|
Rahmen Fär Kran- BZW. Pritschenaufbau |
|
|
C15 |
(230) |
Heavy duty front and rear springs for high loads |
Vorderfedern Verst. |
|
|
C17 |
|
|
Vorderfedern Verst. Zus. Lose |
|
|
C18 |
|
|
Federunterlagen |
|
|
C20 |
|
|
Hinterfedern Verst. |
|
|
C21 |
|
|
Federung Für Krankenkraftwagen |
|
|
C23 |
|
|
Verstärkte Schwingungsdämpfung Für Fahrerhaus |
|
|
C24 |
|
|
Stabilisator Mit Drehstab Hinter Hinterachse |
|
|
C25 |
(244) |
Heavy duty shock absorbers |
Teleskopdtossdämpfer Verst. |
|
|
C26 |
|
Stabilizer for front axle/rear axle |
Stabilisator Vorderachse Mit Verstärktem Drehstab |
|
|
C27 |
|
Front axle stabilizer (torsion bar) |
Stabilisator Vorderachse |
|
|
C28 |
(248) |
Rear axle stabilizer (torsion bar) |
Stabilisator Hinterachse |
|
|
C29 |
|
Stabilizer for front axle/rear axle |
Stabilisator Hinterachse Mit Verstärktem Drehstab |
|
|
C30 |
|
|
Industrie-Stossfänger Vorn |
|
|
C31 |
|
|
Stossfänger Vorn Verstärkt |
|
|
C32 |
|
|
Stossfänger Bei Frontgeräteanbau |
|
|
C33 |
|
|
Stossfänger Hinten |
|
|
C34 |
|
Anti-skid coating on bumper |
Antirutschbelag Auf Stossfänger |
Recouvrement anti dérapage sur le pare-choc |
Recubrimiento antiresbaladizo sobre parachoques |
C35 |
|
|
Stossfänger Vorn Dreiteilig |
|
|
C36 |
|
|
Auffahrschutz Vorn |
|
|
C37 |
|
Three step cab entry |
Auftritt 3-Stufig |
|
|
C39 |
|
|
Doppelpedalanlage F. Fahrschulwagen |
|
|
C40 |
|
|
Aufstieg Am Stossfänger Vorn Links |
|
|
C41 |
|
|
Aufstieg Am Stossfänger Vorn Rechts |
|
|
C45 |
|
|
Fgst.- Teile Für Geräuschdämmpaket |
|
|
C47 |
|
Protection grid behind both radiators |
Kühlerschutzgitter hinter beiden Kühlern |
Grille de protection derrière les radiateurs |
Rejilla de protección détras de radiadors |
C48 |
|
Bracket for rear lights lengthened |
Schlussleuchtenhalter verbreitert |
Support pour feux AR élargis |
Soporte más ancho para luces traseras |
C50 |
(250) |
Power steering |
Hydrolenkung |
|
|
C50 |
|
VarioPilot (dual mode - left/right hand steering) |
VarioPilot (Rechts/Links- Wechsellenkung) |
VarioPilot (poste de conduite droite ou gauche) |
VarioPilot(puesto conducción intercamb.drcha/izda) |
C51 |
|
Reinforced power steering |
Hydrolenkung Verstärkt |
|
|
C52 |
|
|
Hydrolenkung Ohne Handkraftbegrenzung |
|
|
C53 |
|
|
Luftanschluss F. Aufbauseitige Verbraucher |
|
|
C54 |
|
Rear axle steering (all wheel steer) |
Hinterachszusatzlenkung |
|
|
C55 |
|
|
Lenkradsicherung |
|
|
C56 |
|
|
Lenkrad Mit Grösserem Durchmesser |
|
|
C57 |
|
|
Drehgriff Für Lenkrad |
|
|
C58 |
|
|
Lenkungsdämpfer |
|
|
C59 |
|
|
Lenkrad D 450 mm Anstelle D 500 mm |
|
|
C60 |
|
Preparation for suction sweeper left/right |
Vorbereitung links-und rechtskehrende Kehrmaschine |
Préparation pour balayeuse à droite et à gauche |
Preparación para barredora derecha/izquierda |
C62 |
|
Fuel tank reduced, effective capacity 135 L |
Krafststoffbehälter verkleinert, Nutzinhalt 135 L |
Réservoir de carburant réduit, cap. utile 135 L |
Depósito de combustible reducido, cont. útil 135 L |
C64 |
|
Fuel tank left for suction sweeper,vol.145 litres |
Kraftstoffbehälter links (Kehrmaschine), Vol.145 l |
Réservoir à gauche pour balayeuse,vol.145 l |
Depósito de combustible a la izquierda,vol.145 l |
C65 |
(261) |
Fuel tank capacity increased to 130 liters |
Kraftstoffbehälter Vergrössert |
|
|
C66 |
|
|
Kraftstoff-Zusatzbehälter 80 L |
|
|
C67 |
|
Fuel tank with increased capacity |
Kraftstoffbehälter Vergrössert |
Réservoir de carburant à capacité augmentée |
Depósito de combustible con capacidad aumentada |
C69 |
|
|
Kraftstoffbehälter Hochstehend |
|
|
C70 |
(260) |
Removable fuel strainer (screen) in filler neck |
Siebkorb |
|
|
C71 |
(273) |
Locking fuel cap, keys, gasket |
Tank Verschliessbar |
Réservoir de carburant verrouillable |
Despósito de combustible con llave |
C72 |
|
|
Tank Verschliessbar Ohne Lüftung M. Aufschr.Diese |
|
|
C73 |
|
|
Kraftstoff-Zusatzpumpe |
|
|
C74 |
|
|
Erdungsschraube |
|
|
C75 |
|
Protection of tilting brackets for cab |
Schutz für Kippbeschläge Fahrerhaus |
Protection pour ferrures de basculement cabine |
Protección para anclajes para levantar cabina |
C76 |
|
|
Füllrohr Mit Siebkorb F. Kraftstofftank |
|
|
C77 |
|
Lateral underride protection |
Unterfahrschutz |
Protections latérales inférieures |
Protección antiempotramiento lateral |
C78 |
|
Fuel indicator for additional heating |
Vorratsgeber Für Zusatzheizung |
Transmetteur de niveau pour chauffage suppl. |
Depósito de aire para calefacción adicional |
C80 |
|
|
Auspuffrohr Verlängert |
|
|
C81 |
|
|
Auspuffrohr Nach Rechts Oben |
|
|
C82 |
(288) |
|
Auspuffrohr Nach Rechts Verlegt |
|
|
C83 |
|
|
Regenschutzklappe Für Auspuffrohr |
|
|
C84 |
|
|
Auspuffrohr Für Löschfahrzeuge |
|
|
C85 |
|
|
Schalldämpfer Mit Faserfüllung |
|
|
C86 |
|
|
Auspuffendrohr Mit Funkenlöscher |
|
|
C87 |
|
Vertical exhaust stack, left |
Auspuffrohr Nach Links Oben |
Tuyau d'échappement vertical |
Tubo de escape hacia arriba |
C88 |
|
|
Auspuff Bei Bereifung 22-20 |
|
|
C89 |
|
|
AUSPUFFENDROHR HOCHGESETZT |
|
|
C92 |
|
|
Wegfall Schlussqürträger |
|
|
C94 |
(616) |
Elimination of front bumper |
Wegfall Stosstange Vorn |
|
|
C95 |
|
|
Schalldämpfer Ohne Faserfüllung |
|
|
C96 |
|
|
Wegfall Gabelböcke Vorn |
|
|
C97 |
|
Eliminating Snow Remover Chassis Parts |
Wegfall Fahrgestellteile F. Schneeräumfahrzeuge |
|
|
C98 |
|
|
Auspuffanlage Ohne Vorschalldämpfer |
|
|
C99 |
|
Internal code LUG (charge air pipe, engine mount) |
Steuerungscode LUG (Ladeluftrohr, Motorträger) |
Option interne LUG (tuyau d'air d'accusation, support moteur) |
Codigo interno LUG (tubo de aire de carga, montaje de motor) |
CC6 |
|
Extended rear overhang of frame (approx. 445 mm) |
Verlängerter Rahmenüberhang hinten (um 445mm) |
Porte-à-faux AR du châssis rallongé (de 445mm) |
Voladizo trasero prolongado d. bastidor (por445mm) |
CX5 |
|
Anti-heat protection of cables and hoses |
Leitungsschutz gegen Hitze bei Waldbrandbekämpfung |
Gainage haute température p.véhicules feu de forêt |
Protección de cableado contra el calor |
CX6 |
|
Protection of cables and hoses against mech.damage |
Leitungsschutz gegen mechanische Beschädigung |
Protection d. conduites contre dommages mécaniques |
Protección de cableado contra daños mecánicos |
CX7 |
|
Anti-heat protection of gear-box |
Getriebeschutz gegen Hitze bei Waldbrandbekämpfung |
Gainage haute température pour boîte de vitesse |
Protección de caja de cambios contra el calor |
|
Group "D" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Mounting and fasteninig parts for implements. |
Anbau- und Befestigungsteile |
Pieces de fixation |
Soportes para implementos |
D01 |
|
Front mounting impliment plate, Cat 1 |
Frontanbauplatte Grösse 1 |
|
|
D08 |
|
Implement mounting plate EN15432, type F2 |
Frontanbauplatte EN15432, Typ F2 |
Plaque de base AV, EN15432 type F2 |
Placa de acople delantera, EN15432 tipo F2 |
D10 |
(214) |
Implement attachment points, front |
Anbaubeschläge Vorn |
Ferrures AV |
Soportes para implementos delanteros |
D11 |
(255) |
DIN Implement front quick hitch mounting plate DIN76060 type B, cat. 3 |
Frontanbauplatte DIN76060 Typ B, Größe 3 |
Plaque de base AV DIN76060 type B, taille 3 |
Placa de acople delantera DIN76060 tipo B, tamaño3 |
D12 |
|
implement mounting plate, cat. 5 EN15432, type F1c |
Frontanbauplatte Grösse 5 EN15432, Typ F1c |
Plaque de base AV EN15432, type F1c |
Placa de acople delantera, EN15432, tipo F1c |
D13 |
|
|
Frontanbauplatte Grösse 1 Mit Servolock |
|
|
D14 |
|
|
Frontanbauplatte Grösse 3 Mit Servolock |
|
|
D15 |
|
|
Frontanbauplatte Grösse 5 Mit Servolock |
|
|
D16 |
|
|
Schutzplatte Vorn Ohne Anbaupunkte |
|
|
D17 |
(210) |
Steering protection plate |
Schutzplatte Vorn |
|
|
D18 |
(211) |
|
Staubschutzblech Vorn |
|
|
D22 |
|
Multifunctional stowage box |
Multifunktionsbox |
Coffret de rangement multifonctionnel |
Compartimento guardaobjetos multifuncional |
D25 |
(216) |
Lift cylinder bracket, supports for plow mounting |
Hubzylinderbock B. Nicht Angeb. Frontlader |
|
|
D26 |
(217) |
|
Hubzylinderbock B. Angeb. Frontlader |
|
|
D30 |
(315) |
|
Frontseilwinde Fab. Werner |
|
|
D30 |
|
Hydraulic winch |
Hydraulische Seilwinde |
Treuil hydraulique |
Cabrestante hídraulico |
D31 |
(317) |
|
Frontseilwinde M. Überlastkuppl. Fab. Werner |
|
|
D31 |
|
Electric winch |
Elektrische Seilwinde |
Treuil électrique |
Cabrestante eléctrico |
D32 |
|
|
Frontseilwinde Werner |
|
|
D34 |
|
|
Verzurrvorrichtung Vorn |
|
|
D35 |
(325) |
Winch mounting brackets, loose (also D36) |
Seilwindenhalter für Frontseilwinden, lose |
Mains de treuil AV, non fixé |
Soportes para cabrestante frontal, suelto |
D36 |
|
|
Verzurrvorrichtung Mitte U. Hinten |
|
|
D37 |
|
|
Verzurrvorrichtung Vorn U. Hinten |
|
|
D38 |
|
|
Verzurrvorrichtung Vorn, Mitte, U. Hinten |
|
|
D39 |
|
|
Verzurrvorr.Vorn,Mitte,Hinten M.Anbaubeschl.Vorn |
|
|
D40 |
(340) |
|
Pressluftanbaugerät |
|
|
D41 |
(341) |
|
Halter F. Pressluftanbaugerät |
|
|
D47 |
(342) |
45 kg, detachable front weights (suitcase weights) |
Zusatzgewicht 45 Kg |
|
|
D48 |
|
|
Halter Für Zusatzgewichte |
|
|
D50 |
(215) |
Rear attachment mounting brackets, pins, hardware |
Anbaubeschläge Hinten |
Ferrures AR |
Soportes para implementos traseros |
D52 |
|
Mounting parts for spreader on platform |
Befestigungsteile für Streumaschinen auf Pritsche |
Pièces de fixation pour saleuse sur plateaux |
Piezas de fijación p. esparcidores en caja d.carga |
D55 |
(212) |
|
Bodenkonstante Ackerschiene |
|
|
D60 |
|
Bearing brackets, mid frame, hardware. left & right |
Anbaubeschläge Mitten |
Ferrures milieu |
Soportes para implementos centrales |
D61 |
|
|
Rahmen Mit Anbauböcken Vorn Und Anbaupunkten |
|
|
D62 |
|
Mounting brackets for heavy implements/cranes |
Anbaubeschläge für schwere Geräte-/Kranaufbauten |
Ferrures sur le chassis pour outils/grue lourd |
Soportes para implementos/grúa pesado |
D65 |
(515) |
Mounting parts for superstructures |
Befestigungsteile F. Fremdaufbauten |
Pièces de fixation pour carrosserie étrangère |
Soportes para superestructuras ajenas |
D66 |
|
|
Befestigungsteile Für Fremdaufb. Ohne Qürträger |
|
|
D68 |
|
|
Gerätehilfsrahmen |
|
|
D69 |
|
Mounting parts between the axles |
Befestigungsteile zwischen Achsen |
Pièces de fixation entre essieux |
Soportes entre ejes |
D70 |
|
Mounting brackets beneath cab, left and right |
Anbaubeschläge unter Fhs, links und rechts |
Ferrures sous la cabine, à gauche et à droite |
Soportes bajo la cabina, a derecha e izquerda |
D79 |
|
Support at chassis for safety cell |
Aufbaulagerung am Fgst. für Sicherheitszelle |
Suspension en châssis pour cellule de sécurité |
Apoyos en chasis para célula de seguridad |
D80 |
|
Chassis support for safety cell |
Aufbaulagerung am Fgst. zus. für Sicherheitszelle |
Pièces de fix. sur châssis p. cellule de sécurité |
Apoyos en chasis para célula de seguridad |
D81 |
|
Body damping at rear |
Aufbaudämpfung hinten |
Amortissement de la superstructure arrière |
Amortiguación de superestructura trasera |
D91 |
|
|
Wegfall Frontplatte |
|
|
|
Group "E" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Electrical system, battery boxes |
Elektrik, Batteriekästen |
Installation électrique, caisses de batterie |
Sistema eléctrico, baterias |
E01 |
|
|
Anhängesteckdose 7 Polig |
|
|
E02 |
|
12 volt electrical system |
12 Volt Anlage |
|
|
E03 |
|
|
12 V-Anlage Mit Tarnkreis |
|
|
E04 |
(804) |
24 volt electrical system in lieu of 12V, with radio suppression |
Elektrik 24 Volt Nahentstört |
|
|
E05 |
|
|
Elektrik 24V Nahentstört M. Zus. Anh.Steckdose 12 |
|
|
E08 |
|
Start lock-out |
Elektronische Wegfahrsperre |
Antidémarrage électronique |
Bloqueo electrónico de arranque |
E10 |
|
|
Elektrik 24 Volt Nahentstört Mit Tarnlichtanlage |
|
|
E11 |
(807) |
Electr.system 24V,radio protected,camouflage light |
Elektrik 24 Volt Nahentstört Mit Tarnlichtanlage |
Équipement électrique 24V, éclairage de camouflage |
Sistema eléctrico 24V, sistema de luz de camuflaje |
E12 |
|
|
Elektrik 24V Nahentst. M. Tarnlichtanl. U. IR-Verk |
|
|
E15 |
(801) |
12V electrical system, w/short range interference suppression |
Nahentstörung |
|
|
E16 |
|
Parameterizable special module (PSM), 24V |
Parametrierbares Sondermodul (PSM), 24V |
Module spécial paramétrable, 24V |
Módulo especial parametrizable, 24V |
E17 |
|
Parameterizable special module (PSM), 5V |
Parametrierbares Sondermodul (PSM), 5V |
Module spécial paramétrable, 5V |
Módulo especial parametrizable, 5V |
E20 |
|
Heavy-duty batteries, 2 x 12V / 135 Ah |
Batterien verstärkt, 2 x 12V / 135 Ah |
Batteries renforcée à 2 x 12V / 135 Ah |
Baterias reforzada (2x12V/135 Ah) |
E21 |
|
|
2 Natobatt.12V-125AH M. Tropenf. U. Ausziehb. Batt |
|
|
E22 |
|
2 NATO 12V-125AH batteries with Battery box with sliding skid |
2 Natobatt.12V-125AH Mit Ausziehbarer Batteriekastenschlitten |
2 NATO 12V-125AH et Caisson à batterie avec glissières |
2 NATO 12V-125AH y Caja de bateria extraible |
E23 |
|
|
Tropenbatterie Mit Säure |
|
|
E24 |
|
|
Tropenbatterie Mit Säure |
|
|
E25 |
|
|
Batterien Mit Grösserer Kapazität (2x70 AH) |
|
|
E26 |
|
|
Tropenbatterie Mit Säure (2x70 AH) |
|
|
E27 |
|
|
2. Batteriekasten |
|
|
E28 |
(836) |
Battery boxes, high mounted, enlarged, etc. |
Batteriekasten Hochgesetzt |
|
|
E29 |
|
|
Grosser Batteriekasten M. 2 Batt. 125 AH, Hochges. |
|
|
E30 |
|
Battery main Switch at shining plate |
Batteriehauptschalter |
|
|
E31 |
|
|
Aqua-Gen-Stopfen Für Batterie |
|
|
E32 |
|
Battery switch |
Zusätzliche Elektrische Steckverbindung |
|
|
E33 |
|
|
Kombi-Schalter Rechts An Lenksäule |
|
|
E33 |
|
Manual battery isolater switch at battery box |
Batteriehauptschalter am Batteriekasten |
Coupe-batterie à coffre à batterie |
Conmutador principal de bateria en caja de batería |
E34 |
|
|
Batt.-Hauptschalter Mit Fremdstartsteckdose |
|
|
E35 |
|
Automatic circuit breakers in lieu of fuses |
Sicherungsautomaten anstelle Schmelzsicherungen |
Fusibles automatiques |
Fusibles automáticos |
E36 |
|
|
Blinkwarnlichtgeber 3+1 |
|
|
E37 |
|
15 amp, 12 volt power plug at rear |
Daürstromsteckdose 12 Volt / 15 A |
Prise électrique permanente 12 V / 15 A |
Toma de corriente permanente 12 V / 15 A |
E38 |
|
Charging socket in cab |
Ladesteckdose im Fahrerhaus Battery |
Prise de charge électrique dans la cabine |
Enchufe de carga en la cabina |
E39 |
|
|
3 Anhängersteckdosen 7 Polig |
|
|
E40 |
|
Electric trailer plug-in socket for ABS |
ABS-Anhängersteckdose 24V, zusätzlich |
Prise de remorque 24 V pour ABS |
ABS-enchufe para remolque , 24V adicionales |
E41 |
(875) |
Rear trailer socket, 24V, 12 poles |
Anhängersteckdose hinten 24V, 12-polig |
Prise de remorque AR, 24V, 12 plots |
Enchufe trasero para remolque de 24V, 12 polos |
E42 |
(881) |
Additional trailer plug-in socket 12 Volt, 13 poles |
Anhängersteckdose 12 V Zusätzlich 13 Polig |
Priset de remorque suppl. , 12V/13 plots |
Enchufe para remolque adicional, 12V/13polos |
E43 |
|
Additional trailer plug-in socket 24V/7poles |
Anhängersteckdose 24 Volt, 7 Polig zusätzlich |
Prise de remorque suppl. , 24V/ 7 plots |
Enchufe de remolque adicional, 24V/7polos |
E44 |
(876) |
Plug socket used for Jump start |
Steckdose für Fremdstart |
Prise pour démarrage extérieur |
Enchufe para arranque ajeno |
E45 |
|
Front plug-in socket 24V, 7 poles |
Steckdose vorn 24V, 7-polig |
Prise AV 24V, 7 plots |
Enchufe delantero para remolque 24V, 7 polos |
E46 |
|
Front plug socket |
Steckdose Vorn 3 Polig |
|
|
E47 |
|
|
Anhängersteckdose 12 V Zusätzlich 7 Polig |
|
|
E48 |
|
Electr.supply (body) + warning buzzer (body-cabin) |
Stromversorgungs- und Warnanlage (Kabine-Pritsche) |
Prééquip. électrique et dispositif d'avertissement |
Suministro de corriente y equipo de advertencia |
E49 |
|
|
Stromversorgungsanlage Ohne Rufanlage |
|
|
E50 |
|
|
Anhängersteckdose 12 V Multicon 13 Polig |
|
|
E51 |
|
|
Antennenkabel U. Stromvers. F. Funkger.M. Schalter |
|
|
E52 |
|
Antenna cable and electric supply for 2-way radio |
Antennenkabel und Stromversorgung für Funkgerät |
Câble antenne + alimentation courant pour la CiBi |
Cable de antena y alimentat.de corriente p.emisora |
E53 |
|
Preparation CB/mobile tel., 12V |
Vorbereitung Mobilfunk/Handy 12V, Antennenkabel |
Prédisposition pour portable, 12V |
Preinstalación para telefóno móvil, 12 V |
E54 |
|
Radio rough in, antenna, speakers, overhead console |
Antenne Mechanisch (Ohne Radiöinbau) |
Prédisposition pour radio CB 12V |
Preinstalación radio 12V |
E55 |
|
Radio console antenna & 2 speakers |
Radiokonsole, Antenne U. 2 Lautsprecher |
Préparation pour radio (câblage, antenne, ..) |
Preparación para radio (cableado, antena,..) |
E56 |
|
Front and rear socket, 3 poles |
Steckdose vorn und hinten, 3polig |
Prise électrique AV et AR, 3 pôles |
Toma de corriente delante y trasero, 3 polos |
E57 |
|
Front and rear socket, 2 poles |
Steckdose vorn und hinten, 2polig |
Prise électrique AV et AR, 2 pôles |
Toma de corriente delante y trasero, 2 polos |
E58 |
|
7-pole socket for reversing light |
Steckdose 7polig für Rückfahrscheinwerfer |
Prise électrique 7 pôles pour feu de recul |
Enchufe para faro de marcha atrás, 7 polos |
E59 |
|
6-pole socket for battery top up |
Steckdose 6polig für Ladeerhaltung |
Prise 6pôles pour maintien de la charge |
Enchufe para mantener tensión de carga, 6 polos |
E60 |
|
Trailer plug-in socket 12poles, STANAG 4007 |
Anhängersteckdose 12polig, Belegung STANAG 4007 |
Priset de remorque 12pôles, STANAG 4007 |
Enchufe para remolque 12polos, STANAG 4007 |
E61 |
|
|
Radio |
|
|
E62 |
|
AM/FM/SW Stereo/cassette player |
Radio Mit Kassettengerät |
|
|
E69 |
|
Reading-lamp |
Leseleuchte |
Lampe de lecture |
Lámpara para lectura |
E70 |
|
|
Batteriekasten Mit Ausziehbarem Schlitten |
|
|
E71 |
|
|
2 NATO Batt. Mit Tropenf. U. Ausziehb. Batt-Schlit |
|
|
E72 |
|
|
2 NATO Batt. Mit Ausziehb. Batteriekastenschlitten |
|
|
E73 |
|
Nato-Batteries, maintenance-free, 2x12 V / 100 Ah |
2 Wartungsfreie NATObatterien 12V-100AH |
Batteries OTAN, sans entretien, 2x12 V / 100 Ah |
Baterias OTAN, sin manteniemento, 2x12 V / 100 Ah |
E74 |
|
|
2 NATO Batterien 12 V 100 AH |
|
|
E76 |
|
Batteries, 2x12 V / 125 Ah |
2 NATObatterien 12 V 125 AH |
Batteries, 2x12 V / 125 Ah |
Baterias, 2x12 V / 125 Ah |
E76 |
|
|
Batteriekasten Vorn Links |
|
|
E77 |
|
|
Batteriekasten Verstärkt |
|
|
E78 |
|
Battery isolater (GLF) |
Batterietrennschalter (GLF) |
Coupe-batterie (GLF) |
Seccionador de batería (GLF) |
E79 |
|
Battery isolater switch, electronical |
Batterietrennschalter elektronisch |
Coupe-batterie électronique |
Seccionador de batería electrónico |
E80 |
|
|
Sonderteile Elektrik |
|
|
E81 |
|
|
Sonderteile Elektrik Für TM 170 |
|
|
E83 |
|
Audible signal for differencial lock |
Akustisches Signal für Differenzialsperre |
Signal acoustique pour blocage de différenctel |
Señal acústico para bloqueador de diferencial |
E84 |
|
Jump start socket (STANAG 4074 type 1) |
Steckdose für Fremdstart (STANAG 4074 Typ 1) |
Prise pour démarrage extérieur (STANAG 4074 T1) |
Enchufe p. arranque ajeno (STANAG 4074 T1) |
E85 |
|
|
Steckdose U. Halterung F. Arbeitsstellenscheinw. |
|
|
E86 |
|
Autom.battery isolater switch fire-fight.vehicles |
Autom.Batterietrennschalter für Feuerwehrfahrzeuge |
Coupe-batterie seulem. pour vehicules de pompiers |
Conmutador principal de bateria para bomberos |
E87 |
|
Implement plug-in 32poles |
Gerätesteckdose 32polig |
Prise d'outils 32plots |
Enchufe de implementos 32 polos |
E88 |
|
|
Elektrische Ansteürung Seilwinde |
|
|
E89 |
|
Preparation of radio remote control for road rail |
Vorbereitung Funkfernsteuerung |
Prédisposition commande à distance |
Preinstalación Mando a distancia |
E90 |
(890) |
|
Wegfall Normalbatterie |
|
|
E90 |
|
Preperation Unimog-ISOBUS |
Vorbereitung Unimog-ISOBUS |
Prédisposition Unimog-ISOBUS |
Preparación Unimog-ISOBUS |
E91 |
|
|
Wegfall Batteriesäure |
|
|
E91 |
|
Unimog-ISOBUS incl. terminal |
Unimog-ISOBUS incl. Terminal |
Unimog-ISOBUS incl terminal |
Unimog-ISOBUS incl. terminal |
E92 |
|
|
Wegfall Batteriesäure Tropen |
|
|
E92 |
|
Camera for Unimog-ISOBUS |
Kamera für Unimog-ISOBUS |
Caméra pour Unimog-ISOBUS |
Cámara para Unimog-ISOBUS |
E93 |
|
GPS receiver for Unimog-ISOBUS |
GPS Empfänger für Unimog- ISOBUS |
Récepteur GPS pour Unimog-ISOBUS |
Receptor GPS para Unimog-ISOBUS |
E94 |
|
|
Batteriebefestigung Mit 2 Batterien 120 AH |
|
|
E95 |
|
|
Wegfall Elektr. Bedienelemente |
|
|
E96 |
|
|
Batteriebefestigung Mit 2 Batterien 154 AH |
|
|
E97 |
|
Body interface in cab |
Aufbauschnittstelle im Fahrerhaus |
Interface pour superstructures dans la cabine |
Interfaz para superstructuras en la cabina |
E98 |
|
Add. battery box with sliding skid, not mounted |
Batteriekasten zusätzl., Schlitten ausziehbar,lose |
Caisson à batterie avec glissières,suppl,non monté |
Caja de bateria extraible, adicional, suelta |
EC5 |
|
Interface for implements |
Schnittstelle für Anbaugeräte |
Interface d'outils |
Interfaz para implementos |
EG8 |
|
Radio-CD unit, antenna, 2 speakers |
Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Lautsprecher |
Autoradio-CD, antenne, 2 hauts parleurs |
Radio con CD, antena, 2 altavoces |
ES3 |
|
Rear view camera system Mekra |
Rückblickkamerasystem Fa. Mekra |
Systeme de caméra rétroviseur Mekra |
Sistema de cámara de visión atrás Fa. Mekra |
ES5 |
|
Plug board 24V, electr. power supply, equipment |
Steckerleiste 24V, Stromversorgung Zubehör |
Barrette de fiches 24V,alimentation électr.,equipm. |
Enchufes 24V, Suministro de corriente para accesorios |
ES7 |
|
Exterior announcement system Haensch |
Aussensprechanlage Fa. Hänsch |
Interphono extérieur Haensch |
Interfono exterior Fa. Haensch |
EU1 |
|
Radio-CD unit, antenna, 2 speakers |
Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Lautsprecher |
Autoradio-CD, antenne, 2 hauts parleurs |
Radio con CD, antena, 2 altavoces |
EU2 |
|
Radio-CD unit (blue tooth), antenna, 2 speakers |
Radio-CD-Gerät (Blue tooth),Antenne,2 Lautsprecher |
Autoradio-CD (blue tooth),antenne,2 hauts parleurs |
Radio con CD (blue tooth), antena, 2 altavoces |
EV7 |
|
Hands-free system, phone, adaptable |
Freisprecheinrichtung Telefon, adaptierbar |
Dispositif mains libres pour telephone, adaptable |
Manos libres adaptable para telefono |
|
Group "F" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Driver's cab, heating and ventilation system |
Fahrerhaus, Heizung und Belüftung |
Cabine, chauffage et ventilation |
Cabina conductor, calefacción y venblación |
F02 |
|
Preperation for Sweden cab |
Fahrerhausvorbereitung für Schwedenfahrerhaus |
Prédisposition pour cabine suédoise |
Preparación para cabina sueca |
F03 |
|
Cab reinforced, HD steps, mounting, hardware etc. |
Fahrerhaus Verstärkt |
|
|
F05 |
|
|
Fahrerhaus Halblang |
|
|
F06 |
|
High cab roof (120mm heightened) |
Fahrerhausdach höher (um 120mm) |
Toit de cabine surélevé (à 120mm) |
Techo de la cabina alto (a 120mm) |
F07 |
(413) |
Double cab (crew cab) |
Fahrerhaus Verlängert (Doppelkabine) |
Double cabine |
Doble cabina |
F08 |
|
|
Fahrerhaus (Rohbau) Zerlegt |
|
|
F09 |
|
Cab enlarged |
Fahrerhaus vergrößert |
Cabine agrandi |
Cabina ampliado |
F10 |
|
Resistant back panel with crank |
Feste Rückwand Mit Kurbelscheibe |
|
|
F10 |
|
Cab protected |
Fahrerhaus geschützt |
Cabine protégée |
Cabina protegida |
F11 |
|
Large rear cab window |
FHS. Mit Grossem Rückwandschiebefenster |
|
|
|
(404) |
Chassis parts used with double cab |
|
|
|
F12 |
|
|
Fahrerhaus Halboffen |
|
|
F12 |
|
Mowing door,right + cab preperation for mower seat |
Mähtür rechts und Fhs.- Vorbereitung für Mähsitz |
Porte panoramique + prédisposition siège panoram. |
Puerta esp. para segar y preparac.asiento de segar |
F13 |
|
|
Anpassungsteile Für Aufbau Mauser-Fahrerhaus |
|
|
F14 |
|
|
Fahrerhaus Nieder |
|
|
F15 |
|
|
Klappverdeck Mit Verminderter Ausrüstung |
|
|
F16 |
|
Preparation of cabin for mowing door/seat, right |
Fahrerhausvorbereitung für Mähtür/-sitz rechts |
Prédisposition cabine pour porte/siège panoramique |
Preparación cabina para puerta/asiento para segar |
F19 |
|
|
Vorbau Mit Fahrerpodest |
|
|
F20 |
(403) |
|
Dachluke Rund Klappbar |
|
|
F21 |
(403) |
Swiveling roof lid (round) |
Dachklappe Rund Schwenkbar |
Trou d'homme dans toit de la cabine, pivotant |
Escotilla redonda en el techo, girable |
F22 |
|
Tubular frame for roof hatch (cab mil) |
Grundträger für Dachaufbau (mil) |
Support de base pour superstructure de toit (mil) |
Armazón para superestructura sobre el techo (mil) |
F23 |
|
Sun blind exterior, Transparent |
Sonnenblende aussen, transparent |
Pare-soleil extérieur, transparent |
Parasol exterior, transparente |
F25 |
(431) |
Large square roof vent, in lieu of standard flap |
Dachentlüftungsklappe Gross |
|
|
F30 |
|
|
Fahrerhausverdeck Olivgrün PVC |
|
|
F31 |
(413) |
|
Fahrerhausverdeck Olivgrün |
|
|
F32 |
(412) |
|
Fahrerhausverdeck Sandfarben |
|
|
F33 |
(411) |
|
Fahrerhausverdeck Naturhell |
|
|
F34 |
(414) |
|
Fahrerhausverdeck Sandfarben PVC |
|
|
F36 |
|
|
Hardtop M. Festem Rückwandfenster |
|
|
F37 |
|
|
Hardtop M. Rückwandschiebefenster |
|
|
F38 |
|
|
Hardtop M. Schallisolierung U. Rückwandfenster |
|
|
F39 |
|
|
Hardtop M. Schallisol. U. Rückwandschiebefenster |
|
|
F40 |
(079) |
|
Heizung U. Belüftung |
|
|
F41 |
|
Additional coolant circulation pump |
Zusätzl. Umwälzpumpe Für Heizung |
|
|
F42 |
(078) |
Additional diesel fired cab heater |
Zusatzheizung |
|
|
F43 |
|
Additional diesel fired cab and engine heater |
Zusatzheizung Mit Motorvorwärmung |
Chauffage additionnel avec préchauffage moteur |
Calefacción adicion.con precalentamiento del motor |
F44 |
|
Integrated additional ventilation |
Zusatzbelüftung |
|
|
F45 |
(077) |
|
Belüftungsanlage Für Tropen |
|
|
F46 |
|
Dust free ventilation (pressurized cab, became standard in 1989) |
Belüftung Staubfrei, Feinstaub- und Pollenfilter |
Filtre à pollen et poussière |
Filtro de polen y polvo |
F47 |
|
Factory, air conditioning, roof mount, Behr |
Klimaanlage |
|
|
F48 |
|
|
Leitungsverlegung Für Klimaanlage |
|
|
F49 |
|
|
Klimaanlage Verstärkt |
|
|
F50 |
(474) |
Additional sound and heat insulation, sound deadening |
Schall- U. Wärmeisolation F. Fahrerhaus |
|
|
F51 |
(471) |
|
Isolation Motorhaube |
|
|
F52 |
|
Aditional heat and sound insulation |
Motorhaube Mit Zusätzlicher Seitenverkleidung |
|
|
F53 |
|
|
Motorhaube Ohne Sichtkanal |
|
|
F54 |
|
|
Komfort-Innenverkleidung |
|
|
F55 |
|
|
Prallschutz Für Beifahrer |
|
|
F56 |
|
Air conditioning integrated |
Klimaanlage integriert |
Climatisation intégrée |
Aire acondicionado integrado |
F57 |
|
|
Klimaanl. M. Nippondenso-Kompressor |
|
|
F57 |
|
Air conditioning 'Sütrac' |
Klimaanlage Fa. Sütrac |
Climatisation société Sütrac |
Aire acondicionado Fa. Südtrac |
F58 |
|
|
Leitungsverlegung Für Klimaanlage |
|
|
F59 |
|
|
Klimaanl.Verstärkt M. Nippondenso-Kompressor |
|
|
F60 |
(488) |
Cab tilt device(s), mechanical and/or hydraulic |
Hochstellvorrichtung für Fahrerhaus |
Dispositif de basculement de cabine |
Dispositivo para levantar la cabina |
F61 |
|
Preparation for retro fit of a/c on roof |
Vorbereitung für Nachrüstung Klimaanlage auf Dach |
Prédisposition pour climatisation sur toit |
Preparación para aire acondicionado en techo |
F62 |
(485) |
Roll bar for open cab (416.81 cab only) |
Überschlagschutzbügel |
|
|
F63 |
|
Universal holder for control panel |
Universalhalterung für Bedienpult |
Support universal pour tableau de commande |
Soporte universal para cuadro de mandos |
F64 |
|
Tilting brackets for cab |
Kipp-Beschläge Für Fahrerhaus |
Ferrures de basculement cabine |
Anclajes para levantar cabina |
F65 |
|
|
Schutzgitter Hinter Kühlergrill |
|
|
F66 |
|
|
Motorhaube Mit Festem Scharnier |
|
|
F67 |
|
Protective plate for engine |
Motorh. Und Kühlergr. Mit Knebelverschluss |
|
|
F68 |
|
|
Rückblickspiegel Aussen Mit Kurzem Halter |
|
|
F70 |
|
|
Schliessgarnitur |
|
|
F71 |
|
|
Schliessgarnitur Einschl. Tankdeckelschloss |
|
|
F72 |
|
|
Schliessgarnitur Für 200 Schliessungen |
|
|
F78 |
(487) |
Polished parts ready to be painted |
Blanke Teile Lackiert (mil) |
Pièces non peintes laquées |
Partes niqueladas pintadas |
F80 |
|
|
Halter In Fahrerhaus |
|
|
F81 |
|
|
Sonderteile Fahrerhaus Militär Sortiment A |
|
|
F82 |
|
|
Fahrerhauslager Mit Dehnbuchsen |
|
|
F83 |
|
|
Sonderteile Fahrerhaus Für TM 170 |
|
|
F84 |
|
|
Sonderteile FHS. Flugzeugschlepper |
|
|
F85 |
|
|
Fahrerhausboden Mit Ablaufloch |
|
|
F90 |
|
|
Wegfallteile Fahrerhaus |
|
|
F91 |
(491) |
Cab parts eliminated (for folding top version) |
Wegfall Klappverdeck |
|
|
F92 |
(493) |
|
Wegfall Türen |
|
|
F93 |
|
|
Wegfall Scheibenwischer |
|
|
F93 |
|
Suspension of add. heater and engine pre-heating |
Wegfall Zusatzheizung und Motorvorwärmung |
Suppression chauffage add. et préchauffage moteur |
Supresión calefacción ad. y precalentamiento motor |
F94 |
|
|
Wegfall Kotfl. Vorn, Blinkleuchten Vorn, Auftritte |
|
|
F95 |
|
|
Wegfall Fahrerhaus-Luftansaugung |
|
|
F96 |
|
|
Wegfall Fahrerhausplane |
|
|
F97 |
|
|
Wegfall Heizung |
|
|
F98 |
(092) |
Cab heating and defrosting eliminated |
Wegfall Heizung U. Belüftung |
|
|
F99 |
|
|
Fahrerhaus Wegfallteile F. Panorama-FHS |
|
|
FA1 |
|
Cab roof accessable |
Fahrerhausdach begehbar |
Toit de la cabine accessible |
Techo de la cabina viable |
FL7 |
|
Chassis preparation for cab armouring (Ressenig) |
Vorbereitung Fgst. für Fahrerhausschutz (Ressenig) |
Prééquipem. chassis p.protection cabine (Ressenig) |
Prep. chasis p. protección de la cabina (Ressenig) |
FL8 |
|
Chassis preparation for cab armouring (Centigon) |
Vorbereitung Fgst. für Fahrerhausschutz (Centigon) |
Prééquipem. chassis p.protection cabine (Centigon) |
Prep. chasis p. protección de la cabina (Centigon) |
FS5 |
|
ABC protective ventilation |
ABC-Schutzbelüftung |
Ventilation antigaz NBC |
Ventilación protectora contra los ataques ABC |
FV5 |
|
Preparation for weapon system (FLW100) |
Vorbereitung für Waffenstation (FLW100) |
Preparation pour systeme d'armes (FLW100) |
Preparación para sistema de armas (FLW100) |
FZ4 |
|
Return cab (Dammann) |
Umlauf-Fahrerhaus (Dammann) |
Cabine de manutention (Dammann) |
Cabina provisonales (Dammann) |
|
Group "G" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Transmission Gearbox, converter, hydrostate |
Getriebe, Wandler, Hydrostat |
Boîte de vitesses, convertisseur, entrainement hydrostatique |
Caja de cambios/hidrostatica, convertidor de par |
G01 |
|
|
Verteilergetriebe Für Einbau Automatisches Getriebe |
|
|
G02 |
|
|
Schaltgetriebe UG 2/30 |
|
|
G03 |
|
7th - 8th reverse gear for road group |
7. - 8. Rückwärtsgang für Straßengruppe |
7. - 8. rapports de marche AR |
7.-8. marcha atrás |
G04 |
|
Alternate gear ratio 9.35 |
Getriebeübersetzung Abweichend |
|
|
G05 |
|
|
7 Ganggetriebe Anst. 4 Ganggetriebe |
|
|
G06 |
|
|
6 Ganggetriebe Anst. 4 Ganggetriebe |
|
|
G10 |
(104) |
|
Vorschaltgetriebe Mit Zwischengängen |
|
|
G11 |
(105) |
Gearbox with intermediate & crawler gears |
Vorschaltgetriebe M, Zwischen- U. Kriechgängen |
|
|
G12 |
(103)(106) |
Additional gearbox, 20 speed, from trans. 010399 |
Vorschaltgetr. M.Zwischen-,Kriech-,Schneckengänge |
|
|
G13 |
(103)(106) |
Transmission boot for 20 speed |
Vorschaltgetr M Doppelkuppl F Motorzapfw Umschaltb |
|
|
G14 |
|
|
Vorschaltgetr. M. Zwischen- U. Superkriechgängen |
|
|
G15 |
|
|
Vorschaltgetriebegehäuse |
|
|
G16 |
|
|
Vorschaltgetr. Mit Zwischeng. F. 2x3 Schaltung |
|
|
G17 |
|
|
Vorschaltgetr. M. Zw.- U. Kriechg. F. 2x3 Schaltun |
|
|
G18 |
|
|
Vorsch.Getr. M. Zw.- U.SU-Kriechg. F. 2x3 Schaltun |
|
|
G20 |
|
Transmission with additional working gears (16 x 16) |
Nachschaltgetriebe mit Arbeitsgruppe, i=5,76 |
Boîte de vitesse avec groupe de travail |
Caja de cambios con grupo de trabajo |
G21 |
|
Transmission with crawler & working gears (24 x 24) |
Nachschaltgetriebe mit Arbeits- und Kriechganggruppe I=55,87 |
Boîte de vitesse avec groupe de travail et lentes |
Caja de cambios con grupo de trabajo y lento |
G22 |
|
|
Nachschaltgetriebe Mit Arbeitsgruppe, I=3,19 |
|
|
G23 |
|
|
Nachschaltgetr. M. Arbeitsgr. U. Kriechg. I=30,94 |
|
|
G26 |
(116) |
|
Kriechgang-Zusatzgetriebe |
|
|
G28 |
|
Preparation for retrofitting working gear range |
Nachrüstmoölichkeit Für Arbeitsgruppe |
Prédisposition pour groupe de travail |
preparacion p.caja de cambios con grupo de trabajo |
G30 |
(102) |
Torque converter, 310 mm, ring gear, clutch, etc. (up to 150 hp) |
Wandler |
|
|
G31 |
|
Twin Disc Torque converter (up to 300 hp) |
Wandler Ohne Ölkühler (WSK) |
Convertisseur |
Convertidor de par |
G32 |
|
Hydrostatic ground drive for use in gears 1-4 |
Hydrostatischer Fahrantrieb (Zuschaltbar) |
|
|
G33 |
|
Hydrostatic drive with adjustable motor (np) |
Hydrostatischen Fahrantrieb mit Verstellmotor (SN) |
Entrain.hydraustat.avec mot.à débit variable (np) |
Caja hidrostática con motor regulable (pn) |
G38 |
|
Transmission for subsequent Installation of hydrostatic drive |
Getriebe F. Nachrüstung Hydrostatischer Fahrantr. |
|
|
G40 |
(124) |
|
Einfachkuppl. F. Getr.Zapfwelle Umschaltbar |
|
|
G41 |
|
Clutch pedal pressure booster |
Servokupplung |
|
|
G42 |
|
|
Kupplungsdämpfer |
|
|
G43 |
|
Servo clutch lines |
Kupplungsltg. F. Wandler, Servokupl. O. Zapfw-Getr |
|
|
G45 |
(125) |
Double clutch for use with live PTO |
Doppelkupplung |
|
|
G46 |
(122) |
|
Doppelkupplung Für Motorzapfwelle Umschaltbar |
|
|
G47 |
|
|
Doppelkupplung Verstärkt |
|
|
G48 |
|
Automatic shift (EAS) |
Automatic Shift (EAS) |
Automatic Shift (passage des vitesses automatisé) |
Automatic Shift (Cambio electrónico automatizada) |
G50 |
|
Transmission oil cooler |
Getriebeölkühler |
Radiateur d'huile pour boîte de vitesse |
Radiador de aceite para caja de cambios |
G51 |
|
|
Kombiölkühler F. Krafthydr. U. Zapfwellengetrieb |
|
|
G52 |
|
|
Ölkühler Für Zapfwellengetriebe |
|
|
G55 |
|
Transmission with mechanical speedometer drive |
Getriebe Mit Mechanischem Tachoantrieb |
|
|
G57 |
|
|
Getriebe Mit Druckschalter Für Rückfahrscheinw. |
|
|
G60 |
(180) |
Gear shift with 4 reverse speeds, 2 x 4 forward & PTO |
2 x 4 Gang Schaltplatte Für Schiene |
|
|
G61 |
(181) |
2 x4 shifting plate w/ 4 reverse speeds 717.801 trans. |
2 x 4 Gang Schaltplatte Für Strasse/Gelände |
|
|
G65 |
|
Shift Plate |
Schaltplatte |
|
|
G70 |
|
|
Schnellgang 40 KM/H Mit 8. Gang |
|
|
G71 |
|
|
Schnellgang Ca. 40 KM/H |
|
|
G72 |
|
|
Schnellgang Ca. 32 KM/H |
|
|
G74 |
|
Clutch pedal for remote control of gearbox PTO |
Fernbedienbare Kupplungseinheit für Nebenabtrieb |
Pédale d'embrayage pour commande à distance (PdF) |
Pedal de embrague para mando a distancia (sal.fue) |
G75 |
|
|
Sperre Für 5. Bis 8. Rückwärtsgang |
|
|
G76 |
|
|
Gangsperre |
|
|
G77 |
|
|
Schalthebel U. Schaltgassenanz. M. Anfahranzeige |
|
|
G78 |
|
|
Schalthebelkn. Vorw./Rückw. Mit Engl. Beschriftun |
|
|
G79 |
|
Pneumatic control of 2WD/4WD/4WD diff lock |
Schalter F. Allr. U. Diff.-Sperre I. Instrumentent |
|
|
G83 |
|
|
Getriebeöl-Ablassschraube Magnetisch |
|
|
G85 |
|
|
Verstärktes Gehäuse Für Verteilergetriebe |
|
|
G98 |
|
|
Wegfall Schaltgetriebe |
|
|
G99 |
|
Definition of gear box specification |
Getriebevariantensteuerung |
Définition de la spécification de boîte de vitesse |
Definición de variantes caja de cambios |
|
Group "H" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Hydraulic system |
Hydraulik |
Système hydraulique |
Sistema hidráulico |
(also see Group "K" (Krafthydraulik) "K" codes were used for part of the 80's) |
H01 |
|
Quick interchange system for power hydraulics |
Schnellwechselbare Leistungshydraulik |
Désaccouplement rapide du système hydraul.f.puiss. |
Dispositivo para cambio rápido de VarioPower |
H02 |
|
Single circuit hydraulic system |
Einkreis-Hydraukikanlage M. Kreuzhebelbetätigung |
Installation hydraulique, 1 circuit |
Sistema hidráulico 1 circuito |
H03 |
|
|
Hydraulikanl. 3Zellig Mit Elektr.Hubwerkregelung |
|
|
H04 |
|
|
Hydraulikanl. 4Zellig Mit Elektr.Hubwerkregelung |
|
|
H05 |
|
|
Hydraulikanlage 1Zellig |
|
|
H06 |
(701) |
Double circuit Hydraulic system, pump, vales, tank, etc. |
Zweikreis-Hydraukikanlage M. Kreuzhebelbetätigung |
Installation hydraulique double circuit |
Sistema hidráulico 2 circuitos |
H07 |
|
|
Hydraulikanlage 3Zellig |
|
|
H08 |
|
|
Hydraulikanlage 4Zellig |
|
|
H08 |
|
Dual circuit hydraulic system proportional |
Zweikreis-Hydraulikanlage proportional |
Installation hydraulique 2 circuits, proportionnel |
Sistema hidráulico de 2 circuitos proporcional |
H09 |
|
Simplex hydraul. system for excavator-loader Egypt |
Einfach-Hydraulikanlage für Baggerlader Ägypten |
Système hydraul.simple pour chargeuse-pelle Egipto |
Sist. hydraul.sencillo excavadora-cargadora Egipto |
H10 |
|
Hydraulic system single spool valve |
Hydraulikanlage mit Einschaltventil |
Système hydraulique sans distribution |
Sistema hidráulico sólo para suministro de aceite |
H11 |
|
|
Hydraulikanlage 40L Landwirtschaft, 2Zellig |
|
|
H12 |
|
Hydraulic system 2 valves |
Hydraulikanlage 2-Zellig |
Installation hydraulique 2 distributeurs |
Sistema hidráulico de 2 válvulas |
H13 |
|
|
Hydraulikanlage 40L Landwirtschaft, 4Zellig |
|
|
H13 |
|
Hydraulic system 3 valves |
Hydraulikanlage 3zellig |
Installation hydraulique 3 distributeurs |
Sistema hidráulico de 3 vávulas |
H14 |
|
Hydraulic system 4 valves |
Hydraulikanlage 4-Zellig |
Installation hydraulique 4 distributeurs |
Sistema hidráulico de 4 válvulas |
H15 |
|
|
Hydraulikanlage Gewerbe 1-Zellig |
|
|
H16 |
|
|
Hydraulikanlage Gewerbe 2-Zellig |
|
|
H17 |
|
|
Hydraulikanlage Gewerbe 3-Zellig |
|
|
H18 |
|
|
Hydraulikanlage Gewerbe 4-Zellig |
|
|
H19 |
|
Hydraulic system without oil supply |
Hydraulikanlage ohne Ölversorgung |
Système hydraulique sans alimentation en huile |
Sistema hidráulico sin alimentación de aceite |
H20 |
|
|
Krafthydraulik L 1-Zel.,M. Kraftheber Hinten |
|
|
H20 |
|
Hydraulic system with 240 bar (2nd circuit) |
Hydraulikanlage mit Systemdruck 240 bar (2.Kreis) |
Installation hydr. de 240 bars de pression (2.cir) |
Sistema hidr.con presión de sist. de 240 bar (2.c) |
H21 |
|
|
Krafthydr. L 2-Zel., M. Krafth. U. Anschl.Vorn U.H |
|
|
H22 |
|
|
Krafthydr. L 3-Zel.,M. Krafth. U.Anschl. Vorn U.Hi |
|
|
H23 |
|
|
Krafthydr. L 4-Zel., M. Krafth. U. Anschl.Vorn U.H |
|
|
H24 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 1-Zellig |
|
|
H25 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 2-Zellig |
|
|
H26 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 3-Zellig |
|
|
H27 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. M. Mech. Regelhydr. 4-Zellig |
|
|
H28 |
|
|
Tastfühlerregelung F.Geschobene Geräte |
|
|
H29 |
|
|
Regelhydraulik |
|
|
H30 |
(770) |
Rear power lift for use with 3 point hitch |
Heckkraftheber |
|
|
H31 |
|
|
Heckkraftheber Mit Dreiwegehahn Kat. II |
|
|
H33 |
|
|
Heckkraftheber Kat III |
|
|
H36 |
|
|
Fernbetätigung Hinten |
|
|
H40 |
(257) |
Front power lift (for agricultural hitch) |
Frontkraftheber Kat. II |
|
|
H41 |
|
|
Frontkraftheber Kat. 2 Mit 2 Hydraulikzylinder |
|
|
H42 |
(762) |
|
Hubzylinder Vorn, Einfach Wirkend |
|
|
H43 |
|
Tip cylinder for platform |
Kippzylinder |
Vérin téléscopique |
Cilindro de volteo |
H44 |
|
Tip cylinder for platform 6 stroke, supplied loose |
Kippzylinder 6stufig, lose |
Vérin téléscopique (à 6 allonges), non monté |
Cilindro de volteo (con 6 posiciones), suelto |
H45 |
(575) |
Hydraulic cylinder for 3 way dump bed |
Kippzylinder |
|
|
H46 |
|
Tip cylinder for platform + hydr.conn. rear, cell3 |
Kippzylinder, incl. Steckeranschluß hinten, Zelle3 |
Vérin téléscopique + raccords hydr. AR, distr.3 |
Cilindro de volteo + conex.hidraul.trasera, válv.3 |
H47 |
|
Tip cylinder for platform, loose, without lines |
Kippzylinder, lose, ohne Leitungen |
Vérin téléscopique, non monté, sans raccords |
Cilindro de volteo, suelto, sin tubérias |
H50 |
(751) |
Two hydraulic connectors, rear, lines, fittings etc. |
Hydr. Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 1+2 |
|
|
H50 |
|
Hydraulic connection rear, 2 lines |
Hydr. Steckeranschluß Ölversorgung hinten, 2fach |
2 raccords hydraulique AR |
Conexión hidráulica trasera, 2 valvulas |
H51 |
|
|
Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach |
|
|
H51 |
|
Hydraulic connection rear, 2 lines at valve 1 |
Hydr. Steckeranschluß hinten 2fach, Zelle 1 |
2 raccords hydraulique AR sur distributeur 1 |
Conexión hidráulica trasera, 2 salidas p.válvula 1 |
H52 |
|
|
Hydr. Steckeranschl. Hinten 6-Fach |
|
|
H53 |
|
|
Steckeranschluss Hinten 2-Fach Zelle 1 |
|
|
H54 |
|
|
Hydr. Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 3+4 |
|
|
H55 |
|
Hydraulic connection rear, 4 lines at valve 1+2 |
Hydr. Steckeranschluss Hinten 4-Fach Zelle 1+2 |
4 raccords hydraulique AR sur distributeur 1+2 |
Conexión hidráulica trasera,4salidas p.válvula 1+2 |
H56 |
|
|
Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach, Zelle 3 U. 4 |
|
|
H57 |
|
|
Steckeranschluss Hinten 4-Fach Zelle 3+4 |
|
|
H57 |
|
Hydraulic connection rear, 4 lines at valve 2+3 |
Hydr. Steckeranschluß hinten 4fach, Zelle 2 + 3 |
4 raccords hydraulique AR sur distributeur 2+3 |
Conexión hidráulica trasera,4salidas p.válvula 2+3 |
H58 |
|
Pressure line rear for hydr. circuit 2 |
Zusätzl. Druckleitung Hinten, für 2. Hydraulikkreis |
Conduit de pression AR (circuit hydr. 2) |
Tubería de presión trasera a circuito hidráulico 2 |
H59 |
|
Separate return line, rear |
Separate Rücklaufleitung Hinten |
Conduit de refoulement séparée AR |
Tubería de retorno separada trasera |
H60 |
|
|
Steckeranschluss Hinten 2-Fach Zelle 4 |
|
|
H61 |
|
Snow plough relief (implement to vehicle) |
Hydr.Schneepflugentlastung Hinten Einf.M.Sep.Rückl.Ltg. |
Délestage hydr. AV pour lame de déneigement |
Regulador presión al suelo hoja - cuña |
H62 |
(753) |
Two hydraulic connections, rear w/separate return line |
Hydr.Steckeranschl.Hinten Zweif.M.Sep.Rückl.Ltg. |
|
|
H62 |
|
Preparation for retro-fitting power hydraulics |
Vorbereitung für Nachrüstung Leistungshydraulik |
Prédisposition pour système hydr. forte puissance |
Preparación para sistema hidráulico alta potencia |
H63 |
|
VarioPower (power hydraulic), closed circuit |
VarioPower (Leistungshydr.), geschlossener Kreis |
VarioPower (syst.hydr.forte puissance),circ. fermé |
VarioPower (sist.hidr.alta potencia), circ.cerrado |
H64 |
|
VarioPower (power hydraulic), open circuit |
VarioPower (Leistungshydraulik), offener Kreis |
VarioPower (syst.hydr.forte puissance),circ.ouvert |
VarioPower (sist.hidr.alta potencia), circ.abierto |
H65 |
(755) |
Third hydraulic delivery line, rear |
3. hydr. steckeranschl. hinten |
|
|
H65 |
|
VarioPower (power hydraulic), closed+open circuit |
VarioPower (Leistungshydr.), geschl.+offener Kreis |
VarioPower (syst.hydr.f.puiss.), circ.ouvert+fermé |
VarioPower(sist.hidr.alta pot.),circ.abierto+cerr. |
H66 |
(756) |
Fourth hydraulic connection rear |
Zus. Druckleitung Mitte |
|
|
H68 |
|
Additional pressure line middle for dual circuit hydraulic system, circuit 2 |
Zusätzl. Druckleitung Mitte |
|
|
H68 |
|
Hydraul. pressure+sep.return line, middle, circ.2 |
Druckleitung + Sep. Rücklaufleitung mitte, 2.Kreis |
Conduite et refoulement séparée au centre, circ. 2 |
Tubo de presión y retorno separado central, circ.2 |
H69 |
|
Separate return line, middle |
separate rücklaufleitung mitte |
|
|
H70 |
(760) |
Two hydraulic connections, front |
Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach Zelle 1 U. 2 |
|
|
H71 |
(761) |
Four hydraulic connections, front |
Hydr.Steckeranschl.Vorn 4-Fach |
|
|
H71 |
|
Hydraulic connection front, 2 lines at valve 1 |
Hydr. Steckeranschluß vorn 2fach, Zelle 1 |
2 raccords hydraulique AV sur distributeur 1 |
Conexión hidr. delantera, 2 salidas p. válvula 1 |
H72 |
|
|
Hydr. Steckeranschluss Hinten 2-Fach, Zelle 2 |
|
|
H73 |
|
|
Steckeranschluss Vorn 2-Fach Zelle 1 |
|
|
H73 |
|
Hydraulic connection front, 2 lines at valve 3 |
Hydr. Steckeranschluß vorn 2fach, Zelle 3 |
2 raccords hydraulique AV sur distributeur 3 |
Conexión hidr. delantera, 2 salidas p. válvula 3 |
H74 |
|
|
Hydr. Steckeranschl. Hinten 4-Fach Zelle 3 U. 4 |
|
|
H75 |
|
Hydraulic connection front, 4 lines at valve 1+2 |
Hydr. Steckeranschluß vorn 4fach, Zelle 1 + 2 |
4 raccords hydraulique AV sur distributeur 1+2 |
Conexión hidr. delantera, 4 salidas p. válvula 1+2 |
H76 |
|
Hydraulic connection front, 4 lines at valve 3+4 |
Hydr. Steckeranschluß vorn 4fach, Zelle 3 + 4 |
4 raccords hydraulique AV sur distributeur 3+4 |
Conexión hidr. delantera, 4 salidas p. válvula 3+4 |
H77 |
|
|
Steckeranschluss Vorn 4-Fach Zelle 3+4 |
|
|
H78 |
|
Pressure line front for 2. hydr. circuit |
Druckleitung vorn, für 2. Hydraulikkreis |
Conduite de pression AV sur circuit hydr. 2 |
Tubería de presión delantera,circuito hidráulico 2 |
H79 |
|
Separate return line front |
Separate Rücklaufleitung Vorn |
Conduite de refoulement séparée AV |
Tubería de retorno separada delantera |
H80 |
|
Hydraulic oil cooler, fan 24V |
Heckkraftheber |
|
|
H81 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. 2-Zellig M.Regelhydraulik |
|
|
H82 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. 3-Zellig M.Regelhydraulik |
|
|
H83 |
|
|
Hydraulikanl. Landw. 4-Zellig M.Regelhydraulik |
|
|
H85 |
|
Hydraulic connections flat sealed |
Hydr. Steckeranschlüsse flachdichtend |
Raccords hydr. garniture plate |
Conexiónnes hidráulica junta plana |
H86 |
|
Hydraulic connections ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 |
Hydr. Steckerkupplungen ISO 7241- 1 A/ISO 5675 |
Raccords hydr. ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 |
Conexiónnes hidráulica ISO 7241-1 Serie A/ISO 5675 |
H87 |
|
|
Hydraulikanl. Gewerbe 3-Zellig |
|
|
H88 |
|
|
Kippzylinder |
|
|
H89 |
|
|
Sep. Rücklaufleitung Vorn |
|
|
H90 |
|
|
Ölbehälter Vergrössert |
|
|
H93 |
|
Pressure and return line front for 3. hydr.circuit |
Druck- und Rücklaufleitung vorn, 3. Hydraulikkreis |
Conduite de pression + retour AV (circuit hydr.3) |
Tubería de presion y retorno delant., circ.hidr.3 |
H94 |
|
Pressure and return line front for 4. hydr.circuit |
Druck- und Rücklaufleitung vorn, 4. Hydraulikkreis |
Conduite de pression + retour AV (circuit hydr.4) |
Tubería de presion y retorno delant., circ.hidr.4 |
H95 |
|
|
Rapsöl |
|
|
H97 |
|
Carbon-acid-ester for hydr. system |
Carbonsäure-Ester für Hydraulikanlage |
Huile biologique carboxyester p. l'install. hydr. |
Aceite biológico para sistema hidráulico |
HP2 |
|
Single circuit hydraul.system, 2 valves |
1-Kreis-Hydraulikanlage, 2zellig |
Installation hydraulique 1 circuit,2 distributeurs |
Sistema hidráulico de 1 circuito, 2 válvulas |
HP4 |
|
Dual circuit hydraul.system, 3 valves |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig |
Installation hydraulique 2 circuits,3distributeurs |
Sistema hidráulico de 2 circuitos, 3 válvulas |
HP6 |
|
Dual circuit hydraul.system, 3 valves, WS |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig, Schneepflugentl. |
Install. hydraulique 2 circuits,3 distributeurs,SH |
Sistema hidr. de 2 circuitos, 3 válvulas, Ser.inv. |
HP7 |
|
Dual circuit hydraul.system, 4 valves |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig |
Install. hydraulique 2 circuits,4 distributeurs |
Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas |
HP8 |
|
Dual circuit hydraul.system, 4 valves, WS |
2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig, Schneepflugentl. |
Install. hydraulique 2 circuits,4 distributeurs,SH |
Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas, Ser.inv. |
HP9 |
|
Simplex hydraul.package for excavator-loader Egypt |
Einfach-Hydraulikpaket für Baggerlader Ägypten |
Paquet hydraul.simple pour chargeuse-pelle Egipto |
Paquete hydr.sencillo excavadora-cargadora Egipto |
HZ5 |
|
Hydr. connections valves 2+3 and sep.return, rear |
Hydr. Anschlüsse Zelle 2+3 und Sep Rückltg.,hinten |
Raccords hydr. distrib.2+3 et refoulement sép., AR |
Conexiones hidr. válv.2+3 y retorno sep., traseras |
|
Group "J" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Instruments, monitors, signaling equipment |
Instrumente, Kontrollgeräte Signalanlagen |
Instruments, voyants lumineux, avertisseurs |
Tableros, controles, instalaciones de advertencia |
J08 |
|
Socket 24V/25A in cab, C3 impulse included |
Bordsteckdose 24V/25A im Fhs. mit C3 Signal |
Prise électr. 24V/25A dans cabine, avec signal C3 |
Conexión eléctrica 24V/25A en cabina, con señal C3 |
J09 |
|
|
Wegstreckenzähler Mit Elektronischem Tachometer |
|
|
J10 |
|
|
Tachometer 125 KM/H |
|
|
J11 |
(811) |
Speedometer MPH, 12v, cluster gauge, etc. |
tachometer meilen |
|
|
J12 |
|
Speedometer, dual marked, KMH/MPH |
Tachometer KM/MPH |
|
|
J13 |
|
|
Tachometer KM/H Mit 100M-Anzeige |
|
|
J14 |
(812) |
|
Tachograf 1 Tag |
|
|
J16 |
(814) |
|
Tachograf 7 Tage |
|
|
J17 |
|
|
Tachograf EC 2 Fahrer Mit Drehzahlmesser |
|
|
J18 |
|
|
Tachograf EC 1 Fahrer Automatik M. Drehzahlmesser |
|
|
J19 |
|
|
Tachograf EC 1 Fahrer M. Sim-Prüfz.U. Drehzahlm. |
|
|
J20 |
(815) |
Tachograph, European Community, for one driver |
Tachograf EC, 1 Fahrer |
|
|
J21 |
(817) |
|
Tachograf EC, 2 Fahrer (Fahrerwechsel) |
|
|
J22 |
|
|
Tachograf EC Mit Sim-Prüfzeichen, 1 Fahrer |
|
|
J23 |
|
Automatic EC tachograph, 2 drivers |
Tachograf EC Automatic, 2 Fahrer |
|
|
J24 |
|
Tachograph EC, 2 drivers |
Tachograf EC, 2 Fahrer Mit C4 Ausgang |
Tachygraphe CE, 2 chauffeurs |
Tacógrafo CE, 2 conductores |
J25 |
|
|
Tachograf 1 Tag / Zusatzschreiber |
|
|
J26 |
|
|
Tachograf EC Autom., Mit Zusatzschreiber 2 Fahrer |
|
|
J27 |
|
|
Tachograf EC Autom., Sim-Prüfzeichen 2 Fahrer |
|
|
J28 |
|
Tachograph EC, digital, with additional recorder |
Tachograph EG, digital, mit Zusatzschreibfunktion |
Tachygraphe CE, numérique avec enregistreur add. |
Tacógrafo CE, digital, con registrador adicional |
J29 |
|
Odometer adjustment for different sizes of tires |
Wegdrehzahlausgleich (Messergebnis/Hinweisschild) |
Compensateur/label en fonction du résultat |
Compensación/etiqueta de recorrido según medición |
J30 |
|
Unicomp, on board computer |
Bordcomputer |
|
|
J32 |
(048) |
Electric tachometer, cables wiring, etc. |
Motor-Drehzahlmesser |
|
|
J33 |
(047) |
Warning system for low oil pressure, high water temperature |
Warnkontakt Für Öldruck Und Motortemperatur |
|
|
J34 |
|
Temperature warning light for use with torque converter |
Temperaturregler Für Wandler |
|
|
J35 |
|
|
Differenzdruckanzeige Für Zweikreisbremsanlage |
|
|
J35 |
|
Socket for hydraulic remote control |
Steckdose für Fernbedienung Hydrauliksteuerung |
Prise pour commande á distance pour système hydr. |
Enchufe para control remoto de sistema hidráulico |
J36 |
|
|
Kontrolleuchte Für Öldruck |
|
|
J40 |
(825) |
|
Anzeigeleuchte F. Eingeschalteten Sonderabtrieb |
|
|
J42 |
|
Audible warning for seat-belt |
Akustische Warneinrichtung Für Sicherheitsgurt |
|
|
J44 |
|
|
Türschliesskontrolle Für Kofferaufbauten |
|
|
J45 |
(826) |
|
Kontrollanzeige Differentialsperre |
|
|
J46 |
|
|
Summer Für Reifenwächter |
|
|
J47 |
(828) |
Wheel position indicator for use with snow blowers |
Radstellungsanzeiger |
|
|
J48 |
|
Warning light for tip cylinder |
Warnleuchte für Teleskopzylinder |
Lampe témoin pour vérin téléscopique |
Piloto de control para cilindro telescópico |
J49 |
|
|
Volt- Und Amperemeter |
|
|
J51 |
|
Air cleaner maintenance indicator in dash |
Umstellbare Luftansaugung Mit Wartungsanzeige |
|
|
J52 |
|
|
Wartungsanzeige Für Luftfilter |
|
|
J53 |
|
Brake pad wear indicator |
Bremsbelag-Verschleissanzeige |
|
|
J53 |
|
|
Bremsbelag-Verschleissanzeige |
|
|
J54 |
|
|
Bremsbelag-Verschleissanzeige Beidseitig |
|
|
J55 |
|
|
Signalanlage Lösch- Und Polizeifahrzeuge |
|
|
J66 |
|
2WD/4WD/4W-Diff lock control mounted in dash |
Instrumententafel |
|
|
J67 |
(863) |
4 way hazard flasher |
Abdeckung Für Kontrolleuchten |
|
|
J79 |
(863) |
Hazard warning light |
Warnblinkanlage |
|
|
J82 |
(820) |
|
Tachograf 7 Tage Schweiz |
|
|
J86 |
(824) |
|
Tachograf 7 Tage Norwegen |
|
|
J93 |
|
|
Wegfall Motorwartungszähler |
|
|
JW0 |
|
Reverse warning buzzer |
Akustischer Rückfahrwarner |
Avertisseur marche-arrière |
Señal acústica de marcha atrás |
JY1 |
|
Suppression tachograph |
Entfall Tachograph |
Suppression tachygraphe |
Supresión tacógrafo |
JY2 |
|
Deactivation warning of missing driver card |
Deaktivierung Warnhinweis fehlende Fahrerkarte |
Désactiv. avertisseur "carte de conducteur manque" |
Desactivación señal de advertencia ficha conductor |
JZ1 |
|
Tachograph made by Siemens VDO |
Tachographen Fabrikat Siemens VDO |
Marque de tachygraphe Siemens VDO |
Marca de tacógrafo Siemens VDO |
JZ2 |
|
Tachograph made by Stoneridge TVI |
Tachographen Fabrikat Stoneridge TVI |
Marque de tachygraphe Stoneridge TVI |
Marca de tacógrafo Stoneridge TVI |
JZ3 |
|
Tachograph made by Actia |
Tachographen Fabrikat Actia |
Marque de tachygraphe Actia |
Marca de tacógrafo Actia |
|
Group "K" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Hydraulic system |
Krafthydraulik |
Système hydraulique |
Sistema hidráulico |
(Found only on SBU models built during the 80's. Subsequently MB switched back to the "H" designations using the same numbering from the "K" codes. i.e. K14, for example, became H14., The code meaning remained the same as the "K" designation.) |
K01 |
|
|
Terramatic - Variante 1 |
|
|
K02 |
|
|
Terramatic - Variante 2 |
|
|
K03 |
|
Terramatic, automatic draft control system |
Terramatic - Variante 3 |
|
|
K11 |
|
One cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Krafthydraulik 1 Zellig |
|
|
K12 |
|
Two cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Krafthydraulik 2 Zellig |
|
|
K13 |
|
Three cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Krafthydraulik 3 Zellig |
|
|
K14 |
|
Four cell, hydraulic system, pump, valves, tank, etc. |
Krafthydraulik 4 Zellig |
|
|
K19 |
|
|
Schaltkupplung Für Hydraulikpumpe |
|
|
K20 |
|
|
Hydraulikpumpe Mit Grösserer Förderleistung |
|
|
K21 |
|
Two circuit, hydraulic system, one cell, tandem pump, etc. |
Zweikreis-Krafthydraulik 1-Zellig |
|
|
K22 |
|
Two circuit, hydraulic system, 2, 3 & 4 cells etc. |
Zweikreis-Krafthydraulik 2-Zellig |
|
|
K23 |
|
|
Zweikreis-Krafthydraulik 3-Zellig |
|
|
K24 |
|
|
Zweikreis-Krafthydraulik 4-Zellig |
|
|
K30 |
|
|
Frontkraftheber |
|
|
K31 |
|
Rear hydraulic power lift for use with 3 point hitch |
heckkraftheber |
|
|
K32 |
|
|
Heckkraftheber , Mit Steckeranschl. 2 Fach |
|
|
K33 |
|
HD rear power lift, Category II/III |
Heckkraftheber Verstärkt |
|
|
K34 |
|
|
Heckkraftheber Verst. Mit Steckeranschl. 2 Fach |
|
|
K41 |
|
|
Kippzylinder - Zelle 1 |
|
|
K42 |
|
|
Kippzylinder - Zelle 2 |
|
|
K43 |
|
Hydraulic cylinder for 3 way dump bed w/isolation cock |
Kippzyl. (An Letzter Zelle Mit Steckeranschluss) |
|
|
K51 |
|
Hydraulic connections, rear, valve 1 |
Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 1 |
|
|
K52 |
|
Hydraulic connections, rear, valve 2 |
Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 2 |
|
|
K53 |
|
Hydraulic connections, rear, valve 3 |
Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 3 |
|
|
K54 |
|
Hydraulic connections, rear, valve 4 |
Hydr.-Steckeranschl. Hinten 2-Fach - Zelle 4 |
|
|
K55 |
|
Hydraulic connections, rear, valves 1 & 2 |
Hydr.-Steckeranschl. Hinten 4-Fach - Zelle 1+2 |
|
|
K56 |
|
Hydraulic connections, rear, valves 3 & 4 |
Hydr.-Steckeranschl. Hinten 4-Fach - Zelle 3+4 |
|
|
K58 |
|
Additional connections rear, for use with two circuit system |
Zus. Druckleitung Hinten B. Zweikreis-Krafthydr. |
|
|
K59 |
|
Separate hydraulic return connection, rear |
Separate Rücklaufltg. Hinten |
|
|
K60 |
|
Front power lift for agricultural hitch |
Frontkraftheber |
|
|
K61 |
|
|
Hydr. Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 1 |
|
|
K62 |
|
|
Hydr. Schraubanschluss Zelle 2 |
|
|
K63 |
|
|
Hydr. Schraubanschluss Hinten 2 Fach Zelle 3 |
|
|
K65 |
|
|
Hydr. Schraubanschluss Hinten 4 Fach Zelle 1 + 2 |
|
|
K66 |
|
|
Hydr. Schraubanschluss Hinten 4 Fach Zelle 3 + 4 |
|
|
K68 |
|
|
Zus. Druckl. H. M. Schraubanschl. Bei 2-Kreishydr. |
|
|
K69 |
|
|
Sep. Rücklaufleitung Hinten Mit Schraubanschluss |
|
|
K70 |
|
|
Frontkraftheber |
|
|
K71 |
|
Hydraulic connections, front, valve 1 |
Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle 1 |
|
|
K72 |
|
Hydraulic connections, front, valve 2 |
Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle |
|
|
K73 |
|
Hydraulic connections, front, valve 3 |
Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle 3 |
|
|
K74 |
|
Hydraulic connections, front, valve 4 |
Hydr.-Steckeranschl. Vorn 2-Fach - Zelle 4 |
|
|
K75 |
|
Hydraulic connections, front, valves 1 & 2 |
Hydr. Steckeranschluss Vorn 4 Fach - Zelle 1 Und 2 |
|
|
K76 |
|
Hydraulic connections, front, valve 3 & 4 |
Hydr. Steckeranschluss Vorn 4 Fach - Zelle 3 Und 4 |
|
|
K78 |
|
Additional connections, front, for use with two circuit system |
Zus. Druckleitung Vorn B. Zweikreis-Krafthydr. |
|
|
K79 |
|
Separate hydraulic return connection, front |
Separate Rücklaufltg. Vorn |
|
|
K80 |
|
Air to oil, cooler for hydraulic system |
Ölkühler Für Krafthydraulik |
|
|
K81 |
|
|
Hydr.Schraubanschluss Vorne 2 Fach Zelle 1 |
|
|
K83 |
|
|
Hydr.Schraubanschluss Vorne 2 Fach Zelle 3 |
|
|
K85 |
|
|
Hydr.Schraubanschluss Vorne 4 Fach Zelle 1 + 2 |
|
|
K86 |
|
|
Hydr.Schraubanschluss Vorne 4 Fach Zelle 3 + 4 |
|
|
K88 |
|
|
Zus. Druckl. V. M. Schraubanschl. Bei 2-Kreishydr. |
|
|
K89 |
|
|
Sep. Rücklaufleitung Vorn Mit Schraubanschluss |
|
|
K90 |
|
|
Wegfallteile Für Einbau Leistungshydraulik |
|
|
|
Group "L" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Lamps, protective screens, revolving signal light |
Leuchten, Schutzgitter, Rundumkennleuchten |
Phares, grilles de protection, giro-phares |
Faros, rejillas de protección, luces rotativas |
L01 |
|
|
Leuchten Länderbezogen |
|
|
L02 |
|
Marker lights front, white |
Umrißleuchten nach vorn, weiß |
Feux de gabarit AV, blanc |
Luces de gálibo hacia adelante, blancas |
L03 |
|
Clearance lamps at sides |
Umrissl. Für Max. Fahrzeugbreite 2260 mm |
|
|
L04 |
|
Marker lights, rear, red, max.vehicle width 2400mm |
Umrißleuchten, hinten,rot, Für Max. Fahrzeugbreite 2400 mm |
Feux de gabarit AR, rouge, largeur max. 2400mm |
Luces de gálibo, ancho máx. de 2400mm, atrás,rojas |
L05 |
|
Marker lights, rear, red, max.vehicle width 2500mm |
Umrißleuchten, hinten,rot, Für Max. Fahrzeugbreite 2500 mm |
Feux de gabarit AR, rouge, largeur max. 2500mm |
Luces de gálibo, ancho máx. de 2500mm, atrás,rojas |
L06 |
|
Daytime running light Europe |
Tagesfahrtlicht Europa |
Phares de jour Europe |
Faros de dia Europa |
L08 |
|
|
Scheinwerfer Unten |
|
|
L09 |
|
|
Scheinwerfer Mit Tarnanlage |
|
|
L10 |
(852) |
Headlights/mirror brackets for left hand traffic |
Leuchten und Spiegelhalter Linksverkehr |
Phares,support p.rétroviseur circulation à gauche |
Faros y soporte para retrovisor tránsito izquierdo |
L11 |
|
Headlamps, waterproof (with fording option) |
Scheinwerfer Wasserdicht |
|
|
L12 |
|
Asymetrical Headlamps |
Scheinwerfer Halogen/Rechtsverkehr |
|
|
L13 |
|
|
Scheinwerfer Wasserdicht / Linksverkehr |
|
|
L14 |
(865) |
Headlamp wipers / washers |
Scheinwerfer-Reinigungsanlage |
|
|
L15 |
(853) |
|
Gelblichtbirnen |
|
|
L16 |
|
Halogen headlights, waterproof, for righthand traffic |
Ccheinwerfer Wasserdicht Halogen /Rechtsverkehr |
|
|
L17 |
|
Headlight assy, wiring harness, etc. for sealed beams |
Seald-Beam-Scheinwerfer |
|
|
L18 |
|
Halogen fog lights, capable of fording |
Nebelscheinwerfer Halogen, watfähig |
Phares antibrouillard halogènes, guéable |
Faros antiniebla halógenos, vadeable |
L19 |
|
|
Nebelscheinwerfer |
|
|
L20 |
(857) |
Back up lamp assy, wiring, switch, etc. |
Rückfahrscheinwerfer |
|
|
L21 |
|
Rear reversing lights, double |
Rückfahrscheinwerfer , 2fach |
Phares de recul, double |
Luz de marcha atrás, doble |
L24 |
|
|
Nebelschlussleuchte BMI |
|
|
L25 |
|
Rear fog lamp (for RH traffic) |
Nebelschlussleuchte |
Phare antibrouillard AR |
Faro antiniebla trasero |
L26 |
|
|
Nebelschlussleuchte Wasserdicht |
|
|
L27 |
|
|
Haftsuchscheinwerfer |
|
|
L30 |
(854) |
Headlamp stone guards |
Steinschlagschutzgitter für Scheinwerfer |
Grille de protection pour pare pierres |
Rejilla de protección faros |
L31 |
|
|
Schutzgitter F. Nebelscheinwerfer Halogen |
|
|
L32 |
|
Stone impact protection for indicators |
Steinschlagschutzgitter Für Blinkleuchten |
Grille de protection pour clignotants |
Rejilla de protección intermitentes |
L35 |
|
Head lamp range control |
Leuchtweitenregelung |
Réglage du rayon d'éclairage |
Regulación de alcance de luces con faros halógenos |
L39 |
|
|
Begrenzungsl. Am Stossf., Standlicht Im Scheinwerf |
|
|
L40 |
(859) |
Front side marker lamps |
Begrenzungsleuchten Am Stossfänger Vorn |
|
|
L41 |
|
Additional Side indicators |
Zusatzblinkleuchten |
|
|
L42 |
|
|
4 Umrissleuchten Auf Dach |
|
|
L43 |
|
Raised marker lamps |
Zusatzblinkleuchten Vorn Höhergesetzt |
|
|
L45 |
(860) |
Rear working lights, at cab |
Beleuchtung Für Arbeitsgräte Hinten |
Phare de travail AR, sur cabine |
Faro de trabajo trasero, en cabina |
L46 |
|
|
Schalter F. Arbeitsgerätebeleuchtung Hinten |
|
|
L47 |
(861) |
Additional high mounted headlamps for front mounted implemnents |
Zusatzscheinwerfer für Frontanbaugeräte |
Phares supplémentaires pour outils frontaux |
Faros adicionales para implementos delanteros |
L48 |
|
|
Verkabelung BZW Schalter F. Zusatzscheinwerfer |
|
|
L49 |
|
|
Positionsleuchten Hinten |
|
|
L49 |
|
Electrical preparation for roof mounted headlight |
Vorrüstung Elektrik für Dachleuchten |
Prédispo. électric. pour phares suppl. sur le toît |
Preinstalación eléctr. para faros sobre techo cab. |
L50 |
(883) |
Roof mounted rotating beacon yellow, left, with support (also L52) |
Rundumkennleuchte Links Gelb, Mit Stativ |
Gyrophare jaune, à gauche, avec support |
Faro rotativo amarillo, izquierdo, con soporto |
L51 |
(884) |
|
Rundumkennleuchten Links U. Rechts Gelb, Mit Stati |
|
|
L51 |
|
Rotating beacon yellow,left & right, with supports |
Rundumkennleuchten Links Und Rechts Gelb, Mit Stativen |
Gyrophares jaunes,à gauche+à droite,avec supportes |
Luces rotativas,amarillas,izquierda+derecha,soport |
L52 |
|
|
Rundumkennleuchte Links Blau, Mit Stativ |
|
|
L53 |
|
|
Rundumkennleuchten Links U. Rechts Blau, Mit Stati |
|
|
L58 |
|
Rotating beacon on telescoping mast, LH, switches, etc. |
Stativ Links Für Rundumkennleuchte |
Support de gyrophare, à gauche |
Soporte izquierdo para luz rotativa de advertencia |
L59 |
|
Rotating beacons on telescoping mast LH & RH |
Stativ Links und Rechts Für Rundumkennleuchte |
Support de gyrophares, à gauche et à droite |
Soporte izquierdo y derecho para luz rotativa |
L60 |
|
Entrance lights at steps to cab |
Einstiegsleuchten im Aufstiegsbereich |
Éclairage des seuils de portes |
Iluminación en la zona de acceso al vehiculo |
L63 |
|
|
Rundumkennl. L.U.R. Blau, Auf Dach M. Signalanlage |
|
|
L65 |
|
Flash light yellow, left, with support |
Blitzleuchte gelb, links, mit Stativ |
Feux à éclats jaune, à gauche, avec support |
Luz de destello, izquierda, con soporto |
L66 |
|
Flash lights yellow, left and right, with supports |
Blitzleuchten gelb, links und rechts, mit Stativen |
Feux à éclats jaune,à gauche et à droite,supportes |
Luz de destello, izquierda y derecha, con soportos |
L70 |
|
|
Rückstrahler Seitlich |
|
|
L71 |
|
Side-marker lamps with integrated reflector |
Seitenmarkierungsleuchten mit integr. Rückstrahler |
Feux de position latéraux avec catadioptre intégré |
Luces de demarcación lateral con ojos de gato |
L75 |
(864) |
|
Lichthupe |
|
|
L80 |
|
|
Halter F. Schlussleuchten |
|
|
L87 |
|
add raised headlights for front-mounted impl. (CH) |
Zusatzscheinwerfer für Frontanbaugeräte (Schweiz) |
Phares supplémentaires pour outils frontaux (CH) |
Faros adicionales para implementos delanteros (CH) |
L90 |
|
Elimination of tail lamp assemblies |
Wegfall Schlussleuchten |
|
|
L92 |
|
|
Wegfall Scheinwerfer |
|
|
LH6 |
|
Stone impact protection for rear lights |
Steinschlagschutzgitter für Heckleuchten |
Grille de protection pour feux arrières |
Rejillas de protección para luces traseras |
LL5 |
|
Work lights, rear above cab |
Arbeitsscheinwerfer, oben hinter Fahrerhaus |
Phare de travaille, sur cabine AR |
Faro de trabajo, detrás de la cabina, arriba |
|
Group "M" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Engine, generator, air compressor, cold starting system, air-filter |
Motor, LiMa, Luftpresser, Kaltstarteinrichtung, Luftfilter |
Moteur, alternateur, compresseur d'air, démarrage à froid, filtre à air |
Motor, generador, compresor de aire, arranque en frio, filtro de aire |
(Many of the items listed here, subsequently became production standard and no longer appeared on the data card, however, with the earlier models, the ex-Case MB 4/94's and the early U 1200's, many of these codes will be found on the data cards.) |
M01 |
|
|
Motor Länderbezogen |
|
|
M02 |
|
|
Euro II Motor |
|
|
M03 |
|
Motor output increased, air intake hoses, plumbing,
turbocharger, 4 hole camshaft compressor, repair kits |
Motorleistung Erhöht |
|
|
M04 |
|
|
Motorleistung Erhöht |
|
|
M05 |
|
|
Motorleistung Reduziert |
|
|
M06 |
|
|
Motorleistung Reduziert Und E-Pumpe Mit LDA |
|
|
M07 |
|
|
Motorleistung Reduziert (125ps Statt 156ps) |
|
|
M08 |
|
|
Motorleistung Reduziert |
|
|
M09 |
|
Engine Euromot typ IIIa |
Motorausführung EUROmot Stufe IIIa |
Moteur Euromot IIIa |
Motor Euromot IIIa |
M0F |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA (163KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM924LA (163KW) |
Moteur MB 4-cylindres diesel OM924LA (163KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA (163KW) |
M11 |
|
|
Motor Für Untertageeinsatz |
|
|
M12 |
|
|
Regler Mit Zwischendrehzahl-Arretierung |
|
|
M13 |
|
|
E-Pumpe Mit Ladedruckabhängigem Regler |
|
|
M14 |
|
|
E-Pumpe Mit RQV-Regler |
|
|
M15 |
|
|
Handgasregulierung |
|
|
M16 |
|
|
Drehzahlregler Arbeitsgeräte |
|
|
M18 |
|
|
Raster Handgashebel |
|
|
M19 |
(031) |
Clutch start safety interlock switch, cable, bracket, etc. |
Anlasssperre |
|
|
M22 |
(040) |
Exhaust brake, linkage, control valve, plumbing, etc. |
Motorbremse |
|
|
M30 |
|
|
Luftpresser |
|
|
M31 |
|
Additional air compressor, 180 cm3, water cooled |
Luftpresser Mit Höherer Leistung |
|
|
M32 |
(783) |
Additional air compressor, 150 cm3, air cooled |
Luftpresser Zusätzlich |
|
|
M33 |
|
|
Luftpresser Wabco |
|
|
M36 |
(026) |
HD alternator, 14V 55A, wiring harness, etc. |
Lichtmaschine Verstärkt Bei 12 Volt |
|
|
M37 |
|
Heavy-duty alternator (28 V / 100 A) |
Lichtmaschine Verstärkt Bei (28 V / 100A) |
Alternateur renforcé (28 V / 100 A) |
Alternador reforzado (28 V / 100 A) |
M38 |
|
|
Lichtmaschine Zusätzlich |
|
|
M39 |
|
Alternator dirt-protected (28 V / 100 A) |
Lichtmaschine schmutzgeschützt (28 V / 100 A) |
Alternateur protégée contre saleté (28 V / 100 A) |
Alternador protegido contra suciedad(28V/100A) |
M41 |
|
|
Lichtmaschine 28V 38 A |
|
|
M46 |
|
Additional alternator + reinforced a/c compressor |
Lichtmaschine zusätzl.+ Klimakompressor verstärkt |
Alternateur suppl. + compresseur à aire reinforcé |
Alternador adicional + compresor de aire reforzado |
M47 |
|
|
Klimaanlage-Kompressor Für Kofferaufbau |
|
|
M48 |
|
|
Heizungsleitungen Für Kofferaufbauten |
|
|
M49 |
|
|
Lüfterkupplung |
|
|
M50 |
(052) |
Heavy duty cooling system |
Motorkühlung Verstärkt |
|
|
M51 |
|
Radiator with enlarged fin spacing |
Motorkühler Mit Grösserem Lamellenabstand |
|
|
M52 |
|
Aluminum cooling fan |
Alulüfter Anstelle Kunststofflüfter |
|
|
M53 |
|
|
Kraftstoffvorwärmung |
|
|
M54 |
|
Electr. engine pre-heater via ext.circ.(110V/220V) |
Motorvorwärmung über Stromnetz (110V/220V) |
Préchauffage électrique du moteur |
Precalentamiento del motor eléctrico |
M55 |
(055) |
Additional, cab, engine & battery heater
used with crew cab models 406.145 and 416 |
Motor- U. Batterievorwärmung M. FHS-Zusatzheizung |
|
|
M55 |
|
Fuel pre-heating and water separator |
Kraftstoffvorwärmung mit Wasserabscheider |
Préchauffage carburant y compris séparateur d'eau |
Precalentamiento del combustible y separador agua |
M56 |
|
|
Tropenthermostat |
|
|
M57 |
(028) |
HD starting system with high capacity battery |
verbesserte kaltstarteinrichtung |
|
|
M58 |
|
|
Startpilot |
|
|
M60 |
(071) |
Dry air filter system in lieu of oil bath |
Trockenluftfilter |
|
|
M61 |
|
Water separator for fuel system |
Wasserabscheider im Kraftstoffsystem |
Séparateur d'eau pour le carburant |
Separador de agua en sistema de combustible |
M62 |
|
|
Kraftstoffvorfilter Zerlegbar |
|
|
M64 |
|
Air filter with switchable intake for use in cold weather |
Umstellbare Luftansaugung Für Winterdienst |
|
|
M65 |
(068) |
Elevated air intake on RH side |
Ansaugkamin |
|
|
M66 |
(069) |
Elevated intake on LH side |
Ansaugkamin Mit Zyklonfilter |
|
|
M66 |
|
Air intake pipe with cyclone filter, not mounted |
Ansaugkamin mit Zyklonfilter lose |
Tuyau d'aspiration avec préfiltre Zyklon,non monté |
Tubo de aspiración con filtro ciclón, suelto |
M67 |
|
Additional Safety Air filter |
Ansaugkamin Und Luftfilter Mit Aicherheitspatrone |
|
|
M68 |
|
|
Ansaugkamin M. Zyklonf./Luftf. M. Sicherheitspatr. |
|
|
M69 |
|
|
Ansaugkamin Verlängert |
|
|
M70 |
|
|
Kurbelgehäuse-Entlüftung |
|
|
M71 |
|
|
Kühlergrill Engmaschig |
|
|
M74 |
|
Bidirectional clean-fix-system for cooling fan |
Kühlerschnellreinigungssystem Clean-Fix |
Système de nettoyage rapide "Clean fix" |
Sistema limpieza rápida "Clean fix" para radiador |
M77 |
|
|
Bremsprotokoll Motor |
|
|
M78 |
|
|
Motornummer Einschlagen |
|
|
M79 |
|
Cyclone filter for engine air intake |
Zyklon Vorfilter für Luftansaugung Motor |
Préfiltre Zyklon pour admission d'air de moteur |
Filtro ciclón para aspiración de aire de motor |
M80 |
|
Air cleaner-tool, tools and plate |
Luftfilter-Schlüssel, Werkzeug, Klebeschilder |
Tunesia Outil p. filtre à air,outils,indications tunisien |
Herramientas(p.filtro de aire),indicadores tunecin |
M81 |
|
|
Sonderteile Motor Für TM 170 |
|
|
M84 |
|
|
Geschwindigkeitsbegrenzung |
|
|
M85 |
|
|
Geschwindigkeitsbegrenzung |
|
|
M86 |
|
|
Riemenscheibe U Schwingungsdämpfer M Kombi-Ring |
|
|
M88 |
|
|
Asbestfreie Motordichtungen |
|
|
M89 |
|
|
Flammstartanlage |
|
|
M89 |
|
Intake air pre-heating for starting from cold |
Ansaugluft-Vorwärmung für Kaltstart |
Préchauffage d'aspiration pour démarrage à froid |
Precalentamiento del aire para arranque en frio |
M91 |
(090) |
Elimination of factory cold start (start Pilote) system |
Wegfall Startpilot |
|
|
M94 |
|
|
Wegfall Diagnoseanschlüsse |
|
|
M98 |
|
|
Wegfall Motor |
|
|
MN5 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (110KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (110KW) |
Moteur MB 4 cylindres diesel OM904LA (110KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (110KW) |
MN6 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (130KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (130KW) |
Moteur MB 4-cylindres diesel OM904LA (130KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (130KW) |
MQ2 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA (115KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM904LA (115KW) |
Moteur MB 4 cylindres diesel OM904LA (115KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA (115KW) |
MQ4 |
|
MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA (160KW) |
MB 4-Zylinder-Diesel-Motor OM924LA (160KW) |
Moteur MB 4-cylindres diesel OM924LA (160KW) |
Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA (160KW) |
MQ6 |
|
MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA (175KW) |
MB 6-Zylinder-Diesel-Motor OM906LA (175KW) |
Moteur MB 6-cylindres diesel OM906LA (175KW) |
Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA (175KW) |
MQ8 |
|
MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA (210KW) |
MB 6-Zylinder-Diesel-Motor OM906LA (210KW) |
Moteur MB 6-cylindres diesel OM906LA (210KW) |
Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA (210KW) |
MS3 |
|
Engine version EURO 3 |
Motorausführung EURO 3 |
Moteur version EURO 3 |
Ejecución motor Euro 3 |
MS4 |
|
BlueTec 4 (Euro 4) |
BlueTec 4 (Euro 4) |
BlueTec 4 (Euro 4) |
BlueTec 4 (Euro 4) |
MS5 |
|
BlueTec 5 (Euro 5) |
BlueTec 5 (Euro 5) |
BlueTec 5 (Euro 5) |
BlueTec 5 (Euro 5) |
MW1 |
|
MB 6-cyl.-diesel-engine 906LA (170KW) |
MB 6-Zyl.-Diesel-Motor 906LA (170KW) |
Moteur MB 6-cyl. diesel 906LA (170W) |
Motor MB 6-cil. diesel 906LA (170KW) |
|
Group "N" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Power Take Off /central, P.T.0./ P.T.0. |
Nebenabtriebe, Sonderabtriebe Zapfwellen |
Prises de force et leur entraiment |
Tomas de fuerza adicionales, especiales, delanteras y traseras |
N00 |
|
Preparation for retro-fitting front PTO |
Vorbereitung für Nachrüstung Frontzapfwelle |
Prédisposition pour prise de force AV |
Preparación para toma de fuerza delantera |
N02 |
|
|
Sonderabtrieb Watfähig |
|
|
N03 |
(110) |
Transmission driven, single speed PTO ("G" transmission) |
Sonderabtrieb |
|
|
N04 |
(111) |
Transmission & engine driven two speed PTO |
Sonderabtrieb Umschaltbar |
|
|
N05 |
|
Live engine PTO to rear (with flange) |
Motornebenantrieb nach hinten (mit Flansch) |
Prise de force sur moteur |
Salida de fuerza del motor a atrás (con brida) |
N06 |
|
|
Sehr Schneller Motorzapfwellenantrieb I=0,745 |
|
|
N07 |
(111) |
Engine driven, two speed PTO - 540/1000 RPM
In the SBU series N07 includes:
PTO assembly, bell housing, rear engine supports,
bolts Release levers, slave cylinder(s), guide sleeve
for clutch PTO neutral start switch Propellor (cardan)
shaft between engine and transmission PTO shaft selector
valve w/fittings and air lines Shift lever, speed selector
lever with linkage PTO warning light in dash, 8.0 & 10.0 mm
air line fittings Switch, bracket, cable connector, PTO
declutching unit Clutch pedal, support for pedal, elimination
of standard clutch spring |
Motorzapfwellenantrieb Umschaltbar |
|
|
N08 |
|
Live PTO incl. PTO front |
Motorzapfwellenabtrieb einschl. Zapfwelle |
Boîtier de prise de force avec arbre vorn cannelé AV |
Toma de fuerza delantera |
N09 |
|
PTO rpm limiter with N08 |
Zapfwellendrehzahlbegrenzung bei N08 |
Limitation de régime prise de force pour N08 |
Limitador de revoluciones de la toma de fuerza N08 |
N10 |
|
|
Sehr Schneller Getriebezapfwellenantrieb I=0,745 |
|
|
N11 |
(123) |
|
Getriebezapfwellenantrieb Umschaltbar |
|
|
N13 |
|
High speed gearbox PTO with 6 hole flange |
Schneller Getriebe-Nebenabtrieb mit 6Loch-Flansch |
Prise de force BV rapide avec bride 6trous |
Salida de fuerza d.cambio rápida con brida 6 aguj. |
N14 |
|
|
Schneller Nebenabtrieb Am Vorschaltgetriebe |
|
|
N15 |
(114) |
|
Nebenantrieb Unten, Wegeabhängig |
|
|
N16 |
(115) |
Transmission 717.801 with lower PTO and additional gears |
Schneller Nebenabtrieb DIN 5480 |
|
|
N16 |
|
High speed gearbox PTO with 4 hole connection |
Schneller Getriebe-Nebenabtrieb mit 4Loch-Anschluß |
Prise de force de BV rapide avec connection 4trous |
Salida de fuerza de cambio con connection 4 aguj. |
N16 |
|
Fast PTO controls and shaft |
|
|
|
N16 |
|
Transmission prepared for subsequent installation of fast PTO |
|
|
|
N17 |
|
|
Sehr Schnell. Nebenabtrieb (I=0,71) M. Flanschantr |
|
|
N18 |
|
Transmission with shaft for subsequent installation of High speed PTO |
Getr.Welle F Nachrüst Schnell Nebenabtr I=1/I=0,7 |
|
|
N18 |
|
Retro-fitting possibilities for gearbox PTO |
Nachrüstmöglichkeit für Getriebe-Nebenabtrieb |
Kit d'adaptation pour prise de force de BV |
Equipam. posterior de salida de fuerza de cambio |
N19 |
|
Very fast gearbox PTO with flange |
Sehr Schnell. Nebenabtrieb (I=0,61) M. Flanschantr |
Prise de force de BV ultrarapide avec bride |
Salida de fuerza de cambio muy rápida con brida |
N20 |
(126) |
Front PTO shaft, 1 3/8" SAE six spline |
Zapfwelle Vorn 1 3/8, Keilwellenprofil |
|
|
N21 |
(127) |
|
Zapfwelle Vorn 1 3/8, Evolventenprofil |
|
|
N22 |
(126) |
Front PTO shaft, 1 3/4" six spline |
Zapfwelle Vorn 1 3/4,Keilwellenprofil |
|
|
N23 |
|
|
Zapfwelle Vorn 1 3/4, Evolventenprofil |
|
|
N30 |
|
|
Zapfw. Hinten 1 3/8 Keilwellenprofil |
|
|
N31 |
(137) |
|
Zapfw. Hinten 1 3/8 Keilwellenprofil,Lastschaltbar |
|
|
N32 |
(140) |
Rear PTO shaft, 1 3/8" six spline |
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/8, Keilwellenprofil |
|
|
N33 |
(141) |
|
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/8, Evolventenprofil |
|
|
N37 |
(142) |
Rear PTO shaft, 1 3/4" six spline |
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/4, Keilwellenprofil |
|
|
N38 |
(143) |
|
Zapfw. Hinten 1 3/4 Keilwellenprofil,Lastschaltbar |
|
|
N39 |
(144) |
|
Zapfwelle Hinten Geteilt 1 3/4, Evolventenprofil |
|
|
N40 |
|
|
Zapfwellenmittenabtrieb |
|
|
N41 |
|
|
Zapfw. Hinten 1 3/8 Keilw.-Profil M. Mittenabtrieb |
|
|
N42 |
|
|
Zapfw. Hinten 1 3/8 Evolv.-Profil M. Mittenabtrieb |
|
|
N43 |
|
|
Zapfw. Hinten 1 3/4 Keilw.-Profil M. Mittenabtrieb |
|
|
N44 |
|
|
Zapfw. Hinten 1 3/4 Evolv.-Profil M. Mittenabtrieb |
|
|
N45 |
(130) |
Rear PTO centralizer, bracket 1 3/4" six spline output |
Zapfwellen-Mittelabtrieb A. Linken Rahmenlängstr. |
|
|
N46 |
(131) |
|
Zapfwellen-Mittelabtrieb Am Rohrqürträger |
|
|
N47 |
|
|
Zapfw. Mitten F.TLF 8 Lose, Keilwellenprofil |
|
|
N52 |
|
|
Wechselzapfen 1 3/8'', Kw-Profil F. Zapfw. Hinten |
|
|
N53 |
|
|
Wechselzapfen 1 3/8'', Ev-Profil F. Zapfw. Hinten |
|
|
N57 |
|
|
Wechselzapfen 1 3/4'', Kw-Profil F. Zapfw. Hinten |
|
|
N59 |
|
|
Wechselzapfen 1 3/4'', Ev-Profil F. Zapfw. Hinten |
|
|
N60 |
(145) |
|
Zapfw.-Vergetr.Keilw.Profil Eing.1 3/8 Abg.1 3/8 |
|
|
N61 |
(146) |
|
Zapfw.-Vergetr. Keilw.Profil Eing.1 3/4 Abg. 1 3/4 |
|
|
N62 |
(147) |
Rear PTO centralizer, 1 3/4" input x 1 3/8" output. six spline |
Zapfw.-Vergetr. Keilw.Profil Eing.1 3/4 Abg.1 3/8 |
|
|
N65 |
|
Bracket for rear PTO shaft |
Bock F. Verlagerung Zapfwelle Hinten |
|
|
N66 |
(148) |
|
Reduziersteckw. Abg 1 3/8 Reduziert, Keilwellenpro |
|
|
N67 |
|
Bracket for PTO centralized mounting rear |
Bock F. Verlagerung Zapfwelle Hinten |
|
|
N72 |
|
|
Verteilergetriebe Mit Nebenabtrieb |
|
|
N75 |
|
|
Gelenkwellenschutz Für Zapfwelle Hinten |
|
|
N76 |
|
1:1 high speed PTO, SAE profile 16/32 involute spline |
Schneller Nebenabtrieb Profil SAE Pitch |
|
|
N78 |
|
|
Flanschanschluss Für Schnellen Nebenabtrieb |
|
|
N99 |
|
Special parts for rear PTO WERNER, loose (np) |
Sonderteile Vorrüst. Werner Heckzapfwelle,lose(SN) |
Pièces spéc.pour prise de force AR,non montée (pn) |
Piezas espec.para toma de fuerza atras,sueltas(pn) |
|
Group "P" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Platforms, subframes |
Pritschen, Bodengruppen, Aufbauten |
Plateau, faux-chàssis |
Plataforma, bases de montaje |
P01 |
|
|
Pritsche Länderbezogen |
|
|
P01 |
|
Platform quick release system |
Schnellwechseleinrichtung für Pritsche |
Désaccouplement rapide du vérin tribenne |
Dispositivo para cambio rápido de caja |
P05 |
|
|
Pritsche 2500x2000x500 Stahlboden |
|
|
P06 |
|
|
Pritsche 3150x2200x500 |
|
|
P08 |
|
|
Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden (Militär) |
|
|
P09 |
|
Dumpbox 1750 x 1700x 400 mm steel floor |
Pritsche 1750x1700x400 |
|
|
P10 |
(551) |
|
Pritsche 1475x1500/1700x360/400 |
|
|
P11 |
(541) |
Platform, 1475 x 1890 x 400 |
Pritsche 1475x1890/1900x400 |
|
|
P12 |
(541) |
|
Pritsche 1475x1890x400 Ohne Pritschengestell |
|
|
P13 |
|
|
Pritsche 1680x2140x450 Mit Einlegeboden |
|
|
P14 |
|
|
pritsche 1680x2140x450 Mit Durchgehendem Boden |
|
|
P15 |
(552) |
|
Pritsche 1753x1500x360 |
|
|
P16 |
|
|
Pritsche 1750x1600x400 Mit Einlegeboden |
|
|
P17 |
|
3 way dump bed, removeable floor, sides,
& tail gate 1950 x 1890 x 400 mm |
Pritsche 1910/1950x1890/1900x400 |
|
|
P18 |
(542) |
|
Pritsche 1910/1950 x 1890 x 400 Ohne Pritschengest |
|
|
P19 |
|
|
Pritsche 1950x1600x400 Mit Einlegeboden |
|
|
P20 |
|
|
Pritsche 2050x2200x500 Mit Stahlboden |
|
|
P21 |
|
|
Pritsche 2320x2140x450 Mit Einlegeboden |
|
|
P22 |
|
|
Pritsche 2320x2140x450 Mit Durchgehendem Boden |
|
|
P23 |
|
|
Pritsche 2320x1950x400 Kippbar Mit Einlegeboden |
|
|
P24 |
|
|
Pritsche 2320x1950x400 Ohne Pritschengestell |
|
|
P25 |
|
|
Pritsche 2600x1700x400 Mit Blechboden |
|
|
P25 |
|
Platform 2400 x 2050 x 400 mm |
Pritsche 2400 x 2050 x 400 mm |
Plateau 2400 x 2050 x 400 mm |
Caja de carga 2400 x 2050 x 400 mm |
P26 |
|
|
Pritsche 2550x2200x500 Mit Stahlboden |
|
|
P27 |
|
|
Pritsche 2600 x 2200 x 500 Mit Holzboden |
|
|
P27 |
|
Platform 2670 x 2200 x 400 mm |
Pritsche 2670 x 2200 x 400 mm |
Plateau 2670 x 2200 x 400 mm |
Caja de carga 2670 x 2200 x 400 mm |
P28 |
|
|
Pritsche 2800x1950x400 Kippbar Mit Durchg. Boden |
|
|
P29 |
|
|
Pritsche 2800x1950x400 Ohne Pritschengestell |
|
|
P30 |
|
|
Pritsche 3000x2000x500 Holzboden |
|
|
P31 |
|
|
Pritsche 3000x2000x500 Mit Stahlboden |
|
|
P32 |
|
|
Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Holzboden |
|
|
P33 |
|
|
Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Stahlboden |
|
|
P33 |
|
Platform 2900 x 2050 x 400 mm |
Pritsche 2900 x 2050 x 400 mm |
Plateau 2900 x 2050 x 400 mm |
Caja de carga 2900 x 2050 x 400 mm |
P34 |
|
|
Pritsche 3000x2000x500 Vw 840 Holzboden/Arabien |
|
|
P35 |
|
|
Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden |
|
|
P36 |
|
|
Pritsche 3150x2200x500 Mit Holzboden (Militär) |
|
|
P37 |
|
|
Pritsche 3150x2200x500 Mit Stahlboden |
|
|
P38 |
|
|
Pritsche 3150x2200x500 Mit Stahlboden (Militär) |
|
|
P39 |
|
|
Pritsche 3000x2200x500 Mit Stahlboden |
|
|
P40 |
|
|
Pritsche 3600x2000x500 Vw 840 Holzboden |
|
|
P40 |
|
Platform 3450 x 2200 x 400 mm |
Pritsche 3450 x 2200 x 400 mm |
Plateau 3450 x 2200 x 400 mm |
Caja de carga 3450 x 2200 x 400 mm |
P41 |
|
|
Pritsche 3600x2000x500 Vw 840 Stahlboden |
|
|
P42 |
|
|
Pritsche 3800x2200x500, Vw 900 Mit Holzboden |
|
|
P43 |
|
|
Pritsche 4050x2375x500 |
|
|
P44 |
|
|
Pritsche 4250x2375x500 |
|
|
P45 |
|
|
Pritsche 4250x2375x500 Mit Containerverschluss |
|
|
P46 |
|
|
Pritsche 4050x2200x500 Vw 900 Mit Stahlboden |
|
|
P47 |
|
Platform 3150x2200x500mm, tarpaulin, frame, bench |
Pritsche 3150x2200x500mm, Plane, Spriegel, Bank |
Plateau 3150x2200x500mm, bâche,arceux,banquette |
Caja de carga 3150x2200x500mm, armazón,toldo,banco |
P48 |
|
Platform 3150 x 2200 x 500 mm, wooden floor |
Pritsche 3150 x 2200 x 500 mm, Holzboden |
Plateau 3150 x 2200 x 500 mm, plancher en bois |
Caja de carga 3150 x 2200 x 500 mm, piso de madera |
P50 |
|
|
Pritsche 2050x2200x500/Stahlb. (O. Spin. O. Kotfl. |
|
|
P51 |
|
|
Pritsche 2320x2140x450/Einl.-B.(O. Spinne O. Kotfl |
|
|
P52 |
|
|
Pritsche 2320x2140x450/Durchg.B.(O. Spin. O. Kotfl |
|
|
P53 |
|
|
Pritsche 1680x2140x450/Einl.-B.(O. Spinne O. Kotfl |
|
|
P54 |
|
|
Pritsche 1680x2140x450/Durchg.B.(O. Spin. O. Kotfl |
|
|
P55 |
|
Platform 2200 x 2050 x 400 mm |
Pritsche 2200 x 2050 x 400 mm |
Plateau 2200 x 2050 x 400 mm |
Caja de carga 2200 x 2050 x 400 mm |
P56 |
|
|
Pritsche 2550x2200x500/Stahlb. (O. Spin. O. Kotfl. |
|
|
P59 |
|
|
Pritsche 3000x2200x500/Stahlb. (O. Spin. O. Kotfl. |
|
|
P60 |
(510) |
"X" frame, w/fenders, bushings, pins, mountings |
Pritschengestell F. Fremdaufbauten |
|
|
P60 |
|
Subframe for bodies of sub supplier |
Pritschenzwischenrahmen für Fremdaufbauten |
Faux châssis pour carrosserie étrangère |
Bastidor para superestructuras ajenas |
P61 |
(513) |
Sub frame for non MB bodies |
Bodengruppe für Sonderaufbauten |
Faux châssis pour carrosserie spéciale |
Base de montaje para superestructuras |
P62 |
|
Platform sub structure for fixed bodies |
Bodengruppe F. Pritschenfremdaufbau |
|
|
P63 |
|
|
Rahmen Für Kran- BZW. Pritschenaufbau |
|
|
P64 |
|
|
Pritschengestell Kurz Für Fremdaufbauten |
|
|
P65 |
|
|
Beistellteile F. Kofferaufbau |
|
|
P66 |
|
|
Beistellt. F. Kofferaufbau Krankenkraftwagen |
|
|
P68 |
|
|
Pritschen-Unterbau |
|
|
P69 |
|
Subframe for superstructures, lengthened |
Bodengruppe für Sonderaufbauten, verlängert |
Faux châssis pour carrosserie spéciale, rallongée |
Base de montaje para superestructuras, prolongado |
P70 |
(525) |
Platform steel floor in lieu of wood |
Stahlboden F. Pritsche |
|
|
P71 |
|
|
Pritschenbordwände Aluminium |
|
|
P72 |
|
Raised platform head board |
Erhöhte Pritschenvorderwand |
Ridelle avant de plateau surélevée |
Altura de la pared frontal aumentada |
P73 |
|
|
Pritschenplattform 3000x2200,Vw 900 |
|
|
P74 |
|
|
Pritschenplattform 3800x2200, Vw 900 |
|
|
P75 |
|
|
Pritschenplattform 4250x2375 |
|
|
P76 |
|
|
Pritschenplattform 3150x2220, Vw 900 |
|
|
P77 |
|
Platform floor, 3160x2230mm,with front panel 500mm |
Pritschenplattform mit Vorderwand, 3160x2230mm |
Plateau, 3160x2230mm, avec ridelle AV 500mm |
Plataforma carga,3160x2230, con pared delan. 500mm |
P78 |
|
Platform floor with front panel and alu floor |
Pritschenplattform mit Vorderwand und Aluboden |
Plateau avec ridelle AV et blanche en aluminium |
Plataforma carga con pared delan. y piso de alu |
P80 |
|
Subframe for bodies of subsupplier, high |
Pritschenzwischenrahmen hoch anstelle niedrig |
Faux châssis pour carrosserie intermédiaire |
Bastidor para superestructuras ajenas más alto |
P81 |
(589) |
|
Sonderteile Pritsche |
|
|
P84 |
|
|
Halter An Pritsche |
|
|
P90 |
|
Non supply subframe for platform |
Wegfall Pritschenzwischenrahmen |
Suppression du faux -châssis |
Supresión bastidor auxiliar |
PY1 |
|
Suppression support brackets of (tipper) body |
Entfall Fussstützen aus Lieferumfang Pritsche |
Suppression support de fixation pour plateau |
Supresión soportes para caja de carga |
|
Group "Q" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Trailer couplings, rear crossmembers |
Anhängekupplungen, Anhängekupplungen, Schlussquerträger |
Crochet de remorque, traverse AR |
Acoplamientos de remolque, travensano trasero |
Q00 |
|
|
Anh.-Kupplung Ringf.,Selbstt. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q01 |
|
|
Anh.-Kupplung Rock.,Selbstt. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q02 |
|
Automatic trailer coupling |
Ahk.,Rock.,Selbstt.Mit Kl. Maul Höhenverstellb. |
|
|
Q03 |
|
|
Ahk.,Rock.,Selbstt.Mit Kl. Maul Höhenverstellb. |
|
|
Q04 |
|
trailer coupling autom.. Small mouth Ringfeder (200X100) |
Anh.-Kupplung Ringf.,Selbstt. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q05 |
|
|
Anh.-Kupplung Rock.,Selbstt. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q06 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit größerem Maul, Fa. Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q07 |
|
|
Ahk.,Rock.,Selbstt.Mit Grösserem Maul |
|
|
Q08 |
|
|
Anh.,Kupplung Ringf.,Mit Grossem Maul |
|
|
Q09 |
|
Traller coupling, automatic with large jaw (360X200 m) |
Anh.,Kupplung Ringf.,Mit Grossem Maul |
|
|
Q10 |
|
|
Anhängekupplung Fa. Rockinger (Maul 200x120) |
|
|
Q11 |
(221) |
Trailer coupling, Ringfeder, hardware, etc. |
Anhängerkupplung Ringfeder (NATO) |
|
|
Q11 |
|
Trailer coupling (hook-type), Ringfeder |
Haken-Anhängerkupplung, Ringfeder |
Crochet d'attelage, Ringfeder |
Acoplamiento de remolque (gancho), Ringfeder |
Q12 |
|
|
Anhängerkupplung Ringfeder Unimog D |
|
|
Q13 |
(226) |
|
Anhängerkupplung Selbsttätig, Ringfeder |
|
|
Q14 |
(225) |
Trailer coupling, automatic, Rockinger, hardware, etc. |
Anhängerkupplung Selbsttätig, Rockinger |
|
|
Q15 |
(227) |
|
Anh.-Kuppl. Selbstt. M. Grossem Maul (Bolzen 38 mm) |
|
|
Q16 |
(228) |
Trailer coupling, pintle hook, NATO and Mil.(hook-type), Ringfeder |
Haken-Anhängerkupplung Ringfeder |
Crochet d'attelage, Ringfeder |
Acoplamiento de remolque (gancho), Ringfeder |
Q17 |
|
|
Haken-Anhängekupplung Rockinger |
|
|
Q18 |
|
|
Anhängevorrichtung Mit Steckbolzen |
|
|
Q19 |
|
|
Anhängerkupplung 850 R , Höhenverstellbar |
|
|
Q20 |
|
|
Ahk. Nichtselbsttätig (Höhenverstellbar) |
|
|
Q21 |
|
|
Ahk. Selbsttätig (Höhenverstellbar) |
|
|
Q22 |
|
|
Ahk. Selbsttätig Fernbetätigung (Höhenverstellbar) |
|
|
Q23 |
|
|
Anhängerkpl. Selbsttätig, M. Gr. Maul, Ringfeder |
|
|
Q24 |
|
|
Anhängerkpl. Selbsttätig, M. Gr. Maul, Rockinger |
|
|
Q25 |
|
|
Anh.-Kuppl. Selbstt. M. Grossem Maul (Bolzen 48 mm |
|
|
Q26 |
|
|
Haken-Anhängerkupplung Rockinger |
|
|
Q27 |
|
|
Ahk (Maul 360x200 Bolzen 48mm)Fa. Ringf. F. Zaa 13 |
|
|
Q28 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q29 |
|
|
Ahk (Maul 360x200) Fa. Ringfeder F. Zaa 13t |
|
|
Q30 |
|
Rear cross member for lowered trailer coupling |
Schlusstraverse F. Tiefer Gesetzte Anhängekupplung |
Traverse AR pour crochet de remorque surbaissée |
Traves. final con acople remolque coloc. más abajo |
Q31 |
|
Rear cross member reinforced (13t/18t) |
Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast (13t/18t) Ringfede |
Traverse AR renforcée (13t/18t) |
Travesaño trasero reforzado (13tm/18tm) |
Q32 |
|
Rear crossmember for heavy tow loads |
Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast |
Traverse AR renforcée p. lourdes charges tractées |
Travesaño trasero para mayor carga de arrastre |
Q33 |
|
Rear cross member lowered for 2 trailer couplings |
Schlußquerträger tiefergesetzt für 2 Anhängekuppl. Mit Rahmenflansch |
Traverse AR surbaissé pour 2 crochets |
Travesaño trasero situado más bajo para 2 acoples |
Q34 |
|
Reinforced rear crossmember |
Anhängebock F. Fest Angebaute Anhängerkupplung |
|
|
Q35 |
|
2nd towing eye in lower position at front-bumper |
2. Anhängemaul Vorn, Tiefergesetzt |
2ème chappe d'attelage AV, montage surbaissé |
Segunda boca de acople delantera situada más baja |
Q36 |
|
Rear crossmember reinforced for up to 13 t. central axle trailer |
Schlußquerträger für erhöhte Anhängelast (ZAA 13t) |
Traverse AR renforcée (13t) |
Travesano trasero reforzado (13t) |
Q37 |
|
Rear crossmember reinforced for up to 13t |
Schlussqürträger Verstärkt |
|
|
Q38 |
(280) |
|
Sattelkupplung |
|
|
Q39 |
|
|
Schlussqürträger M. Anhängebock,Höhenverstellb |
|
|
Q40 |
(771) |
Rear Category II/III agricultural hitch |
Dreipunktgestänge Kat. II |
|
|
Q41 |
(772) |
|
Dreipunktgest. Kat. II M. Servotrac |
|
|
Q42 |
(774) |
As above with "Servotrak"® wheel pressure system |
Dreipunktgest. Kat. II M. Servotrac U.Verl.D.Anl.P |
|
|
Q43 |
|
|
Dreipkt.-Gest. Kat. II Mit Pendelausgleich |
|
|
Q45 |
|
Rear Cat. II/II ag hitch w/Walterscheid quick couplers |
Dreipunktgestänge Kat. II/III |
|
|
Q47 |
|
|
Schnellkuppler Walterscheid |
|
|
Q50 |
|
|
Dreipunktgestänge Kat III |
|
|
Q51 |
|
|
Dreipunktgestänge Kat III M. Servotrac |
|
|
Q52 |
|
|
Dreipkt.-Gestänge Kat III M. Verst. Unterlenkern |
|
|
Q53 |
|
|
Dreipkt-Gest. Kat III M. Verst.Unterl. U. Servotra |
|
|
Q54 |
|
|
Dreipunktgestänge Kat. III M. Pendelausgleich |
|
|
Q60 |
(281) |
Agricultural triangle for use with 3 point hitch |
Schlussqürtr. Für Ahk Mit Lochbild 83x56 |
|
|
Q61 |
(282) |
|
Schlussqürtr. Verst. Für Ahk Mit Lochbild 83x56 |
|
|
Q62 |
|
|
Schlussqürtr. Verst. Für Ahk Mit Lochbild 120x56 |
|
|
Q63 |
|
|
Reduzierteile Dreipkt.-Gest. Kat. III Auf Kat. II |
|
|
Q64 |
|
|
Schlussqürträger Für Höhenverstellbare Ahk |
|
|
Q65 |
|
|
Feststehende Hitch |
|
|
Q66 |
|
|
Zugpendel |
|
|
Q67 |
|
|
Automatische Hitch |
|
|
Q68 |
|
|
Automatische Hitch Mit Zugpendel Zum Wechseln |
|
|
Q70 |
|
|
Abschleppvorrichtung Vorn |
|
|
Q71 |
|
|
Anh.-Kupplung Ringf. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q72 |
|
|
Ahk (Maul 200x100) Fa. Ringfeder F. Zaa 13t |
|
|
Q73 |
|
|
Anh.-Kupplung Rock. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q74 |
|
|
Ahk (Maul 200x100) Fa. Rockinger F. Zaa 13t |
|
|
Q75 |
|
|
Abschleppvorrichtung Hinten |
|
|
Q76 |
|
|
Anh.-Kupplung Ringf. Mit Grösserem Maul |
|
|
Q77 |
|
|
Anh.-Kupplung Ringf. Mit Grösserem Maul |
|
|
Q78 |
|
Automatic trailer coupling |
Anh.-Kupplung Rock. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q79 |
|
|
Anh.-Kupplung Rock. Mit Kleinem Maul |
|
|
Q80 |
|
|
Anh. Kupplung Ländergebunden |
|
|
Q81 |
|
|
Anh.,Kupplung Rock.,Ländergebunden |
|
|
Q82 |
|
|
Anh.,Kupplung Ringf.,Ländergebunden |
|
|
Q83 |
|
Two trailer couplings, Ringfeder |
Zwei Anhängerkupplungen, Ringfeder |
2 crochets de remorque, Ringfeder |
2 acoples de remolque, Ringfeder |
Q85 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q86 |
|
Trailer coupling with small jaw, Rockinger |
Anhängerkupplung mit kleinem Maul, Rockinger |
Crochet de remorque à petite ouverture, Rockinger |
Acople de remolque con boca pequeña, Rockinger |
Q88 |
|
Trailer coupling with small jaw, Rockinger |
Anhängerkupplung mit kleinem Maul, Rockinger |
Crochet de remorque à petite ouverture, Rockinger |
Acople de remolque con boca pequeña, Rockinger |
Q89 |
|
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q90 |
(290) |
Elimination of trailer coupling |
Wegfall Anhängerkupplung |
|
|
Q91 |
|
|
Wegf. Anh.-Kupplung Einschl. Lochschienen |
|
|
Q92 |
|
|
Wegfall Anhängerkupplung |
|
|
Q93 |
|
Haken-Anhängerkupplung, Fa. Ringfeder,Typ 663/KA1 |
Trailer coupling (hook-type),Ringfeder,type 663KA1 |
Crochet d'attelage,Ringfeder,type 663/KA1 |
Acople de remolque,Ringfeder,tipo 663/KA1 |
Q94 |
|
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q95 |
|
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
Q96 |
|
Zwei Anhängerkupplungen, Ringfeder |
Two trailer couplings, Ringfeder |
2 crochets de remorque, Ringfeder |
2 acoples de remolque, Ringfeder |
Q97 |
|
Anhängerkupplung mit großem Maul, Ringfeder |
Trailer coupling with big jaw, Ringfeder |
Crochet de remorque à grande ouverture, Ringfeder |
Acople de remolque con boca grande, Ringfeder |
|
Group "R" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Original wheel equipment |
Räder-Erstausstattung |
Roues lere monte |
Ruedas de disco equipo básico |
R00 |
|
Non supply of rims |
Wegfall Scheibenräder |
Suppression des jantes |
Supresión ruedas de disco |
R01 |
|
Rims provisorily |
Steuerung: Umlaufbereifung |
Pneus manutention |
Ruedas provisionales |
R07 |
|
|
Holzreifen |
|
|
R10 |
|
|
4 Scheibenräder 7,5-20 |
|
|
R12 |
|
|
2 Bzw. 4 Scheibenräder 9x20 |
|
|
R13 |
|
|
4 Scheibenräder 11x18 |
|
|
R14 |
|
|
4 Scheibenräder 7.0-20 |
|
|
R15 |
|
|
4 Scheibenräder 8,5-20 |
|
|
R16 |
|
Rims 8.0-20 for 10.00R20 |
4 Scheibenräder 8,0-20 für 11.00-20 |
Jantes 8.0-20 pour 10.00R20 |
Ruedas de disco 8.00-20 para 10.00R20 |
R17 |
|
Wheels, 9.0 x 20, hub cabs, wheel nuts, valve stem, etc. |
Scheibenräder 9x20 |
|
|
R18 |
|
|
4 Scheibenräder 19,5x7,5 |
|
|
R18 |
|
Rims 22.5x8,25 for 275/90R22,5 |
4 Scheibenräder 22.5x8,25 für 275/90R22,5 |
Jantes 22.5x8,25 für 275/90R22,5 |
Ruedas de disco 22.5x8,25 für 275/90R22,5 |
R19 |
|
|
4 Scheibenräder 9x20 / Schmale Ausführung |
|
|
R20 |
(620) |
|
4 Scheibenräder 9x20 / Spur Verbreitert |
|
|
R21 |
|
|
4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Super Für 14,5-20 |
|
|
R22 |
|
|
4 Scheibenräder 11x20 Super, Spur Verbreitert |
|
|
R23 |
|
|
4 Trilex-Scheibenräder 11-20 HD |
|
|
R24 |
(621) |
Disc wheels, 11 x 20, for use with drum brakes |
Scheibenräder 11x20 |
Jantes 11x20 |
|
R24 |
(624) |
Disc wheels, 11 x 20, for use with disc brakes |
Scheibenräder 11x20 |
|
Ruedas de disco 11x20 |
R25 |
(625) |
|
4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Für 14,5-20 |
|
|
R26 |
(627) |
Disc wheels, 11 x 20, for tubeless tires, 12.5 & 14.5 |
4 Scheibenräder 11x20 / Spur Verbreitert |
|
|
R27 |
|
Rims 11 X 20 super |
4 Bzw. 2 Scheibenräder 11x20 Super |
|
|
R28 |
(626) |
|
4 Scheibenräder 11x20 Mit Notlaufeigenschaften |
|
|
R29 |
|
|
4 Scheibenräder 10.00 V-20 Für 13.00-20 Mit Notl |
|
|
R30 |
|
Wheels, 11 x 20 SDC, multi-piece, style H lug nuts |
Scheibenräder 11-20 SDC |
Jantes 11-20 SDC |
Ruedas de disco 11-20 SDC |
R31 |
|
|
4 Scheibenräder 11-20 Sdc |
|
|
R32 |
(629) |
Wheels, 10.00v20 for tires 13.00R20 (365/85R20) |
4 Scheibenräder 10.00V-20 für 365/85R20 |
Jantes 10.00V-20 pour pneus 365/85R20 |
Ruedas de disco 10.00V-20 para 365/85R20 |
R33 |
|
|
4 Scheibenräder 11-20 Sdc 14,5R20 + Ketten |
|
|
R34 |
|
|
4 Scheibenräder 14.00-25/1,5 F. 17,5-25 |
|
|
R34 |
|
Rims 10.00V-20 for 395/85R20 |
4 Scheibenräder 10.00V-20 für 395/85R20 |
Jantes 10.00V-20 pour pneus 395/85R20 |
Ruedas de disco 10.00V-20 para 395/85R20 |
R35 |
|
|
Räder 14.0-20 F. 20-20 |
|
|
R36 |
|
|
4 Bzw 2 Scheibenr.10.00V-20 F.13.00-20 Mit Schlauc |
|
|
R37 |
|
|
4 Scheibenräder 14x20-B |
|
|
R38 |
(628) |
Wheels and parts for tires 22-20 |
4 Scheibenräder 17x20 Spurverbreitert |
|
|
R39 |
|
|
4 Scheibenr. 13x20 Oder 13-20 Sdc Für 16,5/75R20 |
|
|
R40 |
|
Rims 22.5 x 9.00 for 315/80R22,5 |
6 Scheibenräder 22.5 x 9.00 für 315/80R22,5 |
Jantes 22.5 x 9.00 pour 315/80R22,5 |
Ruedas de disco 22.5 x 9.00 para 315/80R22,5 |
R41 |
|
Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 |
Scheibenräder 22.5 x 11.75 für 385/65R22,5 |
Jantes 22.5 x 11.75 pour pneus 385/65R22,5 |
Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para 385/65R22,5 |
R42 |
|
|
4 Scheibenräder 9,0 x 22,5, Spur Verbreitert |
|
|
R42 |
|
Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
4 Scheibenräder 22.5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
Jantes 22.5 x 14.00 pour pneus 445/65R22,5 |
Ruedas de disco 22.5 x 14.00 para 445/65R22,5 |
R43 |
|
Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
Scheibenräder 22.5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
Jantes 22.5 x 14.00 pour pneus 445/65R22,5 |
Ruedas de disco 22.5 x 14.00 para 445/65R22,5 |
R44 |
|
|
4 Scheibenr. DW14x26 Forst Spur Verbreitert |
|
|
R45 |
|
|
4 Sch-Räder 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 Spurverbr |
|
|
R46 |
|
|
4 Scheibenräder Dw 16lx24 |
|
|
R47 |
|
|
4 Scheibenräder 11x24 |
|
|
R48 |
|
|
4 Scheibenräder 11x24 Verstärkt/Forst |
|
|
R49 |
|
|
4 Scheibenr. 11x24 Verst./Forst, Spur Verbreitert |
|
|
R50 |
|
Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 |
Scheibenräder 22.5 x 11.75 für 385/65R22,5 |
Jantes 22.5 x 11.75 pour pneus 385/65R22,5 |
Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para 385/65R22,5 |
R52 |
|
|
4 Scheibenräder W 12x24 |
|
|
R53 |
|
|
4 Scheibenräder 13.0x24/Spur Verbreitert |
|
|
R54 |
|
|
4 Räder W 12x24 Verst./Forst F. 14,9/80-24 |
|
|
R55 |
|
|
4 Scheibenräder W13x24 / Spurverstellbar |
|
|
R56 |
|
|
4 Scheibenräeder W12x24 F.14,9-24 Spurverbreitert |
|
|
R57 |
|
|
4 Scheibenräder W12x24 F.14,9-24 Spurverstellbar |
|
|
R58 |
|
|
4 Scheibenräder W15l x 28 F. 16,9 R 28, Spurverbr |
|
|
R58 |
|
Rims 13 x 24 for tyres 405/70R24 |
4 Scheibenräder 13 x 24 für 405/70R24 |
Jantes 13 x 24 pour pneus 405/70R24 |
Ruedas de disco 13 x 24 para 405/70R24 |
R59 |
|
4 each rims, steel, 13 x 24 for tires 445/70R24 |
4 Scheibenräder 13 x 24 für 455/70R24 |
Jantes 13 x 24 pour pneus 455/70R24 |
Ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24 |
R60 |
|
|
4 Scheibenräder 13x24 |
|
|
R60 |
|
Rims 11 x 20 super |
4 Scheibenräder 11x20 super |
Jantes 11-20 super |
Ruedas de disco 11x20 super |
R61 |
|
Rims 13 x 24 for tyres 445/70R24 |
4 Scheibenräder 13 x 24 für 445/70R24 |
Jantes 13 x 24 pour pneus 455/70R24 |
Ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24 |
R62 |
|
|
4 Scheibenräder Dw 14lx26 Spurverbreitert |
|
|
R63 |
|
Rims 14 x 20 for 425/75R20 |
Scheibenräder 14 x 20 für 425/75R20 |
Jantes 14 x 20 pour 425/75R20 |
Ruedas de disco 14 x 20 para 425/75R20 |
R64 |
|
|
4 Scheibenräder Dw 14lx26 Spurverstellbar |
|
|
R65 |
|
|
4 Sch-Räder Dw 8x36 Spurverstellbar F. 9,5-36 |
|
|
R66 |
|
|
4 Scheibenräder W 11x28 |
|
|
R68 |
|
|
4 Spurverstellräder W 10x28 F. 12,4-28 |
|
|
R69 |
|
|
4 Scheibenräder W11x28 / Spurverstellbar |
|
|
R70 |
|
|
4 Scheibenräder W 11x38 / Spurverstellbar |
|
|
R72 |
|
|
4 Sp.-Verstellräd. W13x30F.14,9-30/16.9-30/18.4-3 |
|
|
R73 |
|
|
4 Scheibenräder W 15lx30 Verstärkt/Forst |
|
|
R74 |
|
|
4 Scheibenräder W 16lx34 |
|
|
R75 |
|
|
4 Scheibenräder W 8x32 |
|
|
R76 |
|
|
4 Scheibenräder W 8x32 / Spurverstellbar |
|
|
R77 |
|
Run-flat tire |
Notlaufsegment |
Bande de roulage à plat |
Sistema de marcha de emergencia |
R78 |
|
|
4 Scheibenräder W 15lx30 / Spurverstellbar |
|
|
R79 |
|
|
4 Scheibenräder W 15lx34, Spur Verbreitert |
|
|
R80 |
|
|
4 Sp.-Verstellräd. W8x36 F. 9,5-36 |
|
|
R81 |
|
|
4 Scheibenräder W15 l x34, Spurverstellbar |
|
|
R82 |
|
|
4 Scheibenräder W16lx34 Für 520/70r34 |
|
|
R84 |
(665) |
Spacers for wheel track 1500 & 1800 mm with 9.0x20 rims |
Zwischenflansche, Lose |
|
|
R85 |
(665) |
|
4 Zwischenflansche 112mm Ohne Zwischenring |
|
|
R89 |
|
|
Gleitschutzketten |
|
|
R89 |
|
Rims 11-20 SDC |
Scheibenräder 11-20 SDC |
Jantes 11-20 SDC |
Ruedas de disco 11-20 SDC |
R90 |
(690) |
|
Wegfall Scheibenräder |
|
|
R90 |
|
|
Wegfall Scheibenräder |
|
|
R91 |
|
|
Wegfall Scheibenräder |
|
|
R92 |
|
|
Wegfall Ersatzradhalter |
|
|
RR4 |
|
Rims 11 x 20 |
Scheibenräder 11x20 |
Jantes 11x20 |
Ruedas de disco 11x20 |
RR5 |
|
Rims 22.5 x 9.00 |
Scheibenräder 22.5 x 9.00 |
Jantes 22.5 x 9.00 |
Ruedas de disco 22.5 x 9.00 |
RT5 |
|
Rims 11x20 for tires 335/80R20 |
Scheibenräder 11x20 für 335/80R20 |
Jantes 11x20 pour pneus 335/80R20 |
Ruedas de disco 11x20 para 335/80R20 |
|
Group "S" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Cab equipment, seats |
Fahrerhausausstattung, Sitze |
Equipement de cabine,siéges |
Equipo de la cabina, asientos |
S00 |
|
|
Fahrersitz Mit Seitenneigung +/- 7 Grad |
|
|
S01 |
|
|
Fahrerhaus-Ausstattung |
|
|
S02 |
|
Passenger seat, air suspended with lumbar support |
Komfortschwingsitz Luftgef Mit Lendenwirbelstütze |
Siège conducteur à suspension pneum. |
Asiento del conductor con amortiguación de aire |
S03 |
|
Co-drivers seat, adjustable w/framework & backrest |
Schwingsitz luftgefedert, Fahrer |
Siège conducteur à suspension pneum. |
Asiento del conductor con amortiguación de aire |
S04 |
|
Swivel seat, right (mower seat) |
Drehbarer Sitz rechts (Mähsitz) |
Siège pivotant, à droite (pour fauchage) |
Asiento girable, derecha (puerta espec.para segar) |
S05 |
(444) |
Floating (suspension) driver's seat, hydraulic |
Fahrersitz Hydraulisch |
|
|
S06 |
(445) |
Co-drivers seat, swiveling, height adjustable |
Fahrersitz Verstellbar |
|
|
S07 |
(446) |
Air-suspended contoured driver seat, heated |
Schwingsitz luftgefedert mit Sitzheizung, Fahrer |
Siège conducteur à suspension pneum., chauffant |
Asiento conductor con amortig. aire, calefaccion. |
S08 |
|
|
Komfortschwingsitz |
|
|
S09 |
|
|
Fahrersitz Hydraulisch Mit Kopfstütze |
|
|
S10 |
|
|
Beifahrersitz Hydraulisch Mit Kopfstütze |
|
|
S10 |
|
Air-suspended contoured passenger seat |
Schwingsitz luftgefedert, Beifahrer |
Siège passager à suspension pneum. |
Asiento del acompañante con amortiguación de aire |
S11 |
|
Two man co-drivers seat with folding backrest |
Beifahrersitz Zweisitzer, Rückenlehne Klappbar |
|
|
S12 |
|
Two man co-drivers seat with fixed backrest |
Beifahrersitz Zweisitzer |
Banquette 2 passagers |
Asiento del acompañantes doble |
S13 |
|
|
Beifahrersitz Hydraulisch |
|
|
S14 |
|
Twin passenger seat, tiltable seat and backrest |
Beifahresitz Zweisitzer, Rückenlehne/Sitz klappbar |
Banquette 2 passagers,dossier et siège rabattables |
Asiento acompañ. doble, respaldo/asiento abatible |
S15 |
|
|
Beifahresitz Nieder |
|
|
S16 |
|
|
Sitzbezüge Kunstleder Brasil |
|
|
S17 |
|
|
Fahrersitz Kunstleder |
|
|
S17 |
|
Air-suspended contoured passenger seat, heated |
Schwingsitz luftgefedert mit Sitzheizung,Beifahrer |
Siège passager à suspension pneum., chauffant |
Asiento acompañante con amortig.aire, calefaccion. |
S18 |
(441) |
Seats covered in olive drab vinyl in lieu of cloth |
Sitzbezüge Kunstleder, Olivgrün |
|
|
S19 |
|
Seat with artificial leather, colour anthracite |
Sitzbezüge Kunstleder Olivgrün/anthrazit |
Sièges en simili cuir, couleur anthracite |
Tapizado asientos de cuero artificial, antracita |
S20 |
(447) |
Lap belts |
Zweipunkt-Beckengurte |
|
|
S21 |
(447) |
Retractable 3 point seat belts for driver and co-driver |
|
|
|
S22 |
|
|
Drei Dreipunkt Automatik-Sicherheitsgurte |
|
|
S23 |
|
2 individual rear seats |
2 Einzelsitze hinten |
2 sièges individuels AR |
2 Asientos individual traseros |
S24 |
|
|
Windschutzscheibe Einscheiben-Sicherheitsglas |
|
|
S24 |
|
2 air-suspended rear seats |
2 Schwingsitze luftgefedert hinten |
2 sièges AR à suspension pneumatique |
2 Asientos traseros con amortiguación por aire |
S25 |
(460) |
Windshield, laminated safety glass |
Windschutzscheibe Verbundglas |
|
|
S26 |
(461) |
Windshield, heated, laminated safety glass |
Windschutzscheibe elektr. heizbar, Verbundglas |
Pare-brise chauffant électr., en verre feuilleté |
Parabrisas calefacción.eléctr.,de vidrio compuesto |
S27 |
|
|
Windschutzscheibe Ausstellbar |
|
|
S28 |
|
|
Heckscheibe Ausstellbar |
|
|
S29 |
|
|
Scheiben Wärmedämmend |
|
|
S30 |
(464) |
Two speed, electric windshield wipers |
Scheibenwischanlage 2 Stufen |
|
|
S31 |
(467) |
Air powered windshield wipers in lieu of standard |
Scheibenwischer Verst. |
|
|
S35 |
(463) |
Windshield washers (became a standard in 1990) |
Scheibenwaschanlage |
|
|
S36 |
|
Heavy duty windshield washers (3 nozzles) |
Scheibenwaschanlage Mit Zusätzlicher Düse |
|
|
S37 |
|
|
Scheibenwischeranlage F. Heckscheibe |
|
|
S38 |
|
|
Scheibenwaschanlage F. Heckscheibe |
|
|
S39 |
|
|
Fensterheber Rechts Elektrisch |
|
|
S40 |
(437) |
|
Steckfenster PVC |
|
|
S41 |
|
Tray behind backrest of passanger's seat |
Ablage hinter Rücklehne des Beifahrersitzes |
Rangement derrière le dossier du siège passager |
Bandeja detrás del respaldo asiento acompañante |
S42 |
|
|
Sonnenschutzrollo Für Heckscheibe |
|
|
S43 |
|
Rear view mirror, inside cab |
Rückblickspiegel Innen |
Rétroviseur à l'intérieur |
Espejo retrovisor en la cabina |
S44 |
|
Heated outside rearview mirrors |
Rückblickspiegel Aussen, Heizbar |
|
|
S45 |
(455) |
Sun visor for co-driver (became a standard in 1991) |
Sonnenblende Beifahrer |
|
|
S46 |
|
|
Sonnenblende Hinten |
|
|
S47 |
|
|
Tarnschutz Für Verglasung |
|
|
S47 |
|
Rear window, sliding from right side |
Rückwandfenster schiebbar (rechts) |
Lunette AR coulissante (à droite) |
Ventana corrediza trasera (a derecha) |
S48 |
|
Sliding rear cab-window both sides |
Rückwandfenster schiebbar (beidseitig) |
Lunette AR coulissante (à gauche et à droite) |
Ventana corrediza trasera (a ambos lados) |
S49 |
|
Rear window, sliding from left side |
Rückwandfenster schiebbar (links) |
Lunette AR coulissante (à gauche) |
Ventana corrediza trasera (izquierda) |
S50 |
(427) |
First-aid kit |
Verbandstasche |
Trousse de premiers secours |
Botiquín de primeros auxilios |
S51 |
(424) |
Bracket for fist-aid kit supports |
Halter Für Verbandskasten |
Pour la trousse de secours |
Soporte para botiquin |
S52 |
(552) |
First aid kit and mounting brackets |
|
|
|
S53 |
(423) |
Rifle mounting bracket(s) in cab |
Gewehrhalterung |
|
|
S54 |
(426) |
|
Halterung Entgiftungskasten |
|
|
S54 |
|
Interior equipment GLF |
Innenausstattung GLF |
Équipement intérieur GLF |
Interiorismo GLF |
S55 |
|
|
Sonnenblende Aussen |
|
|
S56 |
|
Cab rear wall without window |
Fahrerhausrückwand ohne Fenster |
Paroi AR de cabine fermé (sans vitre) |
Cabina con pared trasera cerrada (sin ventana) |
S59 |
|
Power window, for left and right window |
Fensterheber, elektrisch, rechts und links |
Lèves vitres électrique, à gauche et à droite |
Elevalunas eléctronico, a la izquierda y derecha |
S60 |
|
|
Kopfleiste F. Fondsitzbank |
|
|
S65 |
|
Head rest for drivers seat |
Kopfstütze F. Fahrersitz |
|
|
S66 |
|
Headrest for passenger's seat |
Kopfstütze/-Leiste Für Fahrernebensitz |
|
|
S69 |
|
Transport bracket for 2 rifle STG-77, left + right |
Transporthalter für 2 Gewehre STG- 77, links+rechts |
Support pour 2 fusils STG-77, gauche + droite |
Soporte para 2 fusiles STG-77, izquierdo y derecha |
S70 |
|
Transport bracket for 2 rifles G3, left and middle |
Transporthalter für 2 Gewehre G3, links und mitte |
Support pour 2 fusils G3, à gauche et centre |
Soporte para 2 fusiles G3, izquierdo y centro |
S71 |
|
Transport bracket for 1 rifle G3, left |
Transporthalter für ein Gewehr G3, links außen |
Support pour 1 fusil G3, à gauche |
Soporte para un fusil G3, izquierdo |
S72 |
|
Transport bracket for 1 rifle G3, right |
Transporthalter für ein Gewehr G3, rechts außen |
Support pour 1 fusil G3, à droite |
Soporte para un fusil G3, derecho |
S73 |
|
|
Halter Für 1 Gewehr |
|
|
S74 |
|
|
Halter Für 1 Gewehr |
|
|
S75 |
|
|
Halter Für 1 Gewehr Links Aussen |
|
|
S76 |
|
|
Halter Für 1 Gewehr Rechts Von Der Mitte |
|
|
S77 |
|
Transport bracket for 1 rifle G36, right |
Transporthalter für ein Gewehr G36, rechts außen |
Support pour 1 fusil G36, à droite |
Soporte para un fusil G36, derecho |
S78 |
|
Transport bracket for 1 rifle G36, left |
Tranporthalter für ein Gewehr G36, links außen |
Support pour 1 fusil G36, à gauche |
Soporte para un fusil G36, izquierdo |
S79 |
|
|
Halter Für 3 Mp's |
|
|
S79 |
|
Transport bracket for 2 rifle G36, left and middle |
Transporthalter für 2 Gewehre G36, links und Mitte |
Support pour 2 fusils G36, à gauche et centre |
Soporte para 2 fusiles G36, izquierdo y centro |
S80 |
|
|
Fahrerhaus-Ausstattungs-Paket |
|
|
S81 |
|
Extended mirror brackets |
Spiegelhalter verbreitert |
Supports de rétroviseur grand largeur |
Soporte más ancho para retrovisor |
S82 |
|
Wide angle rear mirror |
Weitwinkelspiegel |
|
|
S83 |
|
Ramp mirror |
Rampenspiegel |
|
|
S84 |
|
|
Rückblickspiegel Links Zusätzlich |
|
|
S84 |
|
Add.front mirror right hand side (for mowing door) |
Zusatzspiegel vorn rechts (bei Mähtür) |
Rétroviseur supplémentaire, AV droite |
Espejo adicional, adelante a la derecha |
S85 |
|
|
Fahrersitz Mit Verkürzter Sitzfläche |
|
|
S87 |
|
Ramp mirror (driver), manual, not heatable |
Rampenspiegel (Fahrerseite), manuell, unbeheizt |
Rétroviseur de rampe (chauf.), man.,sans chauffage |
Espejo para rampa (conductor), manual, sin calefacción |
S88 |
|
Wide angle rear mirror, electr.adjustable,heatable |
Weitwinkelspiegel, elektrisch verstellbar, beheizt |
Rétroviseur à grand angle, régl.électr., chauffant |
Espejo granangular, ajustable eléctr., calefaccionable |
S90 |
|
Non-supply of co-driver seat |
Wegfall Beifahrersitz |
Non fourniture de siège pour passagers |
Supresión del asiento para acompañante |
S91 |
(495) |
Elimination of windshield (with Panoramic cab models) |
Wegfall Windschutzscheibe |
|
|
S92 |
(496) |
Elimination of sun visor (with Panoramic cab models) |
Wegfall Sonnenblende |
|
|
S93 |
(494) |
Elimination of side windows (with Panoramic cab models) |
Wegfall Steckfenster |
|
|
S94 |
|
|
Wegfall Rückblickspiegel |
|
|
|
Group "T" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Wheels, additional wheels, spare wheel brackets |
Räder-Zusatzräder, Reserveradhalter |
Roues, roues suppl.,support de roue de secours |
Ruedas de disco de reserva, ruedas de disco adicionales, soportes para ruedas de reserva |
T04 |
(674) |
Spare wheel carrier under cab/platform (also T05) |
Ersatzradhalterung F. Fzge M. Sonderaufbauten |
Support roue de secours |
Soporte para rueda de reserva |
T05 |
|
|
Ersatzradhalterung Unter Fahrerhaus Und Pritsche |
|
|
T06 |
|
|
Ersatzradhalterung Zwischen Fahrerhaus Und Pritsch |
|
|
T07 |
(671) |
Spare wheel carrier on platform |
Ersatzradhalterung Auf Pritsche |
|
|
T08 |
|
Bracket for spare wheel |
Ersatzradhalt. Unter Pritsche Mit Hebevorrichtung |
Support roue de secours |
Soporte rueda reserva |
T10 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 7,5-20 |
|
|
T11 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 9x18 |
|
|
T12 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 9x20 |
|
|
T13 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 11x18 |
|
|
T14 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 7.0-20 |
|
|
T15 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 8,5-20 |
|
|
T16 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 F. 11.00-20 |
|
|
T16 |
|
1 spare rim 8,0-20 for 10.00R20 |
1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 für 10.00R20 |
1 jante de secours 8,0-20 pour pneus 10.00R20 |
1 rueda de disco de reserva 8,0-20 para 10.00R20 |
T17 |
(642) |
Spare wheel 9.00 x 20 for 10.5 x 20 tires |
1 Ersatzscheibenrad 9x20 |
|
|
T18 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 19,5x7,5 |
|
|
T18 |
|
1 spare rim 22.5x8,25 for 275/90R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22.5x8,25 für 275/90R22,5 |
1 jante de secours 22.5x8,25 pour 275/90R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22.5x8,25 p. 275/90R22,5 |
T19 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 9x20 / Schmale Ausführung |
|
|
T20 |
(640)/td>
| |
1 Ersatzscheibenrad 9x20 / Spur Verbreitert |
|
|
T21 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super |
|
|
T22 |
|
Spare rim 11 X 20 super |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super, Spurverbreitert |
|
|
T23 |
|
|
1 Trilex-Ersatzscheibenrad 11-20 HD |
|
|
T24 |
(644) |
Spare wheel 11 x 20 for tires 12.5, 14.5, etc. |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 |
1 jante de secours 11x20 |
1 rueda de disco de reserva 11x20 |
T25 |
(644) |
|
1 Ersatzscheibenrad 11x20 |
|
|
T26 |
|
Spare wheel 11 x 20 for tubeless tires 12.5, 14.5 etc. |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 / Spur Verbreitert |
|
|
T27 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Super |
|
|
T28 |
(646) |
|
1 Ersatzscheibenrad 11x20 Mit Notlaufeigenschaften |
|
|
T29 |
|
|
1 Ersatzsch.-Rad 10.00V-20 F.13.00-20 M. Notlaufei |
|
|
T30 |
|
Spare wheel, 11 x 20 SDC, multipiece, valve stems, etc. |
1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC |
1 jante de secours 11-20 SDC |
1 rueda de disco de reserva 11-20 SDC |
T31 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad 11-20 Sdc |
|
|
T32 |
|
1 spare rim 10.00V-20 for 365/85R20 |
1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 365/85R20 |
1 jante de secours 10.00V-20 pour pneus 365/85R20 |
1 rueda de reserva 10.00V-20 para 365/85R20 |
T33 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 11-20 Sdc 14,5R20 + Ketten |
|
|
T34 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 14.00-25/1,5 F. 17,5-25 |
|
|
T34 |
|
1 spare rim 10.00V-20 for 395/85R20 |
1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 395/85R20 |
1 jante de secours 10.00V-20 pour pneus 395/85R20 |
1 rueda de disco reserva 10.00V-20 para 395/85R20 |
T35 |
|
|
1 Rad 14,0-20 Lose F. 20-20 |
|
|
T36 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad 10.00V-20 F. 13.00-20 Mit Schlauch |
|
|
T37 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 14x20-B |
|
|
T38 |
(648) |
|
1 Ersatzscheibenrad 17x20 |
|
|
T39 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 13-20 Sdc Für 16,5/75 R 20 |
|
|
T40 |
|
1 spare rim 22,5 x 9,00 for 315/80R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 für 315/80R22,5 |
1 jante de secours 22,5 x 9,00 pour 315/80R22,5 |
1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00 |
T41 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 8.25x22.5 |
|
|
T41 |
|
1 spare rim 22,5 x 11,75 for 385/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 für 385/65R22,5 |
1 jante de secours 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p. 385/65R22,5 |
T42 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 9,0 x 22,5, Spur Verbreitert |
|
|
T42 |
|
1 spare rim 22,5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
1 jante de secours 22,5 x 14.00 pour 445/65R22,5 |
1 rueda de reserva 22,5 x 14.00 para 445/65R22,5 |
T43 |
|
1 spare rim 22,5 x 14.00 for 445/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 für 445/65R22,5 |
1 jante de secours 22,5 x 14.00 pour 445/65R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22,5x14.00 p. 445/65R22,5 |
T44 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 Forst Spurverbreitert |
|
|
T45 |
|
|
1 Ers-Sch-Rad 16x26,5 Forst F 500/60-26,5 Spurverb |
|
|
T46 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad Dw 16lx24 |
|
|
T47 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 11x24 |
|
|
T48 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad 11x24 Verstärkt/Forst |
|
|
T49 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad 11x24 Verst/Forst Spurverbreit |
|
|
T50 |
|
1 spare rim 22,5 x 11,75 for 385/65R22,5 |
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 für 385/65R22,5 |
1 jante de secours 22,5 x 11,75 pour 385/65R22,5 |
1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p. 385/65R22,5 |
T52 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 |
|
|
T53 |
(662) |
|
1 Zusatzscheibenrad 13.0x24 Spur Verbreitert |
|
|
T54 |
|
|
1 Rad W12x24 Verst./Forst, Lose F. 14,9/80-24 |
|
|
T55 |
(663) |
10.0 mm wheel spacer |
1 Zusatzscheibenrad W13x24 / Spurverstellbar |
|
|
T56 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 Spurverbreitert |
|
|
T57 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W 12 x 24 Spurverstellbar |
|
|
T58 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W15l x 28 F. 16,9 R 28 |
|
|
T58 |
|
1 spare rim 13 x 24 for 405/70R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 405/70R24 |
1 jante de secours 13x24 pour pneus 405/70R24 |
1 rueda de disco de reserva 13x24 para 405/70R24 |
T59 |
|
1 spare rim 13 x 24 for 455/70R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 455/70R24 |
1 jante de secours 13x24 pour pneus 455/70R24 |
1 rueda de disco de reserva 13x24 para 455/70R24 |
T60 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad 13x24 Für 445/70 R24 |
|
|
T60 |
|
1 spare rim 11 x 20 super reinforced |
1 Ersatzscheibenrad 11x20 super verstärkt |
1 jante de secours 11x20 super reforcé |
1 rueda de disco de reserva 11x20 super reforzada |
T61 |
|
1 spare rim 13 x 24 for 445/70R24 |
1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 445/70R24 |
1 jante de secours 13x24 pour pneus 445/70R24 |
1 rueda de disco de reserva 13x24 para 445/70R24 |
T62 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 Spurverbreitert |
|
|
T63 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 F. 16,9-26 |
|
|
T63 |
|
1 spare rim 14 x 20 for 425/75R20 |
1 Ersatzscheibenrad 14x20 für 425/75R20 |
1 jante de secours 14x20 pour 425/75R20 |
1 rueda de disco de reserva 14x20 para 425/75R20 |
T64 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad Dw 14lx26 Forst Spurverstellbar |
|
|
T65 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad Dw 8x36 Spurverstellbar |
|
|
T66 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 11x28 |
|
|
T67 |
|
|
1 Ersatzsch-Rad W 11x28 |
|
|
T68 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 10x28 / Spurverstellbar |
|
|
T69 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 11x28 / Spurverstellbar |
|
|
T70 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 11x28 / Spurverstellbar |
|
|
T71 |
|
|
1 Rad W13x30 Lose F. 14,9-30/16,9-30/18,4-30 |
|
|
T72 |
|
|
1 Spurverst.Rad W13x30 Lo.F.14,9-30/16,9-30/18,4-3 |
|
|
T73 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 Verstärkt/Forst |
|
|
T74 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W 16lx34 |
|
|
T75 |
(664) |
70.0 mm wheel extenders, lug nuts,
wheel studs (Part number A406 330 02 70) |
1 Zusatzscheibenrad W 8x32 |
|
|
T76 |
(666) |
|
1 Zusatzscheibenrad W 8x32 / Spurverstellbar |
|
|
T77 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 |
|
|
T78 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 15lx30 / Spurverstellbar |
|
|
T79 |
|
|
1 Zusatzscheibenrad W 15lx34, Spur Verbreitert |
|
|
T80 |
|
|
1 Spurverstellrad W8x36 Lose F. 9,5-36 |
|
|
T81 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W15 l x34, Spurverstellbar |
|
|
T82 |
|
|
1 Ersatzscheibenrad W16lx34 Für 520/70R34 |
|
|
T89 |
|
1 spare rim 11-20 SDC incl. run-flat segment |
1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC inkl. Notlaufsegment |
1 jante de secours 11-20 SDC avec "Notlaufsegment" |
|
TR4 |
|
1 Ersatzscheibenrad 11x20 |
1 spare rim 11 x 20 |
1 jante de secours 11x20 |
1 rueda de disco de reserva 11x20 |
TR5 |
|
1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 |
1 spare rim 22,5 x 9,00 |
1 jante de secours 22,5 x 9,00 |
1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00 |
|
Group "U" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Platform equipment, mudguards, box for accessories |
Pritschenausstattung, Kotflügel, Zubehörkasten |
Equipement de plateau, garde-boue, caisson accessoires |
Equipo de la plataforma, guardabarros, caja para accesorios |
U10 |
(520) |
|
Sitz- Und Aufsteckteile |
|
|
U11 |
|
|
Mittelsitzbank 1980 mm |
|
|
U12 |
(522) |
Military, fixed platform, seats, accessories |
Zusatzmittelsitzbank |
|
|
U13 |
|
|
Seitensitzbänke |
|
|
U14 |
|
|
Mittelsitzbank 2040 mm |
|
|
U15 |
|
|
2 Mittelsitzbänke 2040 mm |
|
|
U16 |
|
|
Aufsteckrahmen Für Pritsche |
|
|
U20 |
|
|
Verdeckgestell |
|
|
U21 |
(531) |
|
Längsspriegel |
|
|
U22 |
|
|
Verdeckgestell Mit Haltegriffen Hinten Li Und Re |
|
|
U25 |
|
|
Sicherheits - Beckengurt F. Seitensitzbank |
|
|
U26 |
|
|
Sicherheitsgurt Über Pritschenrückwand |
|
|
U30 |
(538) |
|
Pritschenverdeck Segeltuch,Grüngrau |
|
|
U31 |
(537) |
|
Pritschenverdeck Segeltuch,Olivgrün |
|
|
U32 |
|
|
Pritschenverdeck Segeltuch, Sandfarben |
|
|
U33 |
|
|
Pritschenverdeck Segeltuch, Naturhell |
|
|
U34 |
|
|
Pritschenverdeck Segeltuch, Blau |
|
|
U35 |
|
|
Pritschenverdeck Broncegrün |
|
|
U36 |
|
|
Pritschenverdeck Kunststoff, Olivgrün |
|
|
U37 |
|
|
Pritschenverdeck Kunststoff, Sandfarben |
|
|
U38 |
|
|
Pritschenverdeck Kunststoff, Kobaltblau |
|
|
U39 |
|
Heating for platform |
Heizung für Pritsche |
Chauffage pour plateau |
Calefacción para caja de carga |
U40 |
|
|
Zusatzkotflügel |
|
|
U41 |
(570) |
Rear fenders, left and right with brackets |
Kotflügel Hinten |
|
|
U42 |
(571) |
Wide rear fenders with rubber edge, frame mounted |
Kotflügel Hinten, Rund |
|
|
U43 |
|
|
Kotflügel Vorn Für Bereifung 12,5-20 |
|
|
U44 |
|
|
Kotflügel Hinten, Eckig |
|
|
U48 |
|
|
Zusätzliche Radabdeckung |
|
|
U50 |
(567) |
Accessory storage/tool boxes under platform |
Zubehörkasten |
|
|
U51 |
|
|
Zubehörkasten Mit Kanisterhalterung |
|
|
U52 |
|
|
Zubehörkasten |
|
|
U53 |
|
|
2 Zubehörkästen |
|
|
U54 |
(945) |
Tire non skid chain boxes under platform (also U55) |
1 Kettenkasten |
|
|
U55 |
|
|
2 Kettenkästen |
|
|
U60 |
|
|
Halterung Spaten U. Kreuzhacke |
|
|
U61 |
|
|
Halterung F. Tarnnetzstangenteile |
|
|
U62 |
|
|
Halterung Für 2 Einheitskanister |
|
|
U63 |
|
|
Halterung F. Zusatz-Kraftstoffkan.An Prit.-Vorderw |
|
|
U64 |
|
|
Halterung F. 4 Einheitskanister Unter Pritsche |
|
|
U65 |
|
|
Halterung Für 1 Einheitskanister |
|
|
U69 |
|
Cab prepar. for support brackets of camouflage net |
Vorbereitung Fahrerhaus für Tarnnetzbügel |
Prédisp.de cabine pour étrier p. filet camouflage |
Preparación de cabina para arco p.red de camuflaje |
U70 |
|
Support for camouflage |
Tarnnetzbügel |
Étrier pour filet de camouflage |
Arco para red de camuflaje |
U71 |
|
Tow bar support |
Halterung für Abschleppstange |
Support pour barre de remorquage |
Soporte para barra de remolque |
U72 |
|
|
Halterung F. Längsspriegel |
|
|
U75 |
|
|
Klapptritt An Pritschenrückwand |
|
|
U76 |
|
|
2 Klapptritte An Pritschenrückwand |
|
|
U80 |
|
|
Kotflügel Schweiz |
|
|
U85 |
|
|
Überführungskotfl. Mit Befest. Am Fahrgestell |
|
|
U91 |
|
|
Wegfall Seitenwände U. Rückwand |
|
|
U92 |
|
|
Wegf. Bodenrahmen/ Lose Kotflügel U. Rückleuchte |
|
|
U93 |
|
|
Wegfall Bodenrahmen, Kotflügel U. Rückleuchten |
|
|
|
Group "V" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
recommended execution, speed limiter |
Empfohlene Lieferausführungen, Geschwindigkeitsbegrenzung |
exécution recommandeé, limitaiton de vitesse |
ejecución de summistro recomendada, limitación de velocidad |
V10 |
|
|
Komfort-Paket |
|
|
V11 |
|
Unimog Plus-Modell Plus2 |
Unimog Plus-Model Plus2 |
Unimog Plus-Modell Plus2 |
Unimog Plus-Modell Plus2 |
V12 |
|
Unimog Plus-Modell Plus3 |
Unimog Plus-Model Plus3 |
Unimog Plus-Modell Plus3 |
Unimog Plus-Modell Plus3 |
V20 |
|
Basic Package |
Basispaket |
|
|
V21 |
|
|
Fahrerhaus-Komfortpaket |
|
|
V22 |
|
|
Auflastungspaket |
|
|
V30 |
|
|
Basispaket Landwirtschaft |
|
|
V31 |
|
|
Fahrerhaus-Komfortpaket Landwirtschaft |
|
|
V32 |
|
|
Frontanbaupaket |
|
|
V33 |
|
|
Hydraulik- Und Frontanbaupaket |
|
|
V40 |
|
|
Basispaket Bauwirtschaft |
|
|
V41 |
|
|
Fahrerhaus-Komfortpaket Bauwirtschaft |
|
|
V42 |
|
|
Auflastungspaket Bauwirtschaft |
|
|
V43 |
|
|
Bauwirtschaft Spezial |
|
|
V44 |
|
Speed limiter, max. speed 40 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 40 km/h |
Limitation de vitesse à 40 km/h |
Limitador de velocidad a 40 km/h |
V45 |
|
Speed limiter, max. speed 45 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 45 km/h |
Limitation de vitesse à 45 km/h |
Limitador de velocidad a 45 km/h |
V53 |
|
|
Stvzo-Code F. Zul. Als Zugmaschine/Ackerschlepper |
|
|
V56 |
|
|
Stvzo-Code F. Zul. Als Zugmaschine/LKW |
|
|
V56 |
|
Recommanded codes |
Empfohlener Lieferumfang |
Codes recommandé |
Códigos recomendado |
V60 |
|
Speed limiter, max. speed 60 km/h |
Geschwindigkeitsbegrenzung 60 km/h |
Limitation de vitesse à 60 km/h |
Limitador de velocidad a 60 km/h |
V94 |
|
Speed limiter, max. speed 100 km/h (fire-fighting) |
Geschwindigkeitsbegrenzung 100 km/h (Feuerwehr) |
Limitation de vitesse à 100 km/h (pompiers) |
Limitador de velocidad a 100 km/h (cuerpo bomb.) |
V98 |
|
Non supply of electronic speed limiter |
Wegfall elektronische Geschwindigkeitsbegrenzung |
Suppression de limitation de vitesse électronique |
Supresión del limitador de velocidad eléctronico |
|
Group "W" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Parameter setting |
Parametrierung |
programmation paramètre |
programar parametro |
W01 |
|
Engine stop function via implement plug-in |
Motor Stop-Funktion über Geräteanbausteckdose |
Dispositif d'arrêt moteur sur prise pour outils |
Función motor-stop sobre enchufe par implementos |
W02 |
|
Engine start-stop function via implement plug-in |
Motor Start Stop-Funktion üb. Geräteanbausteckdose |
Dispositif démarrage/arrêt moteur sur prise outils |
Función motor-stop-arranque sobre enchufe p. impl. |
W03 |
|
Variable rpm limiter via implement plug-in |
Var. Drehzahlbegrenzung über Geräteanbausteckdose |
Limitation de régime moteur réglé sur prise outils |
Limitación de revoluc. var. sobre enchufe p. impl. |
W04 |
|
Variable rpm control via implement plug-in |
Var. Drehzahlvorgabe über Geräteanbausteckdose |
Programm. du régime moteur réglé sur prise outils |
Prefijación variable del régimen motor s. ench/imp |
W05 |
|
Variable rpm control and engine start-stop |
Var. Drehzahlvorgabe und Motor Start-Stop |
Programmation du régime moteur et arrêt/démarrage |
Prefijación var. del régimen motor y arranque/stop |
W06 |
|
Remote for audio warning signal |
Ansteuerung Warnsummer im Instrumentenbrett |
Signal acoustique au tableau de bord |
Señal acústica en salpicadero |
W09 |
|
Limitation of engine rpm to 900 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 900/min |
Limitation du régime moteur à 900 tr/min |
Limitación régimen motor a 900 rpm |
W10 |
|
Limitation of engine rpm to 1000 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1000/min |
Limitation du régime moteur à 1000 tr/min |
Limitación régimen motor a 1000 rpm |
W11 |
|
Limitation of engine rpm to 1100 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1100/min |
Limitation du régime moteur à 1100 tr/min |
Limitación régimen motor a 1100 rpm |
W12 |
|
Limitation of engine rpm to 1200 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1200/min |
Limitation du régime moteur à 1200 tr/min |
Limitación régimen motor a 1200 rpm |
W13 |
|
Limitation of engine rpm to 1300 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1300/min |
Limitation du régime moteur à 1300 tr/min |
Limitación régimen motor a 1300 rpm |
W14 |
|
Limitation of engine rpm to 1400 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1400/min |
Limitation du régime moteur à 1400 tr/min |
Limitación régimen motor a 1400 rpm |
W15 |
|
Limitation of engine rpm to 1500 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1500/min |
Limitation du régime moteur à 1500 tr/min |
Limitación régimen motor a 1500 rpm |
W16 |
|
Limitation of engine rpm to 1600 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1600/min |
Limitation du régime moteur à 1600 tr/min |
Limitación régimen motor a 1600 rpm |
W17 |
|
Limitation of engine rpm to 1700 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1700/min |
Limitation du régime moteur à 1700 tr/min |
Limitación régimen motor a 1700 rpm |
W18 |
|
Limitation of engine rpm to 1800 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1800/min |
Limitation du régime moteur à 1800 tr/min |
Limitación régimen motor a 1800 rpm |
W19 |
|
Limitation of engine rpm to 1900 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 1900/min |
Limitation du régime moteur à 1900 tr/min |
Limitación régimen motor a 1900 rpm |
W20 |
|
Limitation of engine rpm to 2000 rpm |
Begrenzung der Motordrehzahl auf 2000/min |
Limitation du régime moteur à 2000 tr/min |
Limitación régimen motor a 2000 rpm |
W30 |
|
Electr. preparation for crane |
Elektr. Vorbereitung Kranaufbau |
Pré installation électr. pour montage de grue |
Preparación eléctrica para instalación de grúa |
W35 |
|
Electr. preparation for waste disposal vehicle |
Elektr. Vorbereitung Müllentsorgungs-Fahrzeug |
Pré install. électr.pour véhic.ramassage d'ordures |
Preparación eléctrica para vehículo basurero |
W40 |
|
Instrument display in miles, fahrenheit, 12 h |
Instrumentenanzeige in miles, Fahrenheit, 12 h |
Indications compteur en miles, Fahrenheit, 12 h |
Indicación de instrum. en millas, Fahrenheit,12 h |
W60 |
|
German as language |
Deutsch als Sprache |
Allemand comme langue |
Ideóma alemán |
W62 |
|
English as language |
Englisch als Sprache |
Anglaise comme langue |
Ideóma inglés |
W63 |
|
French as language |
Französisch als Sprache |
Francais comme langue |
Ideóma francés |
W64 |
|
Norwegian as add. language in literature |
Norwegisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Norvégien comme langue complém. en littérature |
Ideóma adicional - noruego en literatura |
W66 |
|
Arabic as add. language |
Arabisch als zusätzliche Sprache |
Arabe comme langue complémentaire |
Ideóma adicional - Árabe |
W76 |
|
Lithuanian as add. language in literature |
Litauisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Lituanien comme langue complém. en littérature |
Ideóma adicional - lituanio en literatura |
W77 |
|
Chinese as add. language in literature |
Chinesisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Chinois comme langue complémentaire en littérature |
Ideóma adicional - chino en literatura |
W78 |
|
Japanese as add. language in literature |
Japanisch als zusätzliche Sprache in Literatur |
Japonais com. langue complémentaire en littérature |
Ideóma adicional - japonés en literatura |
W79 |
|
Slovakian as add. language |
Slowakisch als zusätzliche Sprache |
Slovaque comme langue complémentaire |
Idioma adicional - slovaka |
W81 |
|
Danish as additional language |
Dänisch als zusätzliche Sprache |
Danois comme langue complémentaire |
Idioma adicional - danés |
W82 |
|
Finnish as add. language |
Finnisch als zusätzliche Sprache |
Finlandais comme langue complémentaire |
Idioma adicional - finlandés |
W83 |
|
Greek as add. language |
Griechisch als zusätzliche Sprache |
Grec comme langue complémentaire |
Idioma adicional - griego |
W84 |
|
Islandish as add. language |
Isländisch als zusätzliche Sprache |
Islandais comme langue complémentaire |
Idioma adicional - islandés |
W85 |
|
Italian as add. language |
Italienisch als zusätzliche Sprache |
Italien comme langue complémentaire |
Idioma adicional - italiano |
W86 |
|
Croatian as add. language |
Kroatisch als zusätzliche Sprache |
Croate comme langue complémentaire |
Idioma adicional - croata |
W87 |
|
Dutch as add. language |
Niederländisch als zusätzliche Sprache |
Néderlandais comme langue complémentaire |
Idioma adicional - holandés |
W88 |
|
Polish as add. language |
Polnisch als zusätzliche Sprache |
Polonais comme langue complémentaire |
Idioma adicional - polaco |
W89 |
|
Portuguese as add. language |
Portugiesisch als zusätzliche Sprache |
Portugais comme langue complémentaire |
Idioma adicional - portugués |
W90 |
|
Romanian as add. language |
Rumänisch als zusätzliche Sprache |
Roumain comme langue complémentaire |
Idioma adicional - rumano |
W91 |
|
Russian as add. language |
Russisch als zusätzliche Sprache |
Russe comme langue complémentaire |
Idioma adicional - ruso |
W92 |
|
Swedish as add. language |
Schwedisch als zusätzliche Sprache |
Suédois comme langue complémentaire |
Idioma adicional - sueco |
W93 |
|
Serbian as add. language |
Serbisch als zusätzliche Sprache |
Serbe comme langue complémentaire |
Idioma adicional - serbio |
W94 |
|
Slowene as add. language |
Slowenisch als zusätzliche Sprache |
Slovène comme langue complémentaire |
Idioma adicional - slowene |
W95 |
|
Spanish as add. language |
Spanisch als zusätzliche Sprache |
Espagnol comme langue complémentaire |
Idioma adicional - español |
W96 |
|
Czech. as add. language |
Tschechisch als zusätzliche Sprache |
Tchèque comme langue complémentaire |
Idioma adicional - checo |
W97 |
|
Turkish as add. language |
Türkisch als zusätzliche Sprache |
Turc comme langue complémentaire |
Idioma adicional - turco |
W98 |
|
Hungarian as add. language |
Ungarisch als zusätzliche Sprache |
Hongrois comme langue complémentaire |
Idioma adicional - húngaro |
|
Group "X" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Miscellaneous / other, parameter setting |
Parametrierung, Sonstiges |
programmation paramètre |
programar parametro |
X01 |
|
|
Typschild Länderbezogen |
|
|
X03 |
|
|
Schilder F. Gesamtgewicht U. Achslasten |
|
|
X10 |
|
|
Auflastung Stufe I, 5250 Kp |
|
|
X11 |
|
|
Auflastung Stufe II, 5500 Kp |
|
|
X12 |
|
|
Erhöhung D.Zul. Gesamtgewichtes Auf 6250 Kg |
|
|
X13 |
|
|
Erhöhung D. Zul. Gesamtgewichtes Auf 8.000 Kg |
|
|
X13 |
|
GVW Level 13,0 t |
Lastwertstufe 13,0 t |
PTC niveau 13,0 t |
Categoría de carga 13,0 t |
X14 |
|
|
Erhöhung D. Zul. Ges.-Gew. Auf 10600 Kg |
|
|
X15 |
|
Reduction of gross vehicle weight (GVW) level |
Reduzierung Des Zulässigen Gesamtgewichtes |
Réduction du poids total de charge (PTAC) |
Redución del peso máximo (PMA) |
X16 |
|
|
Reduzierung D. Zul. Gesamtgewichtes Auf 6000 Kg |
|
|
X17 |
|
GVW Level increased |
Erhöhung D. Zul. Ges.-Gew. Auf 11200 Kg |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X18 |
|
Chassis parts for increased GVW rating, Level 1 |
Lastwerte Stufe 1 |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X19 |
|
Chassis parts for increased GVW rating, Level 2 |
Lastwerte Stufe 2 |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X20 |
|
GVW Level increased, Level 3 |
Lastwerte Stufe 3 |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X21 |
|
GVW Level increased, Level 4 |
Lastwerte Stufe 4 |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X22 |
|
GVW Level increased |
Lastwertstufe erhöht |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X23 |
|
GVW Level increased |
Lastwertstufe erhöht |
PTC niveau augmenté |
Categoría de carga elevado |
X24 |
|
|
Lastwerte Bei 40 KM/H |
|
|
X25 |
|
|
Geräuschkapselung |
|
|
X30 |
|
|
Kfz-Brief |
|
|
X33 |
|
|
Prüfbuch |
|
|
X34 |
|
|
Motorschild Zusätzl. An Zylinderkopfhaube |
|
|
X35 |
|
|
Hinweisschild Sonderteile Für Löschfahrzeuge |
|
|
X36 |
|
|
Hinweisschild Startanweisung |
|
|
X37 |
|
|
Fabrikschild Mit Angabe Des Baujahres |
|
|
X37 |
|
Lubrication chart, portuguese |
Schmierplan portugiesisch |
Plan de lubrification en portugais |
Esquema de engrase en portugues |
X38 |
|
Lubrication chart in english (in cab) |
Schmierplan englisch (im Fahrerhaus) |
Plan de lubrification en anglais (dans la cabine) |
Esquema de engrase en inglés (en la cabina) |
X39 |
|
Lubrication chart in German (in cab) |
Schmierplan deutsch (im Fahrerhaus) |
Plan de lubrification allemand (dans la cabine) |
Esquema de engrase en alemania (en la cabina) |
X42 |
(976) |
Type plates/operating diagrams in English |
Schilder Englisch |
|
|
X43 |
(977) |
|
Schilder Französisch |
|
|
X44 |
(980) |
|
Schilder Spanisch |
|
|
X45 |
(979) |
|
Schilder Portugiesisch |
|
|
X46 |
(978) |
|
Schilder Italienisch |
|
|
X47 |
|
Plates for middle east |
Schilder Für Golf-Staaten |
Indications pour les pays du Golfe |
Indicadores para países del golfo |
X48 |
(982) |
|
Schilder Arabisch |
|
|
X48 |
|
Plates for Chine |
Sonderschilder für China |
Indications pour Chine |
Indicadores para China |
X49 |
(981) |
|
Schilder Engl./Afrikaans |
|
|
X50 |
|
|
Typkennzeichen 700 g |
|
|
X51 |
|
|
Typkennzeichen 700 g |
|
|
X52 |
|
|
Typkennzeichen 700 k |
|
|
X53 |
|
Identific. of registration as agricultural tractor |
Kennung Zulassung LoF Zugmaschine/Ackerschlepper |
Identificac.de homologation tracteur agricole(LoF) |
Matriculación como tractora/tractor agrícola (LoF) |
X54 |
|
|
MB-Trac 1800 Intercooler |
|
|
X54 |
|
Identif.of registration as implement carrier (LoF) |
Kennung Zulassung LoF Zugmaschine/Geräteträger |
Identificac.de homolog.véhicule porte-outils (LoF) |
Matriculación como tractor portaimplementos (LoF) |
X55 |
|
|
Typkennzeichen Unimog 1550 |
|
|
X58 |
|
Cab decor stripes, silver |
Dekorstreifen Auf Fahrerhaus Silber |
|
|
X59 |
|
|
Dekorstreifen Auf Fahrerhaus Rot |
|
|
X62 |
|
Description plate in English for cab tilting device |
Hinweisschilder Englisch |
Indications en anglais |
Indicadores en inglés |
X63 |
|
Description plate in French |
Hinweisschilder Französisch |
Indications en français |
Indicadores en francés |
X64 |
|
Description plate in Italian |
Hinweisschild italienisch |
Indications en italien |
Indicadores en italiano |
X65 |
|
Description plate in Spanish |
Hinweisschild spanisch |
Indications en espagnol |
Indicadores en español |
X66 |
|
|
Hinweisschild F. Zul.Ges-Gew. Gleich/Kleiner 8 t |
|
|
X66 |
|
Description plate in Portuguese |
Hinweisschild portugiesisch |
Indications en portugais |
Indicadores en portugués |
X67 |
|
|
Hinweisschild F. Zul.Ges-Gew. Grösser 8 t |
|
|
X70 |
(973) |
Warning stripes red/white, retroreflective |
Warnstreifen Rot/Weiss Fluoresz. U. Reflektierend |
Bandes en rouge/blanc, retroréflective |
Franjas advertencia rojo/blanco, retroreflectante |
X74 |
|
|
Hinweisschild 40 KM/H |
|
|
X74 |
|
Description plate vmax. 65km/h |
Hinweisschild Höchstgeschwindigkeit vmax. 65km/h |
Indications vmax. 65km/h |
Indicadores vmax. 65km/h |
X75 |
|
|
Abziehbild Posthorn Ohne DBP |
|
|
X76 |
|
|
Abziehbild Posthorn Mit BP |
|
|
X81 |
(974) |
|
Unterlage F. Polizeiliches Kennzeichen (Frankreich) |
|
|
X82 |
|
Plate for German Army supply |
Kennschild für Versorgungsnummer BWB |
No. Plaquette d'identification pour numéro militaire |
Placa identificación para fuerza armada Alemania |
X90 |
|
|
Fabrikschild Und Rahmeneinschlag Ohne WDB |
|
|
X91 |
|
|
Wegfall Dekorstreifen |
|
|
X961 |
|
Non supply of sound-minimizing package |
Wegfall Geräuschkapselung |
Suppression de réduction sonore |
Supresión blindaje antisonoro |
|
Group "Y" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Accessories and tools, Fire-extinguisher Accessories, Miscellaneous, warning stripes |
Zubehör, z.B. Feuerlöscher Accessories, Sonstiges, Warnstreifen |
Divers, extincteur Accesorios, bande d'avertissement |
Varios, extinguidores de fuego, rótulos indicadores |
Y03 |
|
|
Ausstellungsmässig Standfahrzeuge |
|
|
Y04 |
|
|
Ausstellungsmässig Vorführfahrzeuge |
|
|
Y04 |
|
Exhibition vehicle PBS |
Messe-/Pressefahrzeug PBS |
Véhicule de démonstration PBS |
Vehículo demostración PBS |
Y15 |
|
|
2 Kästen Für 2 Feürlöscher U. 2 Unterlegkeile |
|
|
Y18 |
(388) |
Fire extinguisher and bracket in cab |
Feürlöscher Mit Halter |
Extincteur avec support |
Extintor de fuego con sorporte |
Y19 |
|
Onboard tools (chassis f. special superstructures) |
Bordwerkzeug (Fgst. für Sonderaufbauten) |
|
Herramientas de abordo (chasis p.carrocería espec) |
Y20 |
(971) |
Service parts assortment (with original delivery only) |
KD-Sortiment |
|
|
Y20 |
|
Inital spare parts, co-packed, loose |
Kundendienst-Sortiment als Beipack, lose |
Assortiment de premier service, non fixé |
Surtido de piezas de recambio p.primeros servicios |
Y22 |
|
|
Doppelmontagehebel Für Trilex-Scheibenrad |
|
|
Y23 |
(970) |
Tow bar without bracket |
Abschleppstange ohne Halterung |
Barre de remorquage sans support |
Barra de remolque sin soporte |
Y25 |
(941) |
Additional wheel chock w/ mount |
Unterlegkeil Zusätzlich Mit Halterung |
|
|
Y26 |
|
|
Halterung Für Unterlegkeil |
|
|
Y27 |
(941) |
Wheel chock w / bracket |
Unterlegkeil Zusätzlich |
|
|
Y28 |
|
|
Halter Unterlegkeil Lose |
|
|
Y29 |
|
|
Unterlegkeil Zusätzlich Mit Zugfeder |
|
|
Y30 |
(686) |
|
Reifendruckprüfer |
|
|
Y31 |
(686) |
Tire inflation hose with pressure gauge |
Reifenfüllschlauch Mit Manometer |
Tuyau de remplissage d'air avec manomètre |
Manguera inflaneumáticos con manómetro |
Y33 |
|
|
Druckluft-Verbindungsleitung F. Anh.-Bremsanlage |
|
|
Y34 |
|
|
2 Druckluft-Verbindungsleitungen |
|
|
Y35 |
|
|
Flaggenhalter Links U.Rechts |
|
|
Y36 |
|
Flag staff, left |
Flaggenhalter Links |
Porte-fanion, cote gauche |
Mastile para bandarin, izquierda |
Y37 |
|
Bracket for signaling disc |
Halter Für Winkerkelle |
Support pour disque de signalisation |
Soporte para disco de señalización |
Y38 |
|
Anti-reflection covers (panes), cab mil |
Blendschutz für Verglasung (Fhs mil) |
Revêtement vitrage anti éblouissement (cabine mil) |
Protección de parabrisas anti-reflectante, cab mil |
Y39 |
|
|
Abstützung Für Kipp-Pritsche |
|
|
Y40 |
|
Hydraulic jack |
Wagenheber Hydraulisch |
|
|
Y41 |
|
|
Wagenheber Hydraulisch 3t |
|
|
Y42 |
|
Hydraulic jack 10 t |
Wagenheber Hydraulisch 10 t |
Cric hydraulique de 10 t |
Gato hidráulico para 10 t |
Y43 |
|
|
Rotkreuz-Schild |
|
|
Y44 |
|
|
Warndreieck |
|
|
Y45 |
|
|
Warnleuchte |
|
|
Y46 |
(972) |
Warning triangle and torch |
Warndreieck Und Warnleuchte |
Triangle et lampe de signalisation |
Triángulo y lámpara de luz intermitente |
Y47 |
(965) |
Hand lamp w/ clamp |
Handleuchte |
|
|
Y48 |
|
6 m jump start cables |
Fremdstart-Verbindungsleitung 6m |
Câble pour démarrage de l'extérieur, 6m |
6 m de cable de conexión para arranque ajeno |
Y49 |
|
|
Fremdstart-Verbindungsleitung 3,5 m |
|
|
Y49 |
|
Spare bulb kit with box |
Ersatzglühlampen mit Aufbewahrungsbehälter |
Boîte et ampoules électriques de rechange |
Bombillas de repuesto con recipiente |
Y50 |
|
|
Spiegel Für Hitchhaken |
|
|
Y54 |
|
|
20 Liter Diesel Zusätzlich, Preis Netto |
|
|
Y55 |
|
Warning signs front, foldable according to ADR |
Warntafeln vorne, klappbar nach ADR |
Signes avant-coureurs avant, pliable selon ADR |
Las señales de advertencia delante, plegable según ADR |
Y56 |
(564) |
Jerry cans w / bracket, under platform |
2 Kraftstoffkanister 20 l |
|
|
Y57 |
|
Preparation anti-reflection covers (panes),cab mil |
Vorbereitung Blendschutz für Verglasung (Fhs mil) |
Prédisp.revêtement vitrage anti- éblouiss.(cab.mil) |
Prep. protecc.de parabrisas anti- reflect.(cab.mil) |
Y59 |
|
Two drinking water canisters under platform w /bracket |
2 Trinkwasser-Kanister Je 20 l |
|
|
Y60 |
|
|
Korrosionsschutzöl F. Ckd-Motoren |
|
|
Y61 |
|
|
Frostschutzmittel Bis - 30 Grad |
|
|
Y62 |
|
|
Frostschutzmittel Bis - 40 Grad |
|
|
Y63 |
|
|
Korrosionsschutzöl F. Komplett-Motoren |
|
|
Y64 |
(988) |
Undercoat protection tectyl instead of dinol |
Tectyl - Unterbodenschutz anstelle Dinol |
Protection anticorrosive tectyl au lieu de dinol |
Protección anticorrosiva Tectyl en lugar de Dinol |
Y65 |
|
|
Unterbodenschutz Verstärkt |
|
|
Y67 |
|
Control code for additional paint |
Farbsteuerung bei zweitem Lack (Lackzusatz) |
Code controle pour peinture supplementaire |
Codigo control para pintura adicional |
Y68 |
|
Administration paintwork cab 2K |
Farbsteuerung Lackausführung Fahrerhaus in 2K |
Administration pour peinture cabine en 2K |
Administración para pintura cabina en 2K |
Y69 |
|
Administration paintwork UHN in 2K |
Lackierung UHN Aggregate in 2K |
Administration pour peinture d'organe UHN en 2K |
Administración para pintura de grupo UHN en 2K |
Y70 |
|
|
1 Vorhängeschloss |
|
|
Y71 |
|
|
7 Vorhängeschlösser |
|
|
Y72 |
(962) |
|
2 Vorhängeschlösser |
|
|
Y75 |
|
|
Glühlampen-Aufbewahrungsbehälter |
|
|
Y83 |
|
|
Bordwerkzeug Militär |
|
|
Y84 |
|
|
Verstellbarer Schraubenschlüssel |
|
|
Y88 |
|
|
Abstützung Für Kipp-Pritsche |
|
|
Y89 |
|
RUD anti skid tire chains supplied with Unimog |
|
|
|
Y90 |
|
|
Wegfall Kühlerfrostschutzmittel |
|
|
Y91 |
|
|
Wegfall Unterlegkeil |
|
|
Y94 |
|
|
Wegfall Fettpresse |
|
|
Y95 |
|
|
Konserv./Unterbodens. Nach Aufbau/Umrüstung |
|
|
Y96 |
|
Non supply of undercoating |
Wegfall Unterbodenschutz |
Suppression de la protection sous châssis |
Supresión protección de bajos |
|
Group "Z" |
English |
Deutsch |
Français |
Español |
Compound codes, Special options / versions |
Sammelcodes |
Groupement de codes |
Partes especiales |
If an option doesn't fit somewhere else, or it combines several different areas, the factory will often give it a "Z" code. Think of "Z" codes as MB's catch all, rummage bin. |
Z01 |
|
Left hand drive |
Fahrzeug mit Linkslenkung |
Conduite à gauche |
Dirección a la izquirda |
Z03 |
|
RHD, for left hand traffic |
Sonderteile Rechtslenker |
Pièces d'adaptation pour conduite à droite |
Dirección a la derecha |
Z03, 04 |
|
RHD, for left hand traffic |
Sonderteile F. Rechtslenkerfzge Im Rechtsverkehr |
|
|
Z11 |
(380) |
|
Sonderteile Bp |
|
|
Z12 |
|
|
Sonderteile Bei Fgst. Für Löschaufbauten |
|
|
Z13 |
(374) |
Forestry underguarding (Skid plates for undercarriage) |
Sonderteile Forst |
|
|
Z14 |
|
|
Sondert. Watfähigk. F. Schwimmpanzer TM 170 |
|
|
Z15 |
|
Fording depth increased to 1.2 meters |
Sonderteile Watfähigkeit 1200 mm |
|
|
Z16 |
|
Special parts for fording depth increased to 1.2 meters |
Sonderteile Watfähigkeit |
Pièces spéciales pour passage à gué |
Piezas especiales de chasis para vadeo |
Z17 |
|
Special parts for GGVS(hazardous material) |
Sonderteile GGVS (Gefahrgut-Verordnung) |
Pièces spéciales p.GGVS(matières danger.) |
Piezas esp. para mercancias peligrosas |
Z18 |
|
Special parts for air craft towing tractor |
Sonderteile Fahrgest. Flugzeugschlepper |
Pièces spéciales tracteur avion |
Piezas de chasis especiales para remolcador de aviones |
Z19 |
|
|
Sonderteile Trägerfzg. F. Schneeräumaufbau |
|
|
Z20 |
(384) |
Special parts for vehicles exported to the U.S.A.
For the J.I. Case marketed U900 (MB 4/94) this code includes:
Brake hose assemblies
6.0 x 0.7 mm lines and fittings
Fuel cap, Diesel, locking
Exhaust muffler, tail pipe
Flasher unit, brackets for turn signals
Switch, 4 way flashers
Combination, turn signal, horn and high/low beam control
Taillights
Reflector, rear, red with bracket
Electric trailer plug socket, EU 7 pin, 12V
English language decals for fuse boxes
Electrical cables, connectors and assemblies
Electric cable bushings, grommets covers, upper/lower lamps
Electric side markers/reflectors, front and rear
Type plate: "Regulations of U.S.A."
Fender, LH (up to chassis ..030375)
Door handle, LH with keys
Safety catch for engine hood
Bracket for safety catch
Headlight assemblies
Front turn signals
Brackets for flashers |
|
|
|
Z20 |
|
Sound and heat insulation (later became standard option F50) |
|
|
|
Z20 |
|
Switch for decreasing braking force
(single-circuit drum brake with air booster only) |
|
|
|
Z21 |
|
|
Sonderteile Arabien |
|
|
Z22 |
(375) |
|
Sonderteile Minenfahrzeug USA/Canada |
|
|
Z22 |
|
Special parts chassis for special bodies KMW |
Sonderteile Sonderfahrgestelle KMW |
Pièces spéc. p. chassis spéciale KMW |
Piezas espec. p. chassis especiales KMW |
Z23 |
|
|
Sonderteile Singapur |
|
|
Z23 |
|
Special parts chassis for special bodies Nexter |
Sonderteile Sonderfahrgestelle Nexter |
Pièces spéc. p. chassis spéciale Nexter |
Piezas espec. p. chassis especiales Nexter |
Z24 |
|
|
Sonderteile Thailand |
|
|
Z25 |
|
|
Sonderteile Brunei |
|
|
Z26 |
|
|
Sonderteile Fa. Rhein-Braun |
|
|
Z27 |
|
|
Sonderteile Sudan |
|
|
Z28 |
|
|
Fahrgestellteile China Bei Reifendruckregelanlage |
|
|
Z30 |
|
|
Sonderteile Bundeswehr |
|
|
Z35 |
|
|
Sonderteile Für Einbau Automatische Getriebe Bei |
|
|
Z35 |
|
Special parts for fording ability, 1150mm |
Sonderteile Watfähigkeit , 1150mm |
Pièces spéciales pour passage à gué, 1150mm |
Piezas especiales de chasis para vadeo, 1150mm |
Z37 |
|
Clamping device for air-transport |
Niederspannvorrichtung für Luftverladung |
Dispositif de fixation pour transport aérien |
Bloqueo mecánico de suspensión p. transporte aéreo |
Z38 |
|
|
Sonderteile F Erhöhtes Gesamtzuggewicht |
|
|
Z39 |
|
Tie-down rings |
Verzurr- und Verladeösen |
Oeillets d'amarrage |
Anillas para amarre |
Z40 |
|
Special parts Austrian Army |
Sonderteile Österreichisches Bundesheer |
Pièces spéciales militaire autrichien |
Piezas especiales armada Austria |
Z41 |
(383) |
|
Sonderteile Dän.-Armee |
|
|
Z43 |
|
Package for low temperatures |
Kältepaket |
Kit pour température froid |
Kit para frio extremo |
Z45 |
|
|
Sonderteile Pakistan. Armee |
|
|
Z48 |
|
Special parts German Army |
Sonderteile Deutsche Bundeswehr |
Pièces spéciales militaire allemand |
Piezas especiales armada Alemania |
Z49 |
|
Special parts WIA |
Sonderteile WIA |
Pieces especial WIA |
Piezas especiales WIA |
Z51 |
|
|
Sonderteile HME |
|
|
Z56 |
|
|
Sonderteile HMMH |
|
|
Z59 |
|
|
Minderpreis Für Lieferung Ab Werk |
|
|
Z59 |
|
Trailer security chain |
Sicherungskette für Anhänger |
Chaîne de sécurité pour remorque |
Cadena de seguridad para remolque |
Z60 |
|
Extension of production period (for documentation) |
Zeitleistensteuerung bei Pilot- /Bemusterungsfzg |
période de production p.vehicule d'échantillonnage |
cronograma de producción para vehículo piloto |
Z64 |
|
Customer-specific parts (+7 wd) |
Steuerung Sonderkundenwunsch (+ 7 AT) |
Demande spécifiques clients (+7 jo) |
Equipos específicos para clientes (+7 dt) |
Z66 |
|
Reduction of fording ability from 1200mm to 1000mm |
Reduzierung Wattiefe von 1200mm auf 1000mm |
Réduction du passage à gué de 1200mm à 1000mm |
Reducción de la altura de vadeo de 1200mm a 1000mm |
Z67 |
|
|
Fahrerhaus-Lackkonservierung |
|
|
Z68 |
|
Preservation for ocean shipment (Tectyl coating) |
Schutzwachskonservierung für Seetransport |
Conservation maritime |
Conservación marítima |
Z69 |
|
|
Befestigungskosten |
|
|
Z69 |
|
Add. preservation (engine comp./cab long.member) |
Zusatzkonservierung (Motorraum/Fhs.längsträger) |
Conservation suppl. (comp.moteur/longeron cabine) |
Conservación adic. (recinto motor/larguero cabina) |
Z70 |
|
|
Stücklisten-Auftrag Sla |
|
|
Z70 |
|
|
Befestigungskosten Für Lose Pritschen |
|
|
Z80 |
(801) |
Exhaust emissions data plate (OM 352)
Injection equipement, dual fuel filters, connector heater hose |
|
|
|
Z80 |
(901) |
|
Sonderteile Länder |
|
|
Z82 |
|
Special parts for Jandarma |
Sonderteile Jandarma |
Pièces spéciales Jandarma |
Piezas especiales Jandarma |
Z83 |
|
Special parts for Aselsan |
Sonderteile Aselsan |
Pièces spéciales Aselsan |
Piezas especiales Aselsan |
Z84 |
|
Special parts for Special forces |
Sonderteile Sonderstreitkräfte |
Pièces spéciales forces spécial |
Piezas especiales fuerza armada especiale |
Z86 |
|
VIN number NAFTA |
VIN-Nummer für NAFTA |
de numéro VIN NAFTA |
número VIN NAFTA |
Z88 |
|
|
Fahrgestell Zerlegt |
|
|
Z89 |
|
|
Ckd-BZW.Wegfall-SA's Nach Üsa 36501,36502, U 3602 |
|
|
Z91 |
|
|
Lieferzustand Ckd 'C' |
|
|
Z92 |
|
|
Lieferzustand Ckd 'B' |
|
|
Z93 |
|
|
Lieferzustand Ckd 'A' |
|
|
Z94 |
|
|
Lieferzustand Ckd 'R' |
|
|
Z96 |
|
Delivery charge (np) |
Bereitstellungspauschale (SN) |
Frais de mise à disposition (pn) |
Importe global para puesta a disposición |
Z97 |
|
|
Lieferzustand Ckd 'Z' |
|
|
Z98 |
|
Special order (by parts) |
Stücklistenauftrag |
Voir références de pièces |
Pedido bajo No. SA |
Code Z98 |
|
This is the code to "build per specification".
Many items that later became series production, or a standard
option code, first show up as "Z98" items. They will be listed by
the actual S/A number in the body of the data card.
Items on the MB 4/94 that were first listed as Z98 options are:
Four front hydraulic connectors (see also H70,71)
Additional high mounted headlamps (see also L47)
Vertical air intake duct. (see also M66)
Dry air cleaner w / restriction indicator (see also M60)
Additional gearbox (see also G12)
Transmission rubber covering (see also G12, N16)
Elimination of rear view mirror
Transmission w / PTO for hydraulic pump (see also N16)
Fast PTO, 3000 RPM for hydrostatic PTO pump
Double clutch assembly (see also G45)
Items listed as Z98 options on type 424, U 1200 Unimogs:
Rear fenders, LH & RH w / bracket for wheel chock
Bracket for rear PTO, 1 3/4" shaft, bearing
Transmission assy, fast PTO gear, switch, seal, shaft, etc.
Air hoses: 11x8, 8x6, fittings, ferrules, sleeves, repair kits
Fast PTO, control, valve, cylinder, cable, hose, indicator
Hydraulic jack, 4 ton
Cab holding fixture, RH step, mountings, caps
Adjustable seat for co-driver, w / framework and backrest
Cab reinforcements, body shell, rear panel, front crossmember
Roof rails, hinges, side reinforcement, A & B pillars for above
Also applicable if type 424, U 1200 is equipped with torque converter:
Cardan shaft from engine to transmission
Flywheel, ring gear, bolts, follower disc, hydraulic clutch
Converter housing, solenoid, gears and housing for pump
drive shaft, stator shaft, clutch pressure plate, disc and slave cyl.
Oil cooler, 22.0 mm hose assemblies
High oil temperature sender, warning buzzer and light in dash
Electrical cable, brackets fittings and hardware for use with T/C
Flywheel housing, rubber mountings, 36.0 mm screw plug
Flywheel and ring gear, bolts follower disc. |
|
|
|
Z99 |
|
Text order |
Text-Auftrag Ta |
Voir texte |
Pedido textual |
ZA1 |
|
Steer angle correction depending on tyres |
Einschlagwinkel-Korrektur abh. von Bereifung |
Correction d'angle de braquage |
Corrección de ángulo de viraje |
ZA5 |
|
CKD-content only primed for CARC-paint |
CKD-Umfang nur grundiert für CARC-Lacke |
CKD-étendue seulement apprêté para peinture CARC |
CKD-alcance solo imprimado para pintura CARC |
ZB5 |
|
Special parts / Deletion parts BW FUPS |
Sonderteile / Wegfallteile BW FUPS |
Pieces especial / Suppression pièces BW FUPS |
Piezas especiales / Piezas de supresión BW FUPS |
ZD1 |
|
Deletion of torque reduction |
Aufhebung Drehmomentreduzierung |
Suppression limiteur de couple |
Supresión de reducción del par |
ZE5 |
|
Preparation for suction sweeper |
Vorbereitung Kehrmaschinenaufbau |
Préparation pour balayeuse |
Preparación para barredora |
ZH1 |
|
Special parts for excavator-loader Egypt |
Sonderteile Baggerlader Ägypten |
Pieces especial pour chargeuse-pelle Egipto |
Piezas especiales excavadora-cargadora Egipto |
ZM1 |
|
Tie-down rings STANAG 4019 |
Verzurrösen nach STANAG 4019 |
Oeillets d'amarrage STANAG 4019 |
Anillas para amarre STANAG 4019 |
ZO1 |
|
Extension of production period + 5 work days |
Zeitleistensverlängerung + 5 Arbeitstage |
période de production +5 jours ouvr |
cronograma de producción + 5 días de trabajo |
ZO2 |
|
Extension of production period + 10 work days |
Zeitleistensverlängerung + 10 Arbeitstage |
période de production +10 jours ouvr |
cronograma de producción + 10 días de trabajo |
ZO3 |
|
Extension of production period + 15 work days |
Zeitleistensverlängerung + 15 Arbeitstage |
période de production +15 jours ouvr |
cronograma de producción + 15 días de trabajo |
ZO7 |
|
Shortening of production period - 2 work days |
Zeitleistenverkürzung - 2 Arbeitstage |
période de production - 2 jours ouvr |
cronograma de producción - 2 días de trabajo |
ZO8 |
|
Shortening of production period - 4 work days |
Zeitleistenverkürzung - 4 Arbeitstage |
période de production - 4 jours ouvr |
cronograma de producción - 4 días de trabajo |
ZO9 |
|
Shortening of production period - 6 work days |
Zeitleistenverkürzung - 6 Arbeitstage |
période de production - 6 jours ouvr |
cronograma de producción - 6 días de trabajo |
ZT1 |
|
GVW Level Ireland 7,49t |
Lastwertstufe Irland zGG 7,49 t |
PTC niveau Irlande 7,49t |
Categoría de carga Irlanda 7,49t |
ZV1 |
|
VIN number administration |
VIN-Nummer statt FIN-Nummer (Steuerung) |
administration de numéro VIN |
administración número VIN |
ZV2 |
|
VIN number as customer wish (np) |
FIN-Nummer nach Kundenwunsch (SN) |
Numéro VIN de client (pn) |
Número VIN de cliente (pn) |
ZV3 |
|
VIN-no. acc. to customer wish at right,FIN at left |
VIN-Nr. Kundenwunsch außen rechts; FIN innen links |
No. VIN client droite ext., FIN gauche interieur |
Nr. VIN cliente del. exterior, FIN izquierda int. |
ZZ2 |
|
Non supply of brand MB/VINno. for extern. manufact |
Wegfall Firmensymbol MB/VIN-Nr für Fremdhersteller |
Suppression d'embléme MB/VINnr.de fabricant extérn |
Supresión marca MB/VIN para fabricante externo |
|
This pretty well covers the U900 as imported by J.I. Case and the U1200 as imported by, various agents. These are the two models that were officially sold in the U.S.A. and the most common commercial Unimogs found here. |
This information is intended to help an individual owner decipher a data card. It is by no means complete or comprehensive. There are hundreds of option codes. The same "Option code" can mean very different things, with different models of Unimog. You still need the chassis number to ensure the parts supplier gets you the correct parts for any individual Unimog. |
jhr 359/01 |
Additional codes thanks to Jan Nijsten. |